| The person who held the monopoly of metal here. | Человек, который удерживал здесь монополию на металл. |
| This can be from any material: plastic, any metal, ceramics... | Он может быть из любого материала: пластмасса, любой металл, керамика... |
| I myself, lost in thought, looked at the scorched metal. | Я смотрела сама, погруженная в мысли, на металл, выжженный металл. |
| I've got a big piece of metal in my arm. | У меня металл в руке. |
| The magicians of legends used to foresee the future by means of crystal spheres and chemists and alchemists analysed prisms in the constant search of the philosopher's stone which could turn metal into gold. | Колдуны легенд предсказывали будущее посредством хрустального шара и химики и алхимики изучали призмы на поиски философского камня, который превращал металл в золото. |
| Lithium metal can react vigorously with water, and as a result must be used with non-aqueous electrolytes. | Металлический литий бурно реагирует с водой, поэтому его нельзя использовать в сочетании с водными электролитами. |
| Does your mouth taste like metal? | (стратман) У тебя во рту тоже металлический привкус? |
| The hammer comprises a metal barrel situated in the fore part of a tool housing for securing the shank of a replaceable instrument, the dimensions of the barrel corresponding to the dimensions of the shank. | Молоток содержит металлический ствол, размещенный в передней части корпуса машины для фиксации хвостовика сменного инструмента и его размеры соответствуют размерам хвостовика. |
| A combined shelves rack is built from metal crossbars with metal frame joined by bolts where you place pressed wooden panel. | Комбинированный полочный стеллаж составляется из металлических стоек, к которым винтами прикручивается металлический каркас и в него вкладывается деревянная полка. |
| The contractor is now attempting the recovery of manganese metal from synthetic manganese sulphate solution as an option for the recovery of manganese metal from leach solution generated from polymetallic nodule residue. | Контрактор пытается также теперь извлекать металлический марганец из синтетического раствора сульфата марганца в качестве прототипа извлечения металлического марганца из выщелачивающего раствора, остающегося после переработки полиметаллических конкреций. |
| I don't know - a metal... scanner or something. | Я не знаю метал... сканер или что-то вроде того. |
| (a) Omni Metal Service: in flagrante delictu | а) "Омни метал сервис": на месте преступления |
| like the clapping noise, the click of metal on metal... [click] ...Is what gets me going about this car. | Как звук щелчка метала об метал... Это то, что заставляет меня думать об этом автомобиле. |
| This metal surrounds the entire building. | Этот метал окружает всё здание. |
| (Metal Music) Has the pain? | (Метал - музыка) |
| Let's hope our metal friend didn't find it. | Будем надеяться, что наш железный друг не нашёл это раньше нас. |
| It's my freedom melted down into a metal totem. | Это моя свобода, переплавленная в железный тотем. |
| Rest easy, my metal friend. | Отдыхай, мой железный друг. |
| Don't worry, my small metal friend. | Не волнуйся мой железный дружок. |
| You drugged that woman out of consciousness, placed her on a cold metal slab and then toyed with her so you could get off! | Ты накачал ту женщину веществами до бессознательности, уложил ее на холодный железный стол, а потом играл с ней до самого конца! |
| 5.6. Sheet metal, wood-fibre board, etc. | 5.6 Листовое железо, древесно-волокнистые плиты и т.д. |
| And the livestock you breed will be able to be traded for cloth, grains and metal. | Скот, который вы растите, вы сможете обменивать там на ткани, зерно и железо. |
| Iron is the most widely used of all the metals, accounting for over 90% of worldwide metal production. | Железо - один из самых используемых металлов, на него приходится до 95 % мирового металлургического производства. |
| Iron is a useful metal. | Железо - это полезный металл. |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| (c) Take measures to increase the number of women in economic sectors, particularly in the metal industry, engineering, transport and the sugar industry; | с) принять меры с целью увеличения числа женщин в экономических секторах, в частности в металлургии, машиностроении, транспорте и сахарной промышленности; |
| A US$ 60 million contract with Japan for the restructuring of the non-ferrous metal plants Plovdiv and Eliseina is being worked out. | Проводится работа по заключению с Японией контракта на сумму 60 млн. долл. США на реконструкцию предприятий цветной металлургии в Пловдиве и Елисейне. |
| The most polluted city in the Republic is Navoi with its large metal, energy, chemical and building-material plants. | Самым грязным городом республики, в котором сосредоточены крупные предприятия металлургии, энергетики, химии, стройматериалов, является г. |
| Canada also developed multimedia Environmental Codes of Practice for selected sectors (e.g. iron and steel manufacturing, base metal smelting). | Канада также разработала охватывающие несколько экологических сред кодексов практики для отдельных секторов (например, для черной металлургии, промышленности по плавке неблагородных металлов). |
| The company had run its business of metal powder processes from several sources within the industrial area for several decades, had prior authorization with conditions permitting more emissions than released, and had undertaken an ambitious program of environmental investment during the 1980s. | Указанной компании в течение нескольких десятилетий принадлежали предприятия порошковой металлургии, размещенные в различных местах промышленной зоны, компания имела предварительное разрешение, предусматривающее возможность увеличения объема выбросов, и в 80-х годах осуществила крупную программу инвестиций в охрану окружающей среды. |
| High concentrations of lead in north-west Slovakia, with no metal industries, were presumably due to transboundary transport. | Высокие концентрации свинца в северо-западной части Словакии, в которой нет металлургической промышленности, были, видимо, вызваны трансграничным переносом. |
| These wastes are mainly assigned to the European Waste List chapters 10 (thermal processes in metal industry) and 19 (waste incineration). | Речь главным образом идет об отходах, отнесенных к категориям, указанным в главе 10 (Термические процессы в металлургической промышленности) и главе 19 (Сжигание отходов) Европейского перечня отходов. |
| is an independent management consulting and consulting engineering network advising all management levels within companies active in the metal industry business. This encompasses issues of strategy, organisation, technology and operation. | является независимым консалтингом менеджмента и сетью консалтингового инжиниринга с целью предложить предприятиям металлургической промышленности на всех уровнях менеджмента поддержку в форме предоставления услуг в области стратегии, организации, технологии, а также при оптимизации производственных процессов. |
| The invention relates to pump engineering, in particular to pumps for pumping aggressive fluids and can be used in hydrometallurgy, in the oil-and-gas, metal mining, coal and metallurgical industries. | Изобретение относится к насосостроению, в частности, к насосам для перекачивания агрессивных жидкостей и может быть использовано в гидрометаллургии, нефтегазодобывающей, горнорудной, угольной и металлургической промышленности. |
| Mechel operations in the metal and steel segment include production and sale of semi-finished products and profiled rolled steel of high-carbon steel and specialty steel, sheet rolled high-carbon steel and stainless steel, including steel products with a high added value, including metal wares and stampings. | Деятельность «Мечела» в металлургической области включает в себя производство и сбыт заготовок и сортового проката из углеродистой и специальной стали, листового проката из углеродистой и нержавеющей стали, в том числе металлической продукции с высокой добавленной стоимостью, включая метизы и штамповки. |
| The major application (71%, 1995 in the EU) of SCCP is as an extreme pressure additive in metal working fluids. | КЦПХ используются главным образом в качестве противозадирочных присадок в металлообрабатывающих растворах (71%, 1995 год, ЕС). |
| In the Goslar vicinity of Oker the river is seriously polluted with heavy metals from the slag heaps as well as groundwater and surface runoff from the metal smelters there. | В непосредственной близости к Гослару река Окер сильно загрязнена тяжёлыми металлами из отвалов, а также подземными водами и поверхностными стоками от расположенных там металлообрабатывающих заводов. |
| Provisions for this purpose include carpentry, leather panelling, carpeting, curtains, metal work, refurbishing of furniture and painting ($180,600); | В рамках выделенных для этих целей ассигнований предусматривается проведение плотницких работ, обшивка стен кожей, настил коврового покрытия, установка портьер, проведение металлообрабатывающих работ, реставрация мебели и проведение покрасочных работ (180600 долл. США); |
| This is the case of the Central Machine Tools Institute established in Bangalore, described in box 1, or the Metal Industries Development Centre established in Sialkot, described in box 2. | Примером таких мер могут служить создание в Бангалоре Центрального института станкостроения, о котором говорилось во вставке 1, или Центра по развитию металлообрабатывающих отраслей в Сиалкоте, описываемого во вставке 2. |
| Water pollution related to metal production and use, including the release of acids from mining wastes, is a problem in many of the world's mining and metal processing regions. | Загрязнение воды, связанное с производством и использованием металлов, включая просачивание кислот из отвалов горнодобывающих предприятий, является серьезной проблемой для многих горнодобывающих и металлообрабатывающих регионов мира. |
| This led to Hagen quickly becoming an industrial city based steel and metal production. | Это послужило толчком к тому, что Хаген быстро развился в индустриальный центр металлургической и металлообрабатывающей промышленности. |
| In Hungary, industrial output in the metal product sector in 1999 was nine times that in 1990. | В Венгрии объем производства в металлообрабатывающей промышленности в 1999 году был в девять раз выше, чем в 1990 году. |
| Young men generally prefer technical jobs, especially in the metal and machine industries, while young women prefer vocational/professional training in the areas of sales, medical care and beauty care. | Юноши, как правило, также предпочитают технические специальности, в частности в металлообрабатывающей промышленности и в машиностроении, а девушки - специальности в области торговли, медицинских и косметических услуг. |
| MIG-TAV is designed to weld and anneal the band saws used in metal and wood industry on two separate tables using MIG welding system. | Станок MIG-TAV предназначен для сварки ленточных пил в аргоновой среде используемых в металлообрабатывающей и деревообрабатывающей промышленности.Производит процесс сварки и отжига на двух разных лотках. |
| The information is collected by international industry sector working groups on leather, textiles, metal finishing, mining, pulp and paper, cleaner products and biotechnologies, and by the countries themselves. | Сбор информации осуществляют международные рабочие группы по проблемам кожевенной, текстильной, металлообрабатывающей, горнодобывающей, целлюлозобумажной, химической (производство чистящих средств) и биотехнической промышленности, а также непосредственно сами страны. |
| Two years later, Playmore published Metal Slug 4. | Два года спустя Playmore издало Metal Slug 4. |
| "Revolution Is My Name" became the band's fourth nomination for Best Metal Performance in the 2001 Grammys. | «Revolution Is My Name» стала четвёртой песней группы номинированой на грэмми за Best Metal Performance в 2001 году. |
| Metal Slug 5 (メタルスラッグ 5) is a run and gun video game for the Neo-Geo console/arcade platform created by SNK Playmore. | Metal Slug 5 (メタルスラッグ 5) - аркадная видеоигра для Neo-Geo аркадной платформы, созданной SNK. |
| The Starter Pack allows players to engage in sneaking missions, where Old Snake and Metal Gear Mk.II acquire dog tags from other human contestants, along with standard Deathmatch, Team Deathmatch, and several special modes. | Стартовый пакет предоставляет возможность участвовать в шпионских миссиях, где Олд Снейк и Metal Gear Mk.II собирают специальные метки, вести игру в стандартном режиме Deathmatch (одиночном или командном), а также в нескольких других режимах. |
| It mentioned that the game was originally going to be called Metal Gear Solid III to symbolize Manhattan's three tallest skyscrapers. | В ней упоминалось, что первоначальное название игры было Metal Gear Solid III, что символизировало три самых высоких небоскрёба в Манхэттене и Райдена, «которого можно с лёгкостью принять за женщину». |
| The team will finalise a report on the Management of Radiation Protection Aspects in the Recycling of Metal Scrap in the spring of 2001, i.e. within the Team's present one-year mandate. | Эта Группа специалистов завершит подготовку доклада на тему "Некоторые меры радиационной защиты при рециклизации металлолома" весной 2001 года, т.е. в рамках текущего одногодичного мандата Группы. |
| the internationally supported recommendations and conclusions in the UNECE "Report on the Improvement of the Management of Radiation Protection Aspects in the Recycling of Metal Scrap"; | рекомендации и выводы, содержащиеся в "Докладе о повышении эффективности мер радиационной защиты при переработке металлолома" ЕЭК ООН, которые встретили международную поддержку; |
| (b) Order of the Minister of Economy On the Change of Order of Procurement, Accounting and Storage of the Base Metal Scrap and Waste, | Ь) приказ министра экономики, касающийся изменения порядка заготовки, учета и хранения основных видов металлолома и отходов, |
| The modeling quantified the increased probability of detecting radioactive materials in the reduced mass of a grapple load as compared to the large mass of metal in a ship's hold. | Моделирование позволило определить в количественном выражении увеличение вероятности обнаружения радиоактивных источников в меньшей массе захваченного грейфером металлолома по сравнению со значительным объемом металла в трюме судна. |
| (c) at the entrances and exits to scrap yards, shredding facilities and melting plants (including the monitoring of metal products and production waste). | с) на въездах и выездах складов металлолома, предприятий по разделке металлолома и предприятий по переплавке металлолома (включая контроль металлопродукции и производственных отходов); |
| The enormous typewriter was scrapped for metal when the war started. | Огромная пишущая машинка была сдана на металлолом, когда началась война. |
| The metal (several tons) is currently spread over the ground or stored in containers at various locations. | В настоящее время этот металлолом (несколько тонн) разбросан по всей территории, а также хранится в контейнерах в нескольких местах. |
| Differences in national strategies, monitoring approaches and procedures as well as different values for the release of material from regulatory control could however lead to a situation where contaminated metal scrap is attracted to some countries and at the same time driven out of others. | Однако различия в национальных стратегиях, подходах к мониторингу и процедурах, а также различия в значениях для освобождения материала от регулирующего контроля могут привести к такой ситуации, когда зараженный металлолом начнет поступать в некоторые страны и в то же время вывозиться из других стран. |
| 'It might be dull metal to you, but it's shiny scrap to us.' | 'Может, для вас это ржавый металл, а для нас шикарный металлолом' |
| Zirconium with a hafnium content of less than 1 part hafnium to 500 parts zirconium by weight, as follows: metal, alloys containing more than 50% zirconium by weight, compounds, manufactures thereof, waste or scrap of any of the foregoing. | Цирконий с содержанием гафния менее чем 1 часть гафния на 500 частей циркония по весу в виде металла, сплавов, содержащих более 50 процентов циркония по весу, и соединений, а также изделий из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
| About 150 radioactive sources on contaminated materials have been found in metal scrap. | В металлоломе были обнаружены загрязненные материалы, содержащие около 150 различных радиоактивных источников. |
| There are more than 2,300 known incidents of radioactive material found in recycled metal scrap. | Зарегистрировано более 2300 случаев обнаружения радиоактивных материалов в поступившем на переработку металлоломе. |
| Certain radionuclides are more likely to be present in metal scrap than others. | Вероятность присутствия некоторых радионуклидов в металлоломе выше по сравнению с другими радионуклидами. |
| Several options exist for the management of the radioactive material found in the metal scrap. | Существует несколько вариантов обращения с радиоактивными материалами, выявленными в металлоломе. |
| Specific Recommendation: Government ministries, Governmental authorities, and agencies competent in radiation protection, transport and waste management and the industry should cooperate in resolving the problem of radioactive material in metal scrap and products. | Конкретная рекомендация: Министерствам, государственным органам и ведомствам, ответственным за радиационную защиту, перевозку и обращение с отходами, а также предприятиям следует осуществлять сотрудничество в решении проблемы присутствия радиоактивных материалов в металлоломе и продуктах. |
| I'd have never believed the world of metal detecting was so full of danger and peril. | Никогда бы не поверил, что мир металлоискателей настолько полон опасности и риска. |
| The find helped to improve the relationship between metal detectorists and archaeologists, and influenced a change in English law regarding finds of treasure. | Находка помогла улучшить отношения между поисковиками с помощью металлоискателей и археологами и повлияла на изменение английского законодательства в отношении находок сокровищ. |
| The plan relies on the appropriate human resources, advanced screening equipment including metal and explosives detectors and, also, sniffer dogs to detect attempts to smuggle drugs and weapons. | План предусматривает достаточный объем людских ресурсов, использование современного досмотрового оборудования, в том числе металлоискателей и детекторов взрывчатых устройств, а также служебных собак для обнаружения и пресечения попыток контрабандного провоза наркотиков и оружия. |
| 13 November 2014: Bangui: provided an escort for the internal security forces, at their request, so that they could safely investigate a theft of metal in an area considered dangerous | 13 ноября 2014 года: Банги - по запросу сил внутренней безопасности обеспечивалось их прикрытие при расследовании кражи металлоискателей в районе, считающемся опасным |
| Several operators reported a doubling or tripling of clearance rates after switching from detectors designed for the detection of minimum metal mines to detectors more appropriate to CMR detection. | Несколько операторов сообщили о двукратном или трехкратном увеличении темпов расчистки после перехода с металлоискателей, предназначенных для обнаружения мин с минимальным содержанием металла, на металлоискатели, более пригодные для обнаружения ОКБ. |
| One such example is the recent case of the classification of borderline metal products. | Одним из таких примеров является недавний случай с классификацией пограничной металлопродукции. |
| They were employed in agriculture, mining, manufacturing armaments, metal production, and railroads. | Они были заняты на работах в области сельскохозяйственного производства, добычи полезных ископаемых, производства оружия, металлопродукции и на железнодорожных работах. |
| In view of the markedly transnational nature of the scrap market in our country, and the leading role that maritime imports play in this market, there is a need to put in place mechanisms to control metal products that enter the country through our ports. | С учетом ярко выраженного транснационального характера рынка металлолома в нашей стране, а также ведущей роли на этом рынке импортных поставок морским путем существует необходимость создания механизмов контроля металлопродукции, поступающей в страну через наши порты. |
| However, anti-dumping actions concerning mineral and metal products have become increasingly common. | Вместе с тем в последнее время все более частым явлением стало принятие антидемпинговых мер против минерального сырья и металлопродукции. |
| «Metall Supply and Sales» magazine is a member of the Union of exporters of metal products of Russia and the Russian Union of Metal and Steel Suppliers. | Журнал «Металлоснабжение и сбыт» является членом Российского Союза Поставщиков Металлопродукции и Союза экспортеров металлопродукции России. |