Teachers and schools (meso-level) are positioned at the intersection of national and subnational policy directives and programmes (macro-level), on the one hand, and the expectations of households (micro-level) in the delivery of education, on the other. | Учителя и школы (среднего уровня) находятся, с одной стороны, на перекрестке субнациональных директив и программ (макроуровень) и ожиданиями семей (микроуровень) в предоставлении образования - с другой. |
Media effects studies target either an individual (micro-level) or an audience aggregate (macro-level). | Одним из самых распространённых методов исследования эффектов медиа является их распределение на два уровня: индивидуальный (микроуровень) или совокупный (макроуровень). |
In Azerbaijan, Coalition 1325 coordinated roundtable discussions resulting in a Coalition-sponsored draft appeal for gender equality in the peace process endorsed by the national machinery for women's advancement and women's NGOs. Micro-level. | Созданные на первом этапе сети сотрудничества по вопросам положения женщин и мира уже реализуют конкретные инициативы по выполнению резолюции 1325. Микроуровень. |
The fact that greater price stability has not resulted in more vigorous and sustained growth has now led many to argue that attention should be turned to micro-level, supply-side policies. | То обстоятельство, что бóльшая стабильность цен не привела к более мощному и устойчивому росту, сегодня побуждает многих к выдвижению доводов о том, что внимание следует переключить на микроуровень, на политику в производственно-сбытовой сфере. |
Coherence of macro- and micro-level policies is also important. | Важное значение имеет также согласованность политики на макро- и микроуровнях. |
IT governance in statistical offices (aligning business and IT strategies, value of IT, macro- and micro-level organization, etc.); | а) практика управления ИТ в статистических организациях (согласование производственных стратегий и стратегий ИТ, полезность ИТ, организация на макро- и микроуровнях и т.д.); |
Chapter II focuses on development effectiveness and is organized according to the four outcomes in the MYFF framework, reporting on results related to macro-, meso- and micro-level change. | Глава II посвящена эффективности развития и построена вокруг четырех конечных результатов системы МРФ: она содержит информацию о результатах, связанных с изменениями на макро-, мезо- и микроуровнях. |
The seminar looked closely at the sectors, processes and institutions that mediated between macro- and micro-level adjustments and at the role of government in socio-economic transition, price formulation and adjustment, enterprise restructuring and structural fiscal adjustment. | В ходе семинара были тщательно рассмотрены все секторы, процессы и учреждения, обеспечивающие увязку перестройки на макро- и микроуровнях и роль правительства в социально-экономических преобразованиях, в ценообразовании и корректировке цен, перестройке предприятий и реорганизаций бюджетно-финансовой системы. |
(b) The development of an integrated framework for household income, expenditure and wealth statistics at the micro-level, as well as standards for the measurement of wealth at the micro-levels; | Ь) разработка комплексной основы для составления данных статистики доходов, расходов и богатства домашних хозяйств на микроуровне, а также стандартов для измерения богатства на микроуровнях; |
It must be seen in the context of the whole economy and include both macro- and micro-level considerations. | Она должна рассматриваться в контексте всей экономики и включать в себя как макроэкономические, так и микроэкономические соображения. |
In addition, participants noted that micro-level data, for example, on household food production for self-consumption, are often overlooked in studies that focus on food produced for the export market. | Кроме того, участники отмечали, что микроэкономические данные, например сведения о нетоварном внутрисемейном производстве продовольствия, зачастую не учитываются в исследованиях, которые ориентированы в основном на производство продовольствия для поставок на экспорт. |
The system continues to pursue micro-level solutions to macro-level problems. | Она продолжает применять микроэкономические формулы для решения макроэкономических проблем. |
Within each goal, progress is tracked according to the outcome framework, reporting on results related to macro-, meso- and micro-level change. | В рамках каждой цели прослеживается прогресс в направлении достижения конечных результатов, сообщается о текущих результатах, связанных с переменами на макро-, мезо- и микроэкономическом уровнях. |
In addition, the project will also provide technical assistance at the policy level and at the micro-level; | Проект также предусматривает оказание технической помощи на политическом и микроэкономическом уровнях. |
On the micro-level, gender focal points within each ministry were directly involved in project execution with staff both in the ministries and in the field. | На микро-уровне координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве напрямую участвуют в осуществлении проектов вместе с персоналом министерства и работниками на местах. |
And because we had a good business model, we actually did it, and I watched these women transform on a micro-level. | И так как у нас была отлично проработанная бизнес-модель, которую мы реализовывали на практике, и я наблюдала, как эти женщины делали преобразования на микро-уровне. |
And because we had a good business model, we actually did it, and I watched these women transform on a micro-level. | И так как у нас была отлично проработанная бизнес-модель, которую мы реализовывали на практике, и я наблюдала, как эти женщины делали преобразования на микро-уровне. |
The second cluster relates to individual or micro-level analysis and includes household division of labour, training as investment in work, consumer behaviour, travel patterns and time use. | Второй блок целей относится к анализу на уровне отдельных людей, или на микроуровне, и связан с вопросами разделения труда в домашних хозяйствах, профессиональной подготовки как формы инвестиций в работу, поведения потребителей, миграции и использования времени. |
However, the micro-level monitoring and assessment on land use is still limited in its coverage and application for which more institutional collaboration and human resource development are needed. | Вместе с тем мониторинг и оценка землепользования на микроуровне все еще носят ограниченный характер по своему охвату и области применения, и эта работа требует более широкого сотрудничества различных учреждений и подготовки соответствующих кадров. |
Ambassador Kamalesh Sharma, Permanent Representative of India to the United Nations, presented a micro-level analysis of dialogue among civilizations, and concurred with Professor Mazrouie that civilizations are about people and people are in small groups. | Посол Камалеш Шарма, Постоянный представитель Индии при Организации Объединенных Наций, проанализировал диалог между цивилизациями на микроуровне и согласился с профессором Мазруйе в том, что цивилизации - это люди, а люди составляют небольшие группы. |
Further, even if they were micro-level events, they do not seem to have any relevance to how the world is at the macroscopic level. | Даже если бы они являлись событиями на микроуровне, нет оснований считать, что они играют заметную роль на макроуровне. |
A micro-level study in the States of Karnataka, Gujerat, Andra Pradesh and Orissa has led a scholar to conclude that: "Like other institutions, caste- and untouchability-based discrimination in the Indian society has undergone change. | По итогам исследования, проведенного на микроуровне в штатах Карнатака, Гуджарат, Андхра-Прадеш и Орисса, один специалист заключил следующее: "Подобно другим институтам, дискриминация, основанная на признаке кастовости и неприкасаемости, в индийском обществе претерпела изменения. |