Английский - русский
Перевод слова Micro-level
Вариант перевода На микроуровне

Примеры в контексте "Micro-level - На микроуровне"

Примеры: Micro-level - На микроуровне
Most important is the need to adopt comprehensive approaches that weave into consistent whole macroeconomic orientations, institutional policies and micro-level processes that have poverty reduction as their common objective. Наиболее важной задачей является внедрение всеобъемлющих подходов, органично сочетающихся с макроэкономической ориентацией, институциональной политикой и процессами, происходящими на микроуровне, для которых искоренение нищеты представляет общую задачу.
Participants discussed the efficiency of the integration of data from different statistical domains into one common information system, when users of statistical business registers have access to those data at the micro-level (for the purpose of comparing and checking their data). Участники заседания обсудили такие вопросы, как эффективность интеграции данных из различных статистических областей в одну общую информационную систему, обеспечивающую пользователям статистического реестра предприятий доступ к таким данным на микроуровне (в целях сравнения и проверки их данных).
So it's kind of part of the phenomenon I called spontaneous self-organization, right, where, like in ant colonies, where little decisions made by - on the micro-level actually have a big impact on the macro-level. Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень.
Research efforts on the interactions between population and the environment over the past 20 years have, on the one hand, sought, with varying degrees of success, to create macro-level analytical frameworks and, on the other, applied themselves to empirical investigations at the micro-level. На протяжении последних 20 лет исследователи взаимосвязи между народонаселением и развитием направляли свои усилия, с одной стороны, на создание аналитической базы на макроуровне, добиваясь при этом разного успеха, а с другой стороны, на проведение эмпирических исследований на микроуровне.
While there are many necessary conditions for rapid poverty reduction, many of which are discussed below, one that is readily amenable to influence and given too little attention is credit, both at the micro-level and for small business. Хотя быстрое сокращение масштабов нищеты требует множества различных условий, многие из которых рассматриваются ниже, одним из условий, на которое можно легко влиять и которому не уделяется достаточного внимания, является кредитование как на микроуровне, так и на уровне малых предприятий.
For example, UNDP has achieved a measure of success in many micro-level, short-term recovery activities, but at the cost of being able to help countries integrate disaster risk reduction into long-term development planning. Например, ПРООН достигла определенной степени успеха в осуществлении многочисленных мероприятий на микроуровне и в области краткосрочного восстановления, однако при этом пострадала возможность Программы оказывать содействие странам в деле учета проблем сокращения степени риска стихийных бедствий в их долгосрочных планах в области развития.
One of the more frequently cited micro-level linkages centred around fertility rates: high fertility rates lead to high household dependency burdens, which strain household income and food supply, leading to greater probability of declining living standards for the household. На микроуровне чаще всего упоминается взаимосвязь, связанная с коэффициентом рождаемости: высокие коэффициенты рождаемости увеличивает нагрузку на домашние хозяйства с точки зрения расходов и обеспечения продовольствием, повышая вероятность снижения уровня жизни членов домашнего хозяйства.
(c) linking UNDP's successful short-term and micro-level recovery activities in the aftermath of a disaster with sustainable recovery planning to ensure that they better promote long-term risk reduction and development. с) увязывания успешных краткосрочных мероприятий ПРООН по восстановлению на микроуровне в период после бедствия с планированием устойчивого восстановления в целях обеспечения того, чтобы они более эффективно содействовали долгосрочному уменьшению опасности и развитию.
(Pol) Pilot projects to develop and test adaptation models and institutional arrangements for increasing dissemination of climate data and early warning systems to farmers to improve India's capacity for sustaining agriculture production through micro-level adaptations (Разработка политики) Экспериментальные проекты по разработке и опробованию адаптационных моделей и организационных механизмов для расширения распространения климатологических данных и данных систем раннего предупреждения среди фермеров с целью укрепления потенциала Индии в плане обеспечения устойчивого сельскохозяйственного производства через адаптацию на микроуровне
Micro-level livelihood activities and shelter construction have in many cases achieved intended outcomes. Мероприятия по жизнеобеспечению населения на микроуровне и строительству временного жилья во многих случаях достигают ожидаемых результатов.
Micro-level progress was rendered difficult when the macro-environment was so disabling. Когда макросреда является столь неблагоприятной, это затрудняет прогресс на микроуровне.
Micro-level incremental measures must clearly be persevered with and humanitarian assistance provided to strengthen the coping mechanisms of the population. Необходимо упорно наращивать меры на микроуровне и сопровождать их оказанием гуманитарной помощи в целях укрепления собственного потенциала населения в деле преодоления проблем.
MICRO-LEVEL - TOTAL INCOME OF AGRICULTURAL HOUSEHOLDS AND TO WHAT EXTENT НА МИКРОУРОВНЕ - ОБЩИЙ ДОХОД СЕЛЬСКИХ ДОМАШНИХ ХОЗЯЙСТВ И
Ms. Obaid stressed that the current crisis had both macro- and micro-level implications, with long-term human cost. Г-жа Обейд подчеркнула, что нынешний кризис имеет последствия как на макро-, так и на микроуровне, причем воздействие кризиса на людей будет иметь долговременный характер.
Intergovernmental consensus at the macro-level, i.e., general trends of a broad sectoral nature, can be more readily reached than at the micro-level, i.e., at the output level, given the magnitude and scope of the products and services delivered. Межправительственного консенсуса на макроуровне, т.е. на уровне общих тенденций, имеющих широкий секторальный характер, можно достичь легче, чем на микроуровне, т.е. на уровне фактических результатов, с учетом масштабов и разнообразия производимых продуктов и оказываемых услуг.
At the micro-level, these effects operate through the enhancement of women's ability to increase the productivity of their livelihood efforts and allocate the saved time and energy to investments in children's health and education, their own personal development and participation in community activities. На микроуровне эти эффекты проявляются посредством расширения возможностей женщин в увеличении производительности своего труда для обеспечения средств к существованию и направлении сэкономленных времени и энергии на здоровье и образование детей, собственное личное развитие и участие в жизни общины.
Many participants agreed that data collection and disaggregation concerning indigenous peoples posed unique challenges in terms both of developing data for global comparative purposes and of developing data that was useful at a micro-level for indigenous peoples. Многие участники согласились с тем, что сбор и дезагрегирование данных по коренным народам требует решения уникальных задач как в плане накопления данных для целей глобального сопоставления, так и в плане накопления данных, которые могут использоваться на микроуровне в интересах коренных народов.
(c) At the micro-level: citizens, relevant technical professionals such as architects, landscape architects, engineers, public and private construction institutions, insurance companies, quality control bodies and community-level non-governmental organizations. с) на микроуровне: горожане, технические специалисты соответствующего профиля, в частности архитекторы, ландшафтные дизайнеры, инженеры, государственные и частные застройщики, страховые компании, контрольные органы и негосударственные организации районного масштаба.
Studies reflecting on the international dimension of the right to development have identified different levels of responsibility for development, for instance that of corporations at the micro-level, States at the macro-level and the international community at the meso-level. В ходе исследований, посвященных международной составляющей права на развитие, были выявлены различные уровни ответственности за развитие, например ответственность корпораций на микроуровне, ответственность государств на макроуровне и ответственность международного сообщества на мезоуровне.
Data collection and disaggregation concerning indigenous peoples have been identified by the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues as posing unique challenges both in terms of developing data for global comparative purposes and of developing data that is useful at a micro-level for indigenous peoples. Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов назвал сбор и дезагрегирование данных по коренным народам уникальной по своей сложности задачей, поскольку речь идет о сборе данных для целей общемировых сопоставлений и данных, представляющих ценность для коренных народов на микроуровне.
(b) The development of an integrated framework for household income, expenditure and wealth statistics at the micro-level, as well as standards for the measurement of wealth at the micro-levels; Ь) разработка комплексной основы для составления данных статистики доходов, расходов и богатства домашних хозяйств на микроуровне, а также стандартов для измерения богатства на микроуровнях;
Micro-level evidence also shows that a significant proportion of women from poor, assetless households are reluctant to borrow. Полученные на микроуровне данные свидетельствуют также о том, что значительная доля женщин из бедных, не обладающих активами домохозяйств, с неохотой берут деньги в долг.
One promising approach to procuring information on businesses involved in international trade entails micro-level data linking, which has several attractive features. Одним из многообещающих методов получения большего объема информации о коммерческих предприятиях, занимающихся международной торговлей, является применение практики увязки данных на микроуровне, которая имеет несколько привлекательных черт.
At the micro-level, there is a need for key organizational and individual drivers of change for a development-oriented public service. На микроуровне задача формирования ориентированной на развитие государственной службы должна решаться через создание на уровне организаций и сознания отдельного человека ключевых предпосылок для осуществления перемен.
The lessons learned at the micro-level or institutional nature of the public service organization need restating. Необходимо обратить дополнительное внимание на уроки, извлеченные на микроуровне, или на уровне отдельных государственных учреждений и служб.