| Commander. The refractory metal in the rock strata may also interfere with communication. | Коммандер, тугоплавкий металл в пластах этой скалы может также мешать установлению связи. |
| Many argue for the association with Saturn on the grounds that metal shares many of the attributes of the element air, which is linked to Saturn in Vedic astrology. | Многие спорят об ассоциации с Сатурном на том основании, что металл разделяет многие атрибуты элементарного воздуха, который связан с Сатурном в ведической астрологии. |
| Someone put metal in the science oven? | Кто-то засунул металл в печь? |
| You can't kill the metal | Ты не можешь убивать металл |
| The question of Rearden Metal being good or not is rrelevant. | Хорош ли металл Рирдена или нет - это не имеет никакого значения. |
| The metal liner shall have a minimum actual burst pressure of 26 MPa. | Металлический корпус должен выдерживать минимальное фактическое давление разрыва 26 МПа. |
| I know, exactly, because when you lift it up there's nothing but a metal cage under there. | Именно, потому что, гляди, если поднять, там окажется лишь металлический каркас. |
| They put a rod... a metal rod in... | Ей вставляли стержень... металлический стержень в... |
| The test apparatus used shall be as described in paragraph 7.8.2.2.1., the metal punch being placed in contact with the visor in the vertical symmetrical plane of the headform | 7.8.2.2 Используемые испытательные устройства должны соответствовать описанию пункта 7.8.2.2.1; металлический пробойник устанавливается в соприкосновении со смотровым козырьком в вертикальной симметричной плоскости муляжа головы справа от точки K. |
| Metal craft of any kind. | Металлический корабль любого типа. |
| And yes, it's true, his horn turns all metal into gold. | И да, это так, его рог превращает любой метал в золото. |
| Those things can eat through metal? | Эти штуки могут прогрызть метал? |
| Katra have also been nominated in the "Best Atmospheric/Symphonic Metal" category for the album Beast Within on the Estonian webzine Metal Storm. | Также группа номинировалась на звание «Лучший атмосферный/симфонический метал» в эстонском интернет-журнале Metal Storm. |
| In February 2014, the national union of mining cooperatives of Central Africa exported 889 g of gold produced in Bangandou (Lobaye Province) to Africa Metal in Dakar. | В феврале 2014 года национальный союз горнодобывающих кооперативов Центральной Африки экспортировал 889 граммов золота, добытого в Банганду (префектура Лобае), в адрес компании «Африка метал» в Дакаре. |
| Case 58 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Ananda Non-Ferrous Metals Ltd. v. China Resources Metal and Minerals Co. Ltd. (22 June and 12 July 1993; appeal pending) | Дело 58 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Ананда нонферрес металз лтд." против "Чайна рисорсиз метал энд минералз Ко. лтд." (22 июня и 12 июля 1993 года; находится в процессе апелляционного рассмотрения) |
| Let's hope our metal friend didn't find it. | Будем надеяться, что наш железный друг не нашёл это раньше нас. |
| My last day, I wear a metal uniform go around city killing criminals like robocop. | Мой последний день, я надеть железный форма ходить по город, убивать преступник как робокоп. |
| that's because it doesn't take an architect to build a metal building. | это потому, что не нужно архитектора, чтобы поставить железный дом. |
| You're still my metal man, my own Tin Man. | Ты по прежнему мой металлист, мой собственный Железный человек. |
| It's a piece of metal that came off of the spaceship... when Iron Sharp shot at it. | Это кусок металла, который оторвался от космического корабля, когда "Железный Наконечник" выстрелил в него. |
| This metal cannot be forged by humans. | Это железо не могло быть выплавлено руками человека. |
| But now he has a mind of metal... and wheels. | Но теперь у него на уме только железо и шестерни. |
| At the work station sheet metal of a given width is bent. | Комплекс позволяет выгибать листовое железо любой толщины. |
| Deep symbolic power metal charms... It touches every heart strings, because the genes in human consciousness is always sound and echo of a landmark for human time began a new page of history - was invented and iron smiths submissive his hands. | Глубинно символическая энергия металла завораживает... Она трогает струны души каждого, ведь в человеческих генах и сознании всегда звучать отголосок того знаменательного для человечества времени, когда началась новая страница истории - было изобретено железо и покорены его руками кузнецов. |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| The invention relates to producing and processing liquid metal in metallurgy. | Изобретение относится к производству и обработке жидкого металла в металлургии. |
| Boris Yevgenevich Paton: for outstanding achievements in metallurgy and metal technology. | Борис Евгеньевич Патон - за выдающиеся достижения в области металлургии и технологии металлов. |
| The invention relates to metallurgy and concerns the continuous and semi-continuous casting of metal, in particular aluminium. | Изобретение относится к металлургии и касается непрерывной и полунепрерывной разливки металла, в частности, алюминия. |
| Surface treatment is a complex process that improves the properties of metal products. | Обработка поверхностей представляет собой сложный технологический процесс, позволяющий улучшить свойства продукции черной металлургии. |
| It also analyses the potential for the development of the iron and steel sector in the region based on the existing natural resources including iron and alloying metal ores, fuels, reductants, energy, water and additives. | В нем также анализируются потенциальные возможности для развития черной металлургии в регионе на основе имеющихся природных ресурсов, включая железные и содержащие лёгирующие металлы руды, топливо, восстановители, энергоносители, воду и добавки. |
| In 1943 she lost her privileges and had to work at a metal factory, and teach night classes in German and psychology in the Luton Technical College and Tottenham Technical College. | В 1943 году она потеряла все привилегии и была вынуждена работать на металлургической фабрике, а также проводила вечерние занятия по немецкому языку и психологии в Техническом Колледже Лутона и Техническом Колледже Тотенгейма. |
| Metal, Electrical & Infrastructure Industries: The 500 Association members include large companies that manufacture and export a variety of products and employ thousands of workers, and also family enterprises that produce solely for the local market. | Металлургической, электротехнической и инфраструктурной отраслей: состоит из 500 участников, включая как крупные компании, производящие и экспортирующие различные типы продукции, задействующие тысячи работников, так и семейные предприятия, ориентированные только на местный рынок. |
| Metal products may be produced on individual orders and special requirements, and in small lots. We carry out orders under individual drawings and special technical requirements. | Возможно изготовление металлургической продукции мелкими партиями, по индивидуальным чертежам и специальным техническим требованиям. |
| The accuracy of determining concentrations is better than 0.3% for metal alloys. | Оптимальное решение для ювелирной промышленности, сортировки металлолома, экспресс-контроля металлургической продукции. |
| The contractor has contracted with the Institute for Metallurgy and Metal Recycling and the Institute for Mineral Processing of the RWTH Aachen University in order to provide more insight into potential metallurgical nodule processing techniques. | Контрактор установил договорные отношения с Институтом металлургических процессов и утилизации металлических отходов и Институтом обработки минерального сырья Рейнско-Вестфальского технического университета Ахена с целью глубже изучить потенциальные методы металлургической переработки конкреций. |
| SCCP are synthetic compounds that are mainly used in metal working fluids, sealants, as flame retardants in rubbers and textiles, in leather processing and in paints and coatings. | КЦХП представляют собой синтетические соединения, которые находят применение, главным образом, в металлообрабатывающих растворах, герметизирующих составах, в качестве огнезащитных средств в резиновых и текстильных изделиях, в кожевенном производстве и лакокрасочных изделиях и покрытиях. |
| The major application (71%, 1995 in the EU) of SCCP is as an extreme pressure additive in metal working fluids. | КЦПХ используются главным образом в качестве противозадирочных присадок в металлообрабатывающих растворах (71%, 1995 год, ЕС). |
| As well as the lead smelting mills, there were a variety of corn and paper mills along the river, some of which were adapted in the 18th century to service the metal trades as they grew and expanded. | Наряду со свинцовоплавильными фабриками на реке были различные бумагоделательные фабрики и зерновые мельницы, некоторые из которых были адаптированы в 18 веке для нужд металлообрабатывающих ремёсел, когда те появились и расширились. |
| Provisions for this purpose include carpentry, leather panelling, carpeting, curtains, metal work, refurbishing of furniture and painting ($180,600); | В рамках выделенных для этих целей ассигнований предусматривается проведение плотницких работ, обшивка стен кожей, настил коврового покрытия, установка портьер, проведение металлообрабатывающих работ, реставрация мебели и проведение покрасочных работ (180600 долл. США); |
| Water pollution related to metal production and use, including the release of acids from mining wastes, is a problem in many of the world's mining and metal processing regions. | Загрязнение воды, связанное с производством и использованием металлов, включая просачивание кислот из отвалов горнодобывающих предприятий, является серьезной проблемой для многих горнодобывающих и металлообрабатывающих регионов мира. |
| In Hungary, industrial output in the metal product sector in 1999 was nine times that in 1990. | В Венгрии объем производства в металлообрабатывающей промышленности в 1999 году был в девять раз выше, чем в 1990 году. |
| Tailing dams and waste storage ponds containing hazardous waste from mining and ore processing as well as hazardous waste from metal processing and the chemical industry are important pollution sources. | Серьезными источниками загрязнения являются хвостовые дамбы и пруды для хранения отходов, в которых содержатся опасные отходы горных работ и переработки руд, а также опасные отходы металлообрабатывающей и химической промышленности. |
| DIAMANT coatings are adjusted to the constantly changing market require-ments and have been established for decades firmly in the metal working industries worldwide because of their very high qualities. | DIAMANT покрытия соответствуют постоянно меняющимся требованиям рынков и благодаря своему высокому качеству прочно зарекомендовали себя в металлообрабатывающей промышленности в стране и за рубежом. |
| MIG-TAV is designed to weld and anneal the band saws used in metal and wood industry on two separate tables using MIG welding system. | Станок MIG-TAV предназначен для сварки ленточных пил в аргоновой среде используемых в металлообрабатывающей и деревообрабатывающей промышленности.Производит процесс сварки и отжига на двух разных лотках. |
| In the Russian Federation, the main pollution sources of the Severski Donez and its tributaries on the territory of the Belgorod Oblast are domestic wastewaters and wastewaters from municipal sources, metal extraction and processing, the chemical industry and from the processing of agricultural products. | В Российской Федерации основными источниками загрязнения Северского Донца и его притоков на территории Белгородской области являются бытовые сточные воды и сточные воды из городских источников, от металлодобывающей и металлообрабатывающей промышленности, химической промышленности и от обработки сельскохозяйственной продукции. |
| Children of Bodom released some information to Metal Hammer magazine about new album tracks. | Children Of Bodom поведали информацию о новых треках журналу Metal Hammer. |
| In 2002 the band was joined by Frederik O'Carroll and Rasmus Henriksen and begin work on the ultra violent Room Service, which featured compositions even more brutal and fast, including a cover of the Metal Church classic "Metal Church." | В 2002 году к группе присоединяются Frederik O'Carroll и Rasmus Henriksen и начинается работа над ультра брутальным альбомом Room Service, который включал в себя очень быстрые и брутальные композиции, а также кавер-песню Metal Church классической "Metal Church." |
| The band characterise it's genre as progressive dark metal. The artwork of the album was made by W. Smerdulak. | Музыка проекта представляет etchno dark doom metal, исполненный на языке ацтеков и повествующий о событиях, изложенных в культовом эпосе "Пополь Вух". |
| Metal Gear Solid 2 was ranked #7 in Game Informer's 2008 list of the top ten video game openings. | Metal Gear Solid 2 получила 7-е место в журнале Game Informer за одну из лучших открывающих заставок. |
| Timur already introduce himself on the stage with us on a festival DIMITROV METAL CHAOS on May, 25, 2010. He is an excellent musician and man, and we are sure that with him SB will become more slaughter a technical brutal death-mechanism! | Тимур уже зарекомендовал себя на сцене с нами на фестивале DIMITROV METAL CHAOS 25 мая 2010 г. Он отличный музыкант и человек, и мы уверены, что с ним SB станет еще более убойным technical brutal death-механизмом! |
| Data such as these are very useful to a competent authority in a country in determining the extent of the problem arising from contamination in metal scrap. | Данные такого рода имеют большую ценность для компетентного органа страны в плане определения масштабов проблемы, связанной с заражением металлолома. |
| The Team will finalize the Report on the Management of Radiation Protection Aspects in the Recycling of Metal Scrap in the spring of 2001, i.e. within the Team's present one-year mandate. | Группа завершит подготовку весной 2001 года, т.е. в рамках своего текущего одногодичного мандата, подготовку доклада на тему "Некоторые меры радиационной защиты при рециклизации металлолома". |
| Over 2.3 million tons of metal have been monitored at two U.S. ports during off-loading operations using grapple mounted radiation detection | т металлолома в ходе операций по разгрузке с использованием установленных на грейферах систем обнаружения радиоактивного излучения. |
| Manufacturing program of the company ŽĎAS is focused on production of forming machines, forging presses, metal scrap processing equipment, rolled product processing equipment, castings, forgings, ingots and tooling, especially for the automotive industry. | Производственная программа фирмы ŽĎAS намерена на изготовление кузнечно-прессового оборудования, ковочных прессов, оборудования для обработки металлолома, оборудования для обработки прокатных изделий, отливок, поковок, слитков и инструмента, прежде всего для автомобильной промышленности. |
| (e) issuing appropriate regulations and guidelines for radiation monitoring controls on radioactivity in scrap yards and metal processing facilities; | е) издание надлежащих правил и руководящих указаний по контролю радиоактивного заражения на складах металлолома и металлоперерабатывающих предприятиях; |
| They know that I sell the metal... | Они знают, что я продаю металлолом... |
| We would put it down as a waste metal. | Мы бы их провели на металлолом. |
| In addition, such incidents lead to loss of trust in the recycled metal industry and the associated products since consumers do not wish to have radiation emanating from their purchases. | Кроме того, такие инциденты являются причиной утраты доверия к предприятиям, использующим переработанный металлолом, и изготовляемым из него продуктам, поскольку потребители не желают, чтобы купленные ими товары излучали радиацию. |
| MINURSO advised that the local authorities had rejected its request for approval to sell the written-off vehicles as scrap and requested that MINURSO either export the vehicles outside of the Mission area or melt them into metal. | МООНРЗС информировала о том, что местные власти отказались удовлетворить ее просьбу разрешить продажу списанных автотранспортных средств на металлолом и просили МООНРЗС либо вывезти эти автомобили за пределы района действия Миссии, либо переплавить. |
| Hafnium metal, alloys containing more than 60% hafnium by weight, and hafnium compounds containing more than 60% hafnium by weight, manufactures thereof and waste or scrap of any of the foregoing. | Гафний - металл, сплавы и соединения, содержащие больше 60 процентов гафния по весу, изделия из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
| About 150 radioactive sources on contaminated materials have been found in metal scrap. | В металлоломе были обнаружены загрязненные материалы, содержащие около 150 различных радиоактивных источников. |
| Certain radionuclides are more likely to be present in metal scrap than others. | Вероятность присутствия некоторых радионуклидов в металлоломе выше по сравнению с другими радионуклидами. |
| Several options exist for the management of the radioactive material found in the metal scrap. | Существует несколько вариантов обращения с радиоактивными материалами, выявленными в металлоломе. |
| Specific Recommendation: Government ministries, Governmental authorities, and agencies competent in radiation protection, transport and waste management and the industry should cooperate in resolving the problem of radioactive material in metal scrap and products. | Конкретная рекомендация: Министерствам, государственным органам и ведомствам, ответственным за радиационную защиту, перевозку и обращение с отходами, а также предприятиям следует осуществлять сотрудничество в решении проблемы присутствия радиоактивных материалов в металлоломе и продуктах. |
| on the provision of advice and training, in advance of any potential radiation incident, related to the detection of radioactive material in metal scrap or metal product and response procedures; and | предоставления консультаций и подготовки кадров до того, как произойдет какой-либо возможный радиационный инцидент, в области обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе или металлопродукции и процедур реагирования; и |
| I'd have never believed the world of metal detecting was so full of danger and peril. | Никогда бы не поверил, что мир металлоискателей настолько полон опасности и риска. |
| The find helped to improve the relationship between metal detectorists and archaeologists, and influenced a change in English law regarding finds of treasure. | Находка помогла улучшить отношения между поисковиками с помощью металлоискателей и археологами и повлияла на изменение английского законодательства в отношении находок сокровищ. |
| The plan relies on the appropriate human resources, advanced screening equipment including metal and explosives detectors and, also, sniffer dogs to detect attempts to smuggle drugs and weapons. | План предусматривает достаточный объем людских ресурсов, использование современного досмотрового оборудования, в том числе металлоискателей и детекторов взрывчатых устройств, а также служебных собак для обнаружения и пресечения попыток контрабандного провоза наркотиков и оружия. |
| You can't go detecting with metal in your leg, you'll get a signal every other step. | Ты не сможешь заниматься поисками с куском металла в ноге, металлоискателей будет пищать при каждом твоем шаге. |
| Several operators reported a doubling or tripling of clearance rates after switching from detectors designed for the detection of minimum metal mines to detectors more appropriate to CMR detection. | Несколько операторов сообщили о двукратном или трехкратном увеличении темпов расчистки после перехода с металлоискателей, предназначенных для обнаружения мин с минимальным содержанием металла, на металлоискатели, более пригодные для обнаружения ОКБ. |
| An event involving contamination of metal products with Co-60 was discussed extensively with regard as to how to handle the material and to deal with the problem of long-term exposures of people resulting from its application in facilities and equipment. | Проведен подробный анализ инцидента, связанного с заражением металлопродукции изотопом Co-60, в ходе которого рассмотрены вопросы обращения с материалом и проблема долговременного воздействия излучения на людей в результате присутствия такого материала на объектах и в оборудовании. |
| The Magazine «Shtrips» is all-Ukrainian specialized edition devoted to the issues of production, processing, sale and usage of metal production. | Предприятие - ООО «Запорожметалл Холдинг» - образовано в 2001 г. Основным направлением деятельности компании является продажа металлопродукции. |
| They had also expressed their wish to continue in a suitable format - a multi- metal or multi-industry format, for instance, fitting within the UN/ECE framework. | Они также выразили желание продолжить эту деятельность в приемлемой форме, например путем охвата широкого круга видов металлопродукции или отраслей, которая вписывалась бы в рамки деятельности ЕЭК ООН. |
| All types of equipment for metal and steel industry, ferrous and non-ferrous products, metalworking technologies etc. will be presented in Moscow in November 2010. | Поддержку национальному конгрессу «Сталь в строительстве: настоящее и будущее» оказывают: Госдума РФ, Минпромторг РФ, Минрегионразвития, Правительство Москвы, ТПП РФ, Российский союз строителей, Российский союз поставщиков металлопродукции, Металл-Экспо, ЦНИИПСК им. |
| (c) Order of the Director of Radiation Protection Centre on Procedures to Control Radioactive Contamination of Metal Scrap, Waste and Metal Products in Scrap Yards and Reprocessing Plants Waste, | с) приказ директора Центра радиационной защиты, касающийся процедур контроля радиоактивно зараженного металлолома, отходов и металлопродукции на складах металлолома и предприятиях по переработке отходов, |