Regular metering of pumping amounts and water levels would enable the respective authorities to regulate the use of water. | Регулярное измерение количества выкачиваемой воды и уровней водоносных пластов позволит соответствующим компетентным органам регулировать водопользование. |
When combined with electronic engine control providing for more precise fuel injection and metering, including the pressure at which the fuel is injected, they are also the most capable of achieving low emission levels as stipulated by the reference laws at optimum cost. | В случае их использования в сочетании с системами электронного управления работой двигателя, обеспечивающими более точный впрыск топлива и измерение его расхода, они также характеризуются наиболее широкими возможностями для достижения низких уровней выбросов, предусматриваемых правовыми нормами, при оптимальных затратах. |
Measurement of the air flow and the fuel flow by suitable metering systems and calculation of the exhaust flow by the following equation: | измерение расхода воздуха и расхода топлива с помощью подходящих измерительных систем и расчет расхода выхлопных газов с использованием следующего уравнения; |
Metering a limited quantity of pure gas (CO or C3H8) by means of a gravimetric technique. | 3.3.1 Измерение ограниченного количества чистого газа (СО или С3Н8) с помощью гравиметрической техники |
Metering by means of a gravimetric technique | 2.4.2 Измерение с помощью гравиметра |
Peru's water sector was characterized by serious challenges such as inadequate system maintenance, low metering rates and low water quality. | Сектор водоснабжения Перу испытывал серьезные трудности, связанные, в частности, с ненадлежащим техническим обслуживанием, низким уровнем охвата системой учета водопотребления и низким качеством воды. |
Adjustment and testing of systems and equipment for electrical and thermal energy heat metering (3.12). | наладка и испытания систем и приборов учета электрической и тепловой энергии (теплоносителя) (3.12). |
The installation of the equipment is in line with the Headquarters' recommendation to implement the Mission Electronic Fuel Accounting System in the Mission, requiring appropriate equipment with accurate metering devices. | Установка этой новой системы отвечает рекомендации штаб-квартиры относительно внедрения в Миссии электронной системы учета расхода топлива с аппаратурой точного учета расхода. |
March 11, 2003 Elster Metronica introduced a unique Alpha CENTER metering system for all eight Ukranian hydropower plants incorporated in the Dneprovsky cascade. The system includes several thousands of ALPHA meters. | 17.10.2002 Компания создала полностью автоматизированную систему учета электроэнергии, которая обеспечила надежную и эффективную работу всех электростанций Днепровского каскада и "Днепргидроэнерго" в целом как главной энергогенерирующей компании Украины. |
Besides, the delivery structure includes operational box of metering unit. | Также в состав поставки включена операторная узла учета. |
The biogas plant is also provided with systems for the heating, hydraulic mixing, automatic metering and discharge of the substrate. | В биогазовой установке предусмотрены системы подогрева, гидравлического перемешивания, автоматического дозирования и отвода субстрата. |
The use of this technical solution makes it possible remotely (without disassembly) to monitor the state of delivery elements of the device, and ensures a high degree of accuracy of metering the medium being pumped and minimization of energy losses in the drive mechanism. | Использование данного технического решения позволяет дистанционно (без разборки) контролировать состояние расходных элементов устройства, обеспечивает высокую точность дозирования перекачиваемой среды и минимизацию энергетических потерь в приводном механизме. |
On the other hand, an optimum dyeing quality is maintained thanks to the automatic metering systems in the dye lab. | В свою очередь, лаборатория красильного цеха постоянно контролирует качество покраски, благодаря автоматической системе дозирования. |
The liquid purification plant comprises a membrane purification unit, a means for electrochemically metering a disinfectant, a control unit, a means for sending a signal to the control unit, and a power source. | Установка включает блок мембранной очистки, средство электрохимического дозирования обеззараживающего агента, блок управления, средство подачи сигнала на блок управления, источник питания. |
The electrochemical metering means is connected to the control unit, which is capable of setting the sequence and time schedules for the operation of the electrochemical metering means. | Средство электрохимического дозирования соединено с блоком управления, выполненным с возможностью задания последовательности и временных режимов его работы. |
Training, consultancy services and technical support for communication, computer and metering infrastructure and software tools; | Профессиональная подготовка, консультативные услуги и техническая поддержка по вопросам связи, компьютерной и измерительной инфраструктуры, а также программного обеспечения. |
11.1.4 The GoRSS shall have the right to have two competent representatives at any metering station in the RoS that is relevant to oil volumes being processed in or transported through the RoS. | 11.1.4 Пр-во РЮС обладает правом иметь двух квалифицированных представителей на любой измерительной станции в РС, имеющей отношение к переработке в РС причитающихся объемов нефти или их транспортировке через РС. |
In view of the above, I authorized the dispatch of the 14 independent inspection agents from Saybolt to their designated duty stations at the Mina al-Bakr oil terminal, the pipeline metering station near Zakho and at the Ceyhan oil terminal. | С учетом вышесказанного я санкционировал направление 14 независимых инспекторов из "Сейболта" в установленные места службы на нефтяном терминале Мина-аль-Бакр, на измерительной станции вблизи Заху и на нефтяном терминале Джейхан. |
Although urbanization has increased, consumption of water has fallen in most of Western Europe during the past decade as a result of urban water services having focused on water savings, increasing metering and the use of economic instruments. | Хотя масштабы урбанизации расширяются, в течение последнего десятилетия уровень потребления воды уменьшился на большей части Западной Европы в результате того, что водохозяйственные городские службы стали уделять основное внимание таким аспектам, как экономия воды, все более широкое внедрение измерительной аппаратуры и использование экономических инструментов. |
When conducting primary metering, the users should provide for the required frequency of sampling at water outlet points. | При осуществлении первичных замеров пользователям следует обеспечить необходимую частоту отбора проб в точках водосброса. |
With respect to (a), the principles relating to metering and measurement are determined in the context of each gas trade project. | По пункту (а): принципы, касающиеся замеров и измерений, устанавливаются применительно к каждому конкретному проекту по газовой торговле. |
The training complex by the example of the 'OZNA-Impulse' installation will help oil and gas extracting operators better master their profession and learn all the operations of metering. | Обучающий комплекс на примере работы установки "ОЗНА - Импульс" поможет операторам добычи нефти и газа лучше освоить свою профессию и научиться всем операциям производства замеров. |
Overall progress has been slow, and there is still no comprehensive metering at oil fields, storage facilities or refineries. | В целом отмечался медленный прогресс в решении этой проблемы, и на сегодняшний день все еще не существует всеобъемлющей системы замеров нефти на нефтяных промыслах, нефтехранилищах и на нефтеперерабатывающих заводах. |
The external auditor's enquiries revealed that the overall metering system installation percentage was 33 per cent as at 31 December 2008. | Проведенная внешними ревизорами проверка показала, что по состоянию на 31 декабря 2008 года установлено только 33 процента оборудования для замеров нефти. |
The water management authorities should avoid all unnecessary delays in the introduction of appropriate metering systems as a prerequisite for the recovery of water costs. | Водохозяйственным органам следует избегать любых ненужных задержек с внедрением соответствующих измерительных систем, что является предварительным условием возмещения водохозяйственных издержек. |
Measurement of the air flow and the fuel flow by suitable metering systems and calculation of the exhaust flow by the following equation: | измерение расхода воздуха и расхода топлива с помощью подходящих измерительных систем и расчет расхода выхлопных газов с использованием следующего уравнения; |
Separate per household metering and fee collection should be intensified. | Следует активизировать работу по установке индивидуальных измерительных приборов для каждого домохозяйства и сбору платежей. |
Hence the key risks for investors tend to be political-economic instability, legal and regulatory uncertainties and problems related to customers such as high non-payment rates, lack of metering etc. | Таким образом, ключевыми факторами риска для инвесторов, как представляется, являются политическая и экономическая нестабильность, правовая и нормативная неопределенность и проблемы, связанные с поведением потребителей, такие, как высокие размеры неплатежей, отсутствие измерительных приборов и т.д. |
Weaknesses in controls over oil extraction, including the absence of metering, resulting in the audit firm qualifying its audit opinions of the DFI statements of cash receipts and payments | слабость контроля за добычей нефти, включая снятие показаний измерительных приборов, в результате чего аудиторская фирма полагалась при составлении ревизорских заключений на ведомости ФРИ, касающиеся денежных поступлений и платежей; |
The distribution grid and metering system will also be improved. | Также будут усовершенствованы распределительные сети и измерительные системы. |
Output points - metering stations for: | Пункты выхода - измерительные станции для: |
The facilities include equipment like filter separators, gas dryer units, several compressor units (some of them electric), gas coolers and metering sections. | Оборудование включает фильтры-сепараторы, газовые сушилки блоков, несколько компрессорных установок (некоторые из них электрические), охладители газа и измерительные приборы. |
If the gas fuelling system as an individual metering per cylinder: it has an approved power output per cylinder between 0.7 and 1.15 times that of the engine of the parent vehicle. | Если газозаправочная система имеет отдельные измерительные приспособления на каждый цилиндр: она должна иметь установленную отдаваемую мощность на цилиндр, в 0,71,15 раза отличающуюся от мощности двигателя базового транспортного средства. |
Losses from the pipelines range between 30 and 80%, metering is rare and the water-treatment facilities are often inadequate. | Утечки из трубопроводов составляют от 30 до 80%, счетчики устанавливаются редко, а водоочистные сооружения зачастую являются неадекватными. |
Where no metering existed, poor and vulnerable households could receive a payment for water as part of social security payments or in the form of vouchers. | В тех случаях, когда счетчики отсутствуют, малоимущие и уязвимые домохозяйства могли бы получать средства для оплаты воды в рамках платежей по линии социального обеспечения или в форме ваучеров. |
Price policy and subsidies artificially lower the prices of energy to end consumers, and metering devices often do not exist to measure consumption at the end-user level. | Ценовая политика и субсидии искусственно занижают цены на энергию для конечных потребителей, при том что у пользователей часто отсутствуют счетчики для измерения потребляемой энергии. |
The inadequate energy metering system (for electricity and natural gas) - not all houses are equipped with electricity and gas meters and, when they are, the meters often do not comply with current requirements; | неадекватная система учета энергетических ресурсов (электроэнергия и природный газ) - не все дома имеют счетчики газа и электроэнергии, а в тех случаях, когда есть счетчики, они часто не соответствуют современным требованиям, предъявляемым к таким приборам; |
Unutilized resources of $203,100 resulted from the introduction of strict economy measures to reduce the consumption of water and electricity in the mission area (metering devices). | В результате введения жестких мер экономии, призванных сократить потребление воды и электричества в районе миссии (установка счетчиков), возник неизрасходованный остаток средств в размере 203100 долл. США. |
Among the technical measures are metering of water and heat consumption in housing, use of non-traditional local sources, and increasing the energy efficiency of existing energy generating, distributing and consumption. | Среди технических мер намечены, в частности, установка счетчиков потребления воды и тепла в жилищном секторе, использование нетрадиционных местных источников и повышение энергоэффективности существующих систем производства, распределения и потребления энергии. |
Metering and billing for 3,000 customers Power authority - metering | Установка счетчиков и введение системы оплаты счетов для 3000 клиентов |
The contract application for the repair and rehabilitation of the metering station at Zakho has not yet been submitted to the Security Council Committee for its consideration, owing to certain payment clauses that are not allowed under the current procedures of the Committee. | Заявка на контракт, предусматривающий проведение работ по ремонту и восстановлению контрольно-измерительной станции в Заху, еще не представлена на рассмотрение Комитета Совета Безопасности из-за отдельных положений о платежах, которые не предусматриваются нынешними процедурами Комитета. |
Although work is still required on the 46-inch pipeline, repair and rehabilitation must be carried out on the metering station to increase throughput via the northern export route. | Хотя вопрос о трубопроводе диаметром 46 дюймов по-прежнему не решен, требуется проведение ремонтно-восстановительных работ на контрольно-измерительной станции для увеличения пропускной способности этого северного экспортного маршрута. |
10 meters are installed at Feshkhabur metering station. | На контрольно-измерительной станции «Фешхабур» установлено 10 датчиков. |
The invention relates to medicine and describes a medicinal composition of water-soluble protein or polypeptide compounds from the group of proteolytic enzyme inhibitors for the creation of an aerosol with the aid of a water-insoluble, ozone-saving propellant in aerosol devices provided with a metering valve. | Изобретение относится к медицине и описывает лекарственную композицию водорастворимых белковых или полипептидных соединений из группы ингибиторов протеолитических ферментов для создания аэрозоля с помощью водонерастворимого озон-сберегающего пропеллента в аэрозольных устройствах, снабженных дозирующим клапаном. |
Aerosol products with a spray distance of less than 15 cm such as dispensing foams, mousses, gels and pastes or fitted with a metering valve, are excluded from this test. | Аэрозольные продукты с расстоянием распыления менее 15 см, как, например, аэрозольные пены, муссы, гели и пасты или же распылители, снабженные дозирующим клапаном, по данному методу не испытываются. |
Recorded expenditure includes freight costs for transferred equipment ($305,400), the purchase of one generator ($5,000) and related spare parts and supplies, including overhaul kits and metering and testing equipment ($197,800). | Учтенные расходы включают плату за доставку переданного оборудования (305400 долл. США), закупку одного генератора (5000 долл. США) и соответствующих запасных частей и принадлежностей, включая ремонтные комплекты и контрольно-измерительную аппаратуру (197800 долл. США). |
The volume of crude oil monitored by Saybolt through the metering banks at the MS-1 metering station at Zahko was 120,537,358 barrels. | Объем сырой нефти, прошедшей под контролем «Сейболт» через контрольно-измерительную станцию MS-1 в Заху, составил 120537358 баррелей. |
Provision for petrol tank plus metering was based on the assumption that some of the required equipment would be transferred from Brindisi. | Ассигнования по статье «Топливные емкости с расходомерами» были исчислены из того расчета, что определенная часть требуемого оборудования будет доставлена из Бриндизи. |
The recorded savings was principally attributable to the reduction in the activities of the Identification Commission and non-acquisition of equipment under petrol tank plus metering as well as water purification equipment. | Зарегистрированная экономия объясняется главным образом сокращением масштабов деятельности Комиссии по идентификации, а также тем, что предусмотренное приобретение оборудования по статьям топливных емкостей с расходомерами и водоочистного оборудования не было произведено. |