The water management authorities should avoid all unnecessary delays in the introduction of appropriate metering systems as a prerequisite for the recovery of water costs. |
Водохозяйственным органам следует избегать любых ненужных задержек с внедрением соответствующих измерительных систем, что является предварительным условием возмещения водохозяйственных издержек. |
11.2 The GoS representatives at metering stations and facilities in the RSS |
11.2 Представители пр-ва С на измерительных станциях и объектах в РЮС |
Furthermore, heating, ventilation, and air conditioning (hvac) applications such as temperature sensors, humidity sensors, CO2 sensors, metering sensors already use EnOcean's energy harvesting wireless technology. |
Кроме того, в системах отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (hvac), при помощи датчиков температуры, датчиков влажности, датчиков CO2, и измерительных датчиков уже используется беспроводная технология поглощения энергии EnOcean. |
Measurement of the air flow and the fuel flow by suitable metering systems and calculation of the exhaust flow by the following equation: |
измерение расхода воздуха и расхода топлива с помощью подходящих измерительных систем и расчет расхода выхлопных газов с использованием следующего уравнения; |
The installation of metering systems has been initiated but tariff restructuring to rationalize demand has not been initiated in most non-OECD European countries. |
Началась установка измерительных систем, но в то же время, в большинстве европейских стран - не членов ОЭСР не проводится реструктуризация тарифов для рационализации спроса. |
Separate per household metering and fee collection should be intensified. |
Следует активизировать работу по установке индивидуальных измерительных приборов для каждого домохозяйства и сбору платежей. |
School heating units are out of date and inefficient without metering and heating regulation devices. |
Обогревательные системы школ устарели и работают неэффективно, не имея измерительных устройств и приспособлений для регулирования подачи тепла. |
Hence the key risks for investors tend to be political-economic instability, legal and regulatory uncertainties and problems related to customers such as high non-payment rates, lack of metering etc. |
Таким образом, ключевыми факторами риска для инвесторов, как представляется, являются политическая и экономическая нестабильность, правовая и нормативная неопределенность и проблемы, связанные с поведением потребителей, такие, как высокие размеры неплатежей, отсутствие измерительных приборов и т.д. |
Weaknesses in controls over oil extraction, including the absence of metering, resulting in the audit firm qualifying its audit opinions of the DFI statements of cash receipts and payments |
слабость контроля за добычей нефти, включая снятие показаний измерительных приборов, в результате чего аудиторская фирма полагалась при составлении ревизорских заключений на ведомости ФРИ, касающиеся денежных поступлений и платежей; |