Английский - русский
Перевод слова Micro-level
Вариант перевода На микроуровне

Примеры в контексте "Micro-level - На микроуровне"

Примеры: Micro-level - На микроуровне
The programme also continued its focus on micro-level poverty alleviation through the continuation of skills training activities. Кроме того, в рамках Программы по-прежнему велась борьба с нищетой на микроуровне благодаря дальнейшему проведению мероприятий по профессиональному обучению.
Indeed, at the micro-level, decision-making rests with those who are responsible for implementing work programmes in accordance with legislative mandates. И действительно, на микроуровне ответственность за принятие решений возложена на тех, кто отвечает за практическое осуществление программ работы в соответствии с директивными мандатами.
UNIFEM support for innovative pilot programmes generates credible evidence of effective work at the micro-level to inspire replication and upscaling. Поддержка ЮНИФЕМ новаторских экспериментальных программ дает убедительные подтверждения эффективности работы на микроуровне для стимулирования их тиражирования и увеличения их масштабов.
The economy's capacity to absorb innovation at the macro level crucially depends on micro-level competences and competence building in workplaces. Способность экономики внедрять результаты инновационной деятельности на макроуровне во многом зависит от подготовленности кадров на микроуровне и программ повышения профессиональной квалификации на производстве.
But to satisfy many of these needs, links at the micro-level are not absolutely essential. Следует отметить, что для удовлетворения этих потребностей нет абсолютной необходимости в установлении связей на микроуровне.
Supporting media and awareness campaigns is a key strategy for affecting micro-level change. Поддержка средств массовой информации и информационных кампаний является важной стратегией для обеспечения изменений на микроуровне.
In addition to macro-level research of the kind described above, there is also a need for studies of pay differences at micro-level. Кроме исследований, проведенных на макроуровне, о которых говорилось выше, существует потребность в изучении разницы в оплате труда на микроуровне.
A key challenge will then be to translate research and knowledge on gender perspectives at the micro-level into macro-level policy, planning and institutional development decisions. Затем одна из главных задач будет состоять в том, чтобы трансформировать результаты исследований и знания по гендерной тематике на микроуровне в решения в области политики, планирования и институционального развития на макроуровне.
Although funds should primarily be raised locally, the United Nations is able to support activities at the micro-level by assisting grass-roots organizations. Хотя средства должны главным образом мобилизовываться на местном уровне, Организация Объединенных Наций в состоянии поддерживать мероприятия на микроуровне, оказывая содействие низовым организациям.
The prospect of combining this type of micro-level study with national and regional studies is currently being explored by FAO; В настоящее время ФАО изучает возможность сочетания подобных обследований на микроуровне с национальными и региональными обследованиями;
The goal is to complement macro-economic stabilization and adjustment programmes with micro-level efforts to reduce market failures and eliminate supply-side rigidities; Цель состоит в том, чтобы допол-нить программы макроэкономической стабилизации и регулирования экономики усилиями на микроуровне, направленными на то, чтобы уменьшить проявления неэффективности рыночного механизма и устранить препятствия для обеспечения гибкости предложения;
Second, at the micro-level, poverty eradication strategies should aim at improving market outcomes for the poor in general and disadvantaged socio-economic groups in particular. Во-вторых, на микроуровне стратегии искоренения нищеты должны быть направлены на смягчение последствий действия рыночных сил для бедных слоев населения в целом и для находящихся в неблагоприятном положении социально-экономических групп в частности.
Integration of all data collection agencies at the micro-level is required in view of the present trend towards decentralized planning and policy-making. Нынешняя тенденция к децентрализованному планированию и разработке политики вызывает к жизни потребность в интеграции всех учреждений, занимающихся сбором данных, на микроуровне.
Outside the oil sector itself, a rise in oil prices has similar implications at the micro-level in both oil-importing and oil-exporting countries. За пределами собственно нефтяного сектора повышение цен на нефть приводит к сходным последствиям на микроуровне как в странах-импортерах нефти, так и в странах-экспортерах нефти.
Humanitarian exemptions only mitigate the situation at micro-level and, even when generous, do not constitute a resource flow that can compensate for dramatic overall economic recession. Гуманитарные исключения всего лишь смягчают ситуацию на микроуровне и даже в случае оказания щедрой помощи не обеспечивают поставку ресурсов, которые могут компенсировать всеобщий резкий экономический спад 34.
The main challenges to achieving industrial energy efficiency in developing countries arise at the micro-level from lack of adequate information, unexpected costs associated with the introduction of new technologies, and limited access to capital for investment. Основные сложности в достижении энергоэффективности в промышленности в развивающихся странах возникают на микроуровне из-за отсутствия надлежащей информации, непредусмотренных издержек, связанных с введением новых технологий и ограниченного доступа к капиталу для инвестирования.
At the micro-level and in the short term, WIPO offers technical support to bridge the gap between research and the productive cycle by providing capacity-building programmes in intellectual property management. На микроуровне и в краткосрочном плане ВОИС оказывает техническую помощь в устранении разрыва между исследовательским и производственным циклами путем осуществления программ укрепления потенциала в вопросах управления интеллектуальной собственностью.
One is through the positive micro-level impacts of female education and paid work on fertility rates, child survival and investments in the human capital of children. Один из них предполагает положительное влияние на микроуровне уровня образования женщин и их работы по найму на показатели рождаемости, выживания детей и объема инвестиций в формирование человеческого капитала детей.
The role of the Global Mechanism will be two-fold: highlighting the links between UNCCD implementation, market access and trade under national policy frameworks; and increasing focus on resources mobilization and channelling investments towards micro-level growth and development in dryland areas. ГМ будет играть двуединую роль: высвечивать связи между осуществлением КБОООН, доступом на рынок и торговлей в контексте национальных базовых политических документов и заострять внимание на мобилизации ресурсов и направлении инвестиций на микроуровне на развитие засушливых районов.
Fourth, although innovations are limited governance interventions or micro-level initiatives, they can produce a domino effect in that a successful innovation in one sector can open the door to innovations in other areas. В-четвертых, хотя новаторство ограничивается небольшими изменениями или даже инициативами, осуществляемыми на микроуровне, оно способно приводить в действие цепную реакцию, благодаря которой успешное внедрение новшества в одном из секторов создает возможности для внедрения новшеств в других областях.
At the micro-level, environmental impact assessment of projects to determine negative externalities should be combined with appropriate economic instruments - charges and taxes to ensure the equalization of private and social costs. На микроуровне оценка воздействия проектов на окружающую среду в целях определения негативных последствий должна сочетаться с использованием соответствующих экономических рычагов - сборов и налогов в целях обеспечения выравнивания частных затрат и социальных издержек.
(b) At the micro-level, developing and demonstrating innovative ways of directly assisting women to minimize threats to and maximize opportunities for sustainable livelihoods in view of these global economic changes. Ь) на микроуровне - разработка и демонстрация нетрадиционных путей оказания женщинам непосредственной помощи в сведении к минимуму угроз и максимального расширения возможностей для обеспечения устойчивых средств к существованию с учетом глобальных экономических изменений.
When bringing reform to the micro-level, experience suggests that working at the level of service complexes ensures that the relevant policy and regulatory changes are made in such a manner as not to contradict each other. Опыт осуществления реформ на микроуровне свидетельствует о том, что подход на уровне сервисных комплексов обеспечивает согласованность соответствующих мер в области политики и изменений в нормативных режимах.
Such youth participation at the micro-level can be promoted by national youth policy, and further research is needed on appropriate modalities for youth participation at all levels. Такому участию молодежи на микроуровне может способствовать соответствующая национальная политика в отношении молодежи, и необходимы дополнительные исследования в целях выявления надлежащих механизмов обеспечения участия молодежи в деятельности на всех уровнях.
At the micro-level, remittances can augment household income and savings, facilitate purchases of consumer durables and investment in productive assets, and alter the local income distribution. На микроуровне денежные переводы могут содействовать росту доходов домашних хозяйств и сбережений, облегчению приобретения потребительских товаров длительного пользования и инвестиций в производственные активы и изменению структуры местных доходов.