According to a department of marketing, selling of metal production makes about 3000 tons per month. |
По данным отдела маркетинга сбыт металлопродукции составляет около 3000 тонн в месяц. |
One such example is the recent case of the classification of borderline metal products. |
Одним из таких примеров является недавний случай с классификацией пограничной металлопродукции. |
diversification of external and domestic metal products markets functioning. |
диверсификации функционирования внешнего и внцтреннего рынков металлопродукции. |
The Magazine «Shtrips» is all-Ukrainian specialized edition devoted to the issues of production, processing, sale and usage of metal production. |
Журнал Штрипс» - всеукраинское специализированное издание, посвященное вопросам производства, обработки, продажи и применения металлопродукции. |
They were employed in agriculture, mining, manufacturing armaments, metal production, and railroads. |
Они были заняты на работах в области сельскохозяйственного производства, добычи полезных ископаемых, производства оружия, металлопродукции и на железнодорожных работах. |
A number of challenges were identified, in particular the difficulties associated with estimating emissions from plants producing different kinds of metal products. |
В сообщении отмечался ряд проблем, в частности трудности, связанные с оценкой выбросов установок, на которых производятся различные виды металлопродукции. |
An event involving contamination of metal products with Co-60 was discussed extensively with regard as to how to handle the material and to deal with the problem of long-term exposures of people resulting from its application in facilities and equipment. |
Проведен подробный анализ инцидента, связанного с заражением металлопродукции изотопом Co-60, в ходе которого рассмотрены вопросы обращения с материалом и проблема долговременного воздействия излучения на людей в результате присутствия такого материала на объектах и в оборудовании. |
The claimant, a company located in the Isle of Guernsey, and the defendant, having its place of business in Germany, initiated negotiations for the sale of metal products in autumn 1997. |
Истец, компания расположенная на острове Гернси, и ответчик, коммерческое предприятие которого находится в Германии, осенью 1997 года начали переговоры о купле-продаже металлопродукции. |
The 2002 NAICS Code 332999 is the code which covers "cuffs and leg irons". But it also covers a wide range of other metal products including angle irons, animal traps, car seals, fireplace fixtures, and many other product categories. |
Код 332999 НАИКС 2002 охватывает "наручники и ножные кандалы"5, но им также охвачен широкий круг других видов металлопродукции, включая уголки, капканы для животных, вагонные пломбы, кузнечный инвентарь и многие другие категории продуктов. |
In view of the markedly transnational nature of the scrap market in our country, and the leading role that maritime imports play in this market, there is a need to put in place mechanisms to control metal products that enter the country through our ports. |
С учетом ярко выраженного транснационального характера рынка металлолома в нашей стране, а также ведущей роли на этом рынке импортных поставок морским путем существует необходимость создания механизмов контроля металлопродукции, поступающей в страну через наши порты. |
Belarus is a major producer of metal products. |
Беларусь является крупным производителем металлопродукции. |
However, anti-dumping actions concerning mineral and metal products have become increasingly common. |
Вместе с тем в последнее время все более частым явлением стало принятие антидемпинговых мер против минерального сырья и металлопродукции. |
Stable work of the field has been insured by increased demand for ferrous products, increase of output of highly competitive metal products and application of up-to-date high technologies. |
Устойчивая работа отрасли обеспечена за счет возросшего спроса на продукцию черной металлургии, увеличения выпуска высокорентабельной металлопродукции и применения новых наукоемких технологий. |
Technological process stability and high skills of personnel is what helps OEMK to expand the range of its metal products and ensure the required level of quality indicators. |
Стабильность технологического процесса, высокий профессиональный уровень персонала позволяют ОЭМК расширять сортамент производимой металлопродукции и обеспечивать требуемый уровень качественных показателей. |
The Magazine «Shtrips» is all-Ukrainian specialized edition devoted to the issues of production, processing, sale and usage of metal production. |
Предприятие - ООО «Запорожметалл Холдинг» - образовано в 2001 г. Основным направлением деятельности компании является продажа металлопродукции. |
They had also expressed their wish to continue in a suitable format - a multi- metal or multi-industry format, for instance, fitting within the UN/ECE framework. |
Они также выразили желание продолжить эту деятельность в приемлемой форме, например путем охвата широкого круга видов металлопродукции или отраслей, которая вписывалась бы в рамки деятельности ЕЭК ООН. |
Scientific-Industrial Company "TechEnergoProm" was founded in 1997 in the base of Marketing Department of "Reconstruction and Development Trust"CSC. The main purpose of the company is development at new level commercial & industrial relations at the metal production markets in CIS and EEC countries. |
Научно-производственная фирма "Техэнергопром" была создана на базе отдела маркетинга ЗАО "Трест Реконструкции и Развития" в 1997 году с целью развития, на качественно новом уровне, торгово-производственных отношений на рынках металлопродукции в странах ЕЭС и СНГ. |
(c) at the entrances and exits to scrap yards, shredding facilities and melting plants (including the monitoring of metal products and production waste). |
с) на въездах и выездах складов металлолома, предприятий по разделке металлолома и предприятий по переплавке металлолома (включая контроль металлопродукции и производственных отходов); |
Along with the construction industry, the Autumn Metal Week in Moscow will also focus on steel products for the fuel and energy complex as well as the automotive industry. |
Российский металлургический комплекс вызывает повышенный интерес зарубежных игроков отрасли, с одной стороны, потенциальной возможностью участия в разработке месторождений железорудного сырья и угля в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке, а также широкими возможностями поставок из России металлопродукции первых переделов. |
«Metall Supply and Sales» magazine is a member of the Union of exporters of metal products of Russia and the Russian Union of Metal and Steel Suppliers. |
Журнал «Металлоснабжение и сбыт» является членом Российского Союза Поставщиков Металлопродукции и Союза экспортеров металлопродукции России. |
With the collapse of the USSR, consumption of metal products on Ukrainian and Russian markets slumped and Ukrainian steel production therefore also fell heavily during the period 1990-1996, to as little as 22 million tonnes. |
С распадом СССР произошел резкий спад объема потребления металлопродукции на рынках Украины и России, что, соответственно, привело к резкому уменьшению объема производства стали в Украине за период 1990-1996 гг. до уровня 22 млн. тонн. |
Metinvest-SMC - steel sales from service metal centers in Ukraine and Serbia. |
Метинвест-СМЦ - продажи металлопродукции через сервисные металлоцентры в Украине и Сербии. |
The main task of the Union is to further the development of members of the Union improving their professionalism and stability at the metal and steel market. |
На ежегодном Конгрессе Российского союза поставщиков металлопродукции, который состоялся 17 июня 2010года в г.Екатеринбург, было принято решение о переоформлении права членства... |
All types of equipment for metal and steel industry, ferrous and non-ferrous products, metalworking technologies etc. will be presented in Moscow in November 2010. |
Поддержку национальному конгрессу «Сталь в строительстве: настоящее и будущее» оказывают: Госдума РФ, Минпромторг РФ, Минрегионразвития, Правительство Москвы, ТПП РФ, Российский союз строителей, Российский союз поставщиков металлопродукции, Металл-Экспо, ЦНИИПСК им. |
on the provision of advice and training, in advance of any potential radiation incident, related to the detection of radioactive material in metal scrap or metal product and response procedures; and |
предоставления консультаций и подготовки кадров до того, как произойдет какой-либо возможный радиационный инцидент, в области обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе или металлопродукции и процедур реагирования; и |