| Teachers and schools (meso-level) are positioned at the intersection of national and subnational policy directives and programmes (macro-level), on the one hand, and the expectations of households (micro-level) in the delivery of education, on the other. | Учителя и школы (среднего уровня) находятся, с одной стороны, на перекрестке субнациональных директив и программ (макроуровень) и ожиданиями семей (микроуровень) в предоставлении образования - с другой. |
| Media effects studies target either an individual (micro-level) or an audience aggregate (macro-level). | Одним из самых распространённых методов исследования эффектов медиа является их распределение на два уровня: индивидуальный (микроуровень) или совокупный (макроуровень). |
| In Azerbaijan, Coalition 1325 coordinated roundtable discussions resulting in a Coalition-sponsored draft appeal for gender equality in the peace process endorsed by the national machinery for women's advancement and women's NGOs. Micro-level. | Созданные на первом этапе сети сотрудничества по вопросам положения женщин и мира уже реализуют конкретные инициативы по выполнению резолюции 1325. Микроуровень. |
| The fact that greater price stability has not resulted in more vigorous and sustained growth has now led many to argue that attention should be turned to micro-level, supply-side policies. | То обстоятельство, что бóльшая стабильность цен не привела к более мощному и устойчивому росту, сегодня побуждает многих к выдвижению доводов о том, что внимание следует переключить на микроуровень, на политику в производственно-сбытовой сфере. |
| (b) Strengthening linkages between macro- and micro-level anti-poverty programmes; | Ь) более тесная увязка программ борьбы с нищетой на макро- и микроуровнях; |
| It was therefore necessary to intensify sectoral and micro-level interventions. | Поэтому необходимо активнее принимать меры по вмешательству на отраслевом и микроуровнях. |
| The second phase would focus on promoting local pharmaceutical industries in developing countries at macro-, meso- and micro-level. | На втором этапе проекта основное внимание было уделено созданию в развивающихся странах местных отраслей на макро-, мезо- и микроуровнях. |
| (b) Concentrated efforts to link macro-, meso- and micro-level activities in all UNIFEM thematic areas; | Ь) концентрации усилий в целях увязки мероприятий на макро-, мезо- и микроуровнях во всех тематических областях ЮНИФЕМ; |
| Chapter II focuses on development effectiveness and is organized according to the four outcomes in the MYFF framework, reporting on results related to macro-, meso- and micro-level change. | Глава II посвящена эффективности развития и построена вокруг четырех конечных результатов системы МРФ: она содержит информацию о результатах, связанных с изменениями на макро-, мезо- и микроуровнях. |
| It must be seen in the context of the whole economy and include both macro- and micro-level considerations. | Она должна рассматриваться в контексте всей экономики и включать в себя как макроэкономические, так и микроэкономические соображения. |
| In addition, participants noted that micro-level data, for example, on household food production for self-consumption, are often overlooked in studies that focus on food produced for the export market. | Кроме того, участники отмечали, что микроэкономические данные, например сведения о нетоварном внутрисемейном производстве продовольствия, зачастую не учитываются в исследованиях, которые ориентированы в основном на производство продовольствия для поставок на экспорт. |
| The system continues to pursue micro-level solutions to macro-level problems. | Она продолжает применять микроэкономические формулы для решения макроэкономических проблем. |
| Within each goal, progress is tracked according to the outcome framework, reporting on results related to macro-, meso- and micro-level change. | В рамках каждой цели прослеживается прогресс в направлении достижения конечных результатов, сообщается о текущих результатах, связанных с переменами на макро-, мезо- и микроэкономическом уровнях. |
| In addition, the project will also provide technical assistance at the policy level and at the micro-level; | Проект также предусматривает оказание технической помощи на политическом и микроэкономическом уровнях. |
| On the micro-level, gender focal points within each ministry were directly involved in project execution with staff both in the ministries and in the field. | На микро-уровне координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве напрямую участвуют в осуществлении проектов вместе с персоналом министерства и работниками на местах. |
| And because we had a good business model, we actually did it, and I watched these women transform on a micro-level. | И так как у нас была отлично проработанная бизнес-модель, которую мы реализовывали на практике, и я наблюдала, как эти женщины делали преобразования на микро-уровне. |
| And because we had a good business model, we actually did it, and I watched these women transform on a micro-level. | И так как у нас была отлично проработанная бизнес-модель, которую мы реализовывали на практике, и я наблюдала, как эти женщины делали преобразования на микро-уровне. |
| In addition to these micro-level and household impacts, infrastructure can support above all productive diversification and promote intraregional trade and investment, including through trade facilitation. | Помимо такого воздействия на микроуровне и на уровне домашних хозяйств инфраструктура способна прежде всего поддерживать диверсификацию производства и поощрять внутрирегиональную торговлю и инвестиции, в том числе благодаря упрощению процедур торговли. |
| But to satisfy many of these needs, links at the micro-level are not absolutely essential. | Следует отметить, что для удовлетворения этих потребностей нет абсолютной необходимости в установлении связей на микроуровне. |
| Micro-level incremental measures must clearly be persevered with and humanitarian assistance provided to strengthen the coping mechanisms of the population. | Необходимо упорно наращивать меры на микроуровне и сопровождать их оказанием гуманитарной помощи в целях укрепления собственного потенциала населения в деле преодоления проблем. |
| Many participants agreed that data collection and disaggregation concerning indigenous peoples posed unique challenges in terms both of developing data for global comparative purposes and of developing data that was useful at a micro-level for indigenous peoples. | Многие участники согласились с тем, что сбор и дезагрегирование данных по коренным народам требует решения уникальных задач как в плане накопления данных для целей глобального сопоставления, так и в плане накопления данных, которые могут использоваться на микроуровне в интересах коренных народов. |
| The programme of work was approved in early 2000, on the basis of the ROAR findings, the focuses on governance-poverty linkages and linkages between macro policies and micro-level initiatives. | Программа работы была одобрена в начале 2000 года на основе выводов, содержащихся в ГДОР, уделения особого внимания взаимосвязи между управлением и нищетой и между макростратегиями и инициативами на микроуровне. |