| Metering a limited quantity of pure gas | Измерение ограниченного количества чистого газа с помощью гравиметрического метода |
| Metering a constant flow of pure gas | Измерение постоянного потока чистого газа путем использования регулирующего отверстия с критическим расходом |
| Metering should be introduced for all users and payments made proportional to the water quantity really consumed. | Для всех пользователей следует вводить измерение водозабора, а плата устанавливаться пропорционально реально потребляемому количеству воды. |
| Metering a constant flow of pure gas (CO or C3H8) using a critical flow orifice device. | 3.2.1 Измерение постоянного потока чистого газа (СО или С3Н8) с помощью сужающего устройства критического расхода |
| Metering by means of a gravimetric technique | 2.4.2 Измерение с помощью гравиметра |
| A metering system comprising 12 meters has been installed and will be brought into operation when SGS, the third tester, issues standardization certification. | Устанавливается система учета, которая состоит из 12 счетчиков учета и которая будет введена в действие, когда СГС, инспектирующая компания, являющаяся третьей стороной, выдаст сертификат соответствия стандарту. |
| In essence, for those countries remaining outside the EU, the most probable risks are: political and economic instability; legal and regulatory problems; and problems related to customers e.g. the high non-payment rates, poverty and lack of metering. | По сути для стран, остающихся за пределами ЕС, наиболее вероятными рисками являются: политическая и экономическая нестабильность; нормативно-правовые и регуляционные проблемы; проблемы, связанные с потребителями, например высокий уровень неплатежей, бедность и отсутствие учета отпуска электроэнергии. |
| Thus, a system that provides electricity to the poor would reduce the risk of unmetered electricity being accessed, and better metering and billing practices would improve the economy of electric power delivery. | Поэтому при наличии системы, снабжающей электроэнергией малообеспеченных, уменьшается вероятность того, что люди будут стремиться получать электроэнергию незаконным путем, а улучшение методов учета и начисления платы будет способствовать улучшению экономических показателей электроэнергоснабжения. |
| A modern standard metering service has been established and enterprises have been equipped with modern meters and control mechanisms for all stages of energy consumption; | организация современной штатной метрологии, комплектация предприятий современными приборами технического учета и контроля на всех этапах потребления энергии; |
| For example, Albania, Armenia and Montenegro are reviewing and revising their tariff and subsidy policies for water and sanitation in order to reduce Government subsidies and improve cost recovery through proper metering and tariff collection. | Например, в Албании, Армении и Черногории производится обзор и пересмотр тарифной политики и системы льгот в области водоснабжения и санитарии, дабы уменьшить размер государственных субсидий и стимулировать отдачу от вложений за счет строгого учета реально получаемого обслуживания и сбора тарифных платежей. |
| The invention relates to cryogenic engineering, in particular to devices for drop-wisely metering a cryogenic fluid in sealed containers. | Изобретение относится к криогенной технике, а именно, к устройствам для капельного дозирования криогенной жидкости в герметизированные емкости. |
| The problem addressed by the claimed invention consists in increasing the accuracy of metering of a quantity of reagents, extending the shelf life of said reagents, and achieving convenience in use during performance of a test. | Задача, на решение которой направлено заявляемое изобретение, заключается в повышении точности дозирования количества реагентов, увеличении срока их хранения, достижении удобства использования в процессе постановки теста. |
| On the other hand, an optimum dyeing quality is maintained thanks to the automatic metering systems in the dye lab. | В свою очередь, лаборатория красильного цеха постоянно контролирует качество покраски, благодаря автоматической системе дозирования. |
| For petrol-fuelled mobile sources, the effectiveness of the control of emissions of PAHs (in addition to other exhaust components) may be ensured through programmes to test periodically the fuel metering and the efficiency of the catalytic converter. | Для мобильных источников, работающих на бензиновом топливе, эффективность ограничения выбросов ПАУ (в дополнение к другим компонентам выхлопных газов) может обеспечиваться посредством проведения программ периодической проверки дозирования подачи топлива и эффективности работы каталитических преобразователей. |
| The electrochemical metering means is connected to the control unit, which is capable of setting the sequence and time schedules for the operation of the electrochemical metering means. | Средство электрохимического дозирования соединено с блоком управления, выполненным с возможностью задания последовательности и временных режимов его работы. |
| Training, consultancy services and technical support for communication, computer and metering infrastructure and software tools; | Профессиональная подготовка, консультативные услуги и техническая поддержка по вопросам связи, компьютерной и измерительной инфраструктуры, а также программного обеспечения. |
| 11.1.4 The GoRSS shall have the right to have two competent representatives at any metering station in the RoS that is relevant to oil volumes being processed in or transported through the RoS. | 11.1.4 Пр-во РЮС обладает правом иметь двух квалифицированных представителей на любой измерительной станции в РС, имеющей отношение к переработке в РС причитающихся объемов нефти или их транспортировке через РС. |
| In view of the above, I authorized the dispatch of the 14 independent inspection agents from Saybolt to their designated duty stations at the Mina al-Bakr oil terminal, the pipeline metering station near Zakho and at the Ceyhan oil terminal. | С учетом вышесказанного я санкционировал направление 14 независимых инспекторов из "Сейболта" в установленные места службы на нефтяном терминале Мина-аль-Бакр, на измерительной станции вблизи Заху и на нефтяном терминале Джейхан. |
| Although urbanization has increased, consumption of water has fallen in most of Western Europe during the past decade as a result of urban water services having focused on water savings, increasing metering and the use of economic instruments. | Хотя масштабы урбанизации расширяются, в течение последнего десятилетия уровень потребления воды уменьшился на большей части Западной Европы в результате того, что водохозяйственные городские службы стали уделять основное внимание таким аспектам, как экономия воды, все более широкое внедрение измерительной аппаратуры и использование экономических инструментов. |
| The major issues reported include, first, the absence of oil metering. | Крупные недостатки, о которых уже сообщалось, связаны, во-первых, с отсутствием замеров нефти. |
| The Board recommended that a comprehensive oil metering system be installed to achieve financial transparency and accountability. | Для обеспечения финансовой транспарентности и подотчетности Совет рекомендовал создать всеобъемлющую систему замеров нефти. |
| With respect to (a), the principles relating to metering and measurement are determined in the context of each gas trade project. | По пункту (а): принципы, касающиеся замеров и измерений, устанавливаются применительно к каждому конкретному проекту по газовой торговле. |
| The International Advisory and Monitoring Board remains concerned that one of its earliest recommendations from 2004 concerning oil metering remains incomplete. | Международный контрольно-консультативный совет по-прежнему беспокоит то, что одна из его самых первых рекомендаций, вынесенная еще в 2004 году и касающаяся замеров нефти, до сих пор выполнена не до конца. |
| The training complex by the example of the 'OZNA-Impulse' installation will help oil and gas extracting operators better master their profession and learn all the operations of metering. | Обучающий комплекс на примере работы установки "ОЗНА - Импульс" поможет операторам добычи нефти и газа лучше освоить свою профессию и научиться всем операциям производства замеров. |
| Measurement of the air flow and the fuel flow by suitable metering systems and calculation of the exhaust flow by the following equation: | измерение расхода воздуха и расхода топлива с помощью подходящих измерительных систем и расчет расхода выхлопных газов с использованием следующего уравнения; |
| The installation of metering systems has been initiated but tariff restructuring to rationalize demand has not been initiated in most non-OECD European countries. | Началась установка измерительных систем, но в то же время, в большинстве европейских стран - не членов ОЭСР не проводится реструктуризация тарифов для рационализации спроса. |
| Separate per household metering and fee collection should be intensified. | Следует активизировать работу по установке индивидуальных измерительных приборов для каждого домохозяйства и сбору платежей. |
| School heating units are out of date and inefficient without metering and heating regulation devices. | Обогревательные системы школ устарели и работают неэффективно, не имея измерительных устройств и приспособлений для регулирования подачи тепла. |
| Hence the key risks for investors tend to be political-economic instability, legal and regulatory uncertainties and problems related to customers such as high non-payment rates, lack of metering etc. | Таким образом, ключевыми факторами риска для инвесторов, как представляется, являются политическая и экономическая нестабильность, правовая и нормативная неопределенность и проблемы, связанные с поведением потребителей, такие, как высокие размеры неплатежей, отсутствие измерительных приборов и т.д. |
| The distribution grid and metering system will also be improved. | Также будут усовершенствованы распределительные сети и измерительные системы. |
| Output points - metering stations for: | Пункты выхода - измерительные станции для: |
| The facilities include equipment like filter separators, gas dryer units, several compressor units (some of them electric), gas coolers and metering sections. | Оборудование включает фильтры-сепараторы, газовые сушилки блоков, несколько компрессорных установок (некоторые из них электрические), охладители газа и измерительные приборы. |
| If the gas fuelling system as an individual metering per cylinder: it has an approved power output per cylinder between 0.7 and 1.15 times that of the engine of the parent vehicle. | Если газозаправочная система имеет отдельные измерительные приспособления на каждый цилиндр: она должна иметь установленную отдаваемую мощность на цилиндр, в 0,71,15 раза отличающуюся от мощности двигателя базового транспортного средства. |
| Losses from the pipelines range between 30 and 80%, metering is rare and the water-treatment facilities are often inadequate. | Утечки из трубопроводов составляют от 30 до 80%, счетчики устанавливаются редко, а водоочистные сооружения зачастую являются неадекватными. |
| Where no metering existed, poor and vulnerable households could receive a payment for water as part of social security payments or in the form of vouchers. | В тех случаях, когда счетчики отсутствуют, малоимущие и уязвимые домохозяйства могли бы получать средства для оплаты воды в рамках платежей по линии социального обеспечения или в форме ваучеров. |
| Price policy and subsidies artificially lower the prices of energy to end consumers, and metering devices often do not exist to measure consumption at the end-user level. | Ценовая политика и субсидии искусственно занижают цены на энергию для конечных потребителей, при том что у пользователей часто отсутствуют счетчики для измерения потребляемой энергии. |
| The inadequate energy metering system (for electricity and natural gas) - not all houses are equipped with electricity and gas meters and, when they are, the meters often do not comply with current requirements; | неадекватная система учета энергетических ресурсов (электроэнергия и природный газ) - не все дома имеют счетчики газа и электроэнергии, а в тех случаях, когда есть счетчики, они часто не соответствуют современным требованиям, предъявляемым к таким приборам; |
| Unutilized resources of $203,100 resulted from the introduction of strict economy measures to reduce the consumption of water and electricity in the mission area (metering devices). | В результате введения жестких мер экономии, призванных сократить потребление воды и электричества в районе миссии (установка счетчиков), возник неизрасходованный остаток средств в размере 203100 долл. США. |
| Among the technical measures are metering of water and heat consumption in housing, use of non-traditional local sources, and increasing the energy efficiency of existing energy generating, distributing and consumption. | Среди технических мер намечены, в частности, установка счетчиков потребления воды и тепла в жилищном секторе, использование нетрадиционных местных источников и повышение энергоэффективности существующих систем производства, распределения и потребления энергии. |
| Metering and billing for 3,000 customers Power authority - metering | Установка счетчиков и введение системы оплаты счетов для 3000 клиентов |
| The contract application for the repair and rehabilitation of the metering station at Zakho has not yet been submitted to the Security Council Committee for its consideration, owing to certain payment clauses that are not allowed under the current procedures of the Committee. | Заявка на контракт, предусматривающий проведение работ по ремонту и восстановлению контрольно-измерительной станции в Заху, еще не представлена на рассмотрение Комитета Совета Безопасности из-за отдельных положений о платежах, которые не предусматриваются нынешними процедурами Комитета. |
| Although work is still required on the 46-inch pipeline, repair and rehabilitation must be carried out on the metering station to increase throughput via the northern export route. | Хотя вопрос о трубопроводе диаметром 46 дюймов по-прежнему не решен, требуется проведение ремонтно-восстановительных работ на контрольно-измерительной станции для увеличения пропускной способности этого северного экспортного маршрута. |
| 10 meters are installed at Feshkhabur metering station. | На контрольно-измерительной станции «Фешхабур» установлено 10 датчиков. |
| The invention relates to medicine and describes a medicinal composition of water-soluble protein or polypeptide compounds from the group of proteolytic enzyme inhibitors for the creation of an aerosol with the aid of a water-insoluble, ozone-saving propellant in aerosol devices provided with a metering valve. | Изобретение относится к медицине и описывает лекарственную композицию водорастворимых белковых или полипептидных соединений из группы ингибиторов протеолитических ферментов для создания аэрозоля с помощью водонерастворимого озон-сберегающего пропеллента в аэрозольных устройствах, снабженных дозирующим клапаном. |
| Aerosol products with a spray distance of less than 15 cm such as dispensing foams, mousses, gels and pastes or fitted with a metering valve, are excluded from this test. | Аэрозольные продукты с расстоянием распыления менее 15 см, как, например, аэрозольные пены, муссы, гели и пасты или же распылители, снабженные дозирующим клапаном, по данному методу не испытываются. |
| Recorded expenditure includes freight costs for transferred equipment ($305,400), the purchase of one generator ($5,000) and related spare parts and supplies, including overhaul kits and metering and testing equipment ($197,800). | Учтенные расходы включают плату за доставку переданного оборудования (305400 долл. США), закупку одного генератора (5000 долл. США) и соответствующих запасных частей и принадлежностей, включая ремонтные комплекты и контрольно-измерительную аппаратуру (197800 долл. США). |
| The volume of crude oil monitored by Saybolt through the metering banks at the MS-1 metering station at Zahko was 120,537,358 barrels. | Объем сырой нефти, прошедшей под контролем «Сейболт» через контрольно-измерительную станцию MS-1 в Заху, составил 120537358 баррелей. |
| Provision for petrol tank plus metering was based on the assumption that some of the required equipment would be transferred from Brindisi. | Ассигнования по статье «Топливные емкости с расходомерами» были исчислены из того расчета, что определенная часть требуемого оборудования будет доставлена из Бриндизи. |
| The recorded savings was principally attributable to the reduction in the activities of the Identification Commission and non-acquisition of equipment under petrol tank plus metering as well as water purification equipment. | Зарегистрированная экономия объясняется главным образом сокращением масштабов деятельности Комиссии по идентификации, а также тем, что предусмотренное приобретение оборудования по статьям топливных емкостей с расходомерами и водоочистного оборудования не было произведено. |