In the US, net metering policies vary by jurisdiction. |
В США чистая политика учета варьируется в зависимости от юрисдикции. |
One of the main concerns of IAMB from the start has been the absence of metering for crude oil production. |
Одной из основных проблем для МККС с самого начала было отсутствие учета добычи сырой нефти. |
The audits also identified the lack of a full operational loading and metering system for export sales; it is therefore not possible to reliably determine the volumes of petroleum and petroleum products for export. |
В результате проверок было также выявлено отсутствие оперативной системы загрузки и учета экспортных продаж; поэтому точно определить объемы нефти и нефтепродуктов на экспорт невозможно. |
The inadequate energy metering system (for electricity and natural gas) - not all houses are equipped with electricity and gas meters and, when they are, the meters often do not comply with current requirements; |
неадекватная система учета энергетических ресурсов (электроэнергия и природный газ) - не все дома имеют счетчики газа и электроэнергии, а в тех случаях, когда есть счетчики, они часто не соответствуют современным требованиям, предъявляемым к таким приборам; |
The heat meter relates to devices for measuring and metering thermal energy transported via pipes by a heat transfer fluid. |
Теплосчетчик относится к устройствам измерения и учета тепловой энергии, передаваемой по трубам жидким теплоносителем. |
Small and microscale power producers using new and renewable energies can also significantly benefit from net metering. |
Малые и микропроизводители этой энергии на основе использования новых и возобновляемых источников могут также получать значительные выгоды от введения системы учета суммарного потребления в сетях. |
The mandatory introduction of a time-of-use electricity price for all low voltage customers, with a view to exploiting the value of the smart metering system, allows small users to be exposed to cost-reflective prices. |
В целях получения максимальной отдачи от использования интеллектуальной системы учета было предусмотрено обязательное введение дифференцированных тарифов на электричество в зависимости от времени его потребления для всех низковольтных потребителей, что позволяет малым потребителям получать электроэнергию по тарифам, отражающим реальные затраты. |
The reports showed weaknesses in the internal control systems such that it was not possible to determine the shortfall in revenues owing to the absence of a fully operational metering system and continued sabotage of the pipelines. |
В докладах ревизоров указываются недостатки в системах внутреннего контроля, в результате чего невозможно было определить недополученную сумму поступлений ввиду отсутствия полностью функционирующей системы учета и продолжающихся случаев вывода трубопроводов из строя в результате диверсий. |
ASCME - automated system of control and metering of energy resources - is designed for conducting the automatic technical and commercial metering of consumption and generating of energy resources of small, average and greater enterprises, and also energy supplying companies. |
АСКУЭ - автоматизированная система коммерческого учета энергоресурсов - предназначена для ведения автоматического технического и коммерческого учета потребления и генерирования энергоресурсов малых, средних и больших предприятий, а также энергоснабжающих компаний. |
In the absence of adequate metering, and with a high incentive for fraud, demand for electric power has risen to excessive levels. |
Из-за отсутствия надлежащего учета, а также вследствие практически неограниченных возможностей для мошенничества спрос на электроэнергию вырос до уровней, превышающих разумные пределы. |
Both types of subsidies require good metering to be effective. |
Оба типа субсидий могут быть эффективными лишь при условии обеспечения надлежащего учета потребления. |
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. |
Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия. |
Peru's water sector was characterized by serious challenges such as inadequate system maintenance, low metering rates and low water quality. |
Сектор водоснабжения Перу испытывал серьезные трудности, связанные, в частности, с ненадлежащим техническим обслуживанием, низким уровнем охвата системой учета водопотребления и низким качеством воды. |
More than 5 million modern metering devices will be installed under the project. |
Проектом предполагается установка более 5 млн. современных приборов учета. |
District heating systems should emphasize cost-recovery through introduction of metering, razing tariffs and promoting energy-efficiency investments |
к) Системы центрального отопления должны уделять особое внимание обеспечению окупаемости затрат за счет внедрения приборного учета, повышения тарифов и поощрения инвестиций в меры энергоэффективности. |
Where reliance on public utilities continues, improved pricing, bill collection, metering and management incentives would help to ensure efficiencies and improve service delivery. |
В случае сохранения зависимости от поставок электроэнергии государственными предприятиями повышению эффективности и улучшению предоставляемых услуг способствовало бы создание стимулов для внедрения более совершенной системы расчета тарифов, оплаты счетов, учета потребления и управления. |
In addition, because of subsidies, lack of adequate metering and controls for actual energy use, consumers themselves have little incentive to invest in energy savings and no capacity to introduce change. |
Кроме того, вследствие субсидирования, отсутствия надлежащих контрольно-измерительных приборов для учета фактического энергопотребления у самих потребителей нет достаточных стимулов для инвестирования в энергосбережение и каких-либо возможностей, позволяющих добиваться изменений. |
Adjustment and testing of systems and equipment for electrical and thermal energy heat metering (3.12). |
наладка и испытания систем и приборов учета электрической и тепловой энергии (теплоносителя) (3.12). |
The revenue collection figures for the Kosovo Energy Corporation for its third quarter of 2007 show some improvement, which can be attributed to better control of disconnections as well as an increase in metering. |
Показатели сбора поступлений Косовской энергетической компании за третий квартал 2007 года несколько улучшились, что можно объяснить повышением эффективности контроля за отключением энергоснабжения, а также совершенствованием учета энергопотребления. |
A metering system comprising 12 meters has been installed and will be brought into operation when SGS, the third tester, issues standardization certification. |
Устанавливается система учета, которая состоит из 12 счетчиков учета и которая будет введена в действие, когда СГС, инспектирующая компания, являющаяся третьей стороной, выдаст сертификат соответствия стандарту. |
Another policy tool is net metering, allowing mainly small producers to sell back surplus power to the grid to offset their own consumption in other periods and obliging distributors to ensure the interconnections. |
Еще одним политическим инструментом является система приборного учета чистого энергопотребления, которая позволяет прежде всего малым производителям продавать избыточную электроэнергию, возвращая ее в сеть с целью сведения баланса собственного энергопотребления в другие периоды, и обязывает распределительные компании обеспечивать подключение. |
Although urbanization has increased, the consumption of water has fallen in most countries in Western Europe during the past decade as a result of urban water services that have focused on water savings, increasing metering and the use of economic instruments. |
Несмотря на рост урбанизации, в последнее десятилетие произошло снижение потребления воды в большинстве стран Западной Европы благодаря тому, что городские водохозяйственные службы сосредоточили свое внимание на экономии воды, расширении практики учета и использовании экономических инструментов. |
In essence, for those countries remaining outside the EU, the most probable risks are: political and economic instability; legal and regulatory problems; and problems related to customers e.g. the high non-payment rates, poverty and lack of metering. |
По сути для стран, остающихся за пределами ЕС, наиболее вероятными рисками являются: политическая и экономическая нестабильность; нормативно-правовые и регуляционные проблемы; проблемы, связанные с потребителями, например высокий уровень неплатежей, бедность и отсутствие учета отпуска электроэнергии. |
The installation of the equipment is in line with the Headquarters' recommendation to implement the Mission Electronic Fuel Accounting System in the Mission, requiring appropriate equipment with accurate metering devices. |
Установка этой новой системы отвечает рекомендации штаб-квартиры относительно внедрения в Миссии электронной системы учета расхода топлива с аппаратурой точного учета расхода. |
The NPP "OZNA-engineering" experts have designed an automation system for commercial gas metering unit. |
Специалисты НПП "ОЗНА-инжиниринг" разработали систему автоматизации для коммерческого узла учета газа. |