| Let's hope our metal friend didn't find it. | Будем надеяться, что наш железный друг не нашёл это раньше нас. |
| My last day, I wear a metal uniform go around city killing criminals like robocop. | Мой последний день, я надеть железный форма ходить по город, убивать преступник как робокоп. |
| So, the little metal animal knows everything. | Итак, этот маленький железный зверь знает все. |
| Missus Boss, we got to get those no-good cheeky bulls into the big bloody metal ship. | Миссис Босс, нам надо загоняй бодучие быки... в большой железный корабль. |
| It's my freedom melted down into a metal totem. | Это моя свобода, переплавленная в железный тотем. |
| Our metal friend was only here to kill that fourth fighter when he came home. | Наш железный друг был здесь только для того, чтобы уничтожить четвёртого бойца Сопротивления. |
| that's because it doesn't take an architect to build a metal building. | это потому, что не нужно архитектора, чтобы поставить железный дом. |
| It's not a girl but a metal gun | Это не девочка, а железный автомат! |
| I had mmade up my past and stuffed it all in the back of a cold locker, in that metal box. | Я придумала свое прошлое и поместила его в глубину холодной ячейки, в тот железный ящик. |
| Take us out of here, metal man! | Вытащи нас отсюда, железный человек! |
| Classics wouldn't come, so I laid down on a metal table in a duplex in Teaneck. | Филолог всё не шёл, и я залегла на железный стол в дюплексе в пригороде Нью-Йорка. |
| But here comes another train, always on schedule, which makes the viaduct's metal structure rumble. | и вот еще: поезд, всегда по расписанию, что заставляет грохотать железный виадук. |
| Metal Beak says the strong will triumph the broken are put out of their misery. | Железный Клюв говорит, что сильные одержат победу страданиям проигравших придет конец. |
| Well, I hope you're not lying to Metal Beak! | Хорошо, я надеюсь, ты не обманываешь Железный Клюв! |
| Soren, do you really think Metal Beak is real? | Сорен, ты правда думаешь, что Железный клюв существует? |
| Boron, Your Majesty, if I understand this correctly Metal Beak is not a myth he's building a slave army of moon-blinked owlets and is planning to conquer the world with magical pellet debris. | Борон, Ваше Величество, если я правильно понимаю Железный Клюв - это не миф он собирает армию рабов из сов-зомби и хочет захватить мир с помощью волшебных крупиц из мусора. |
| Rest easy, my metal friend. | Отдыхай, мой железный друг. |
| Greetings, noble metal steed. | Приветствую тебя, благородный железный скакун. |
| You evil, metal man! | Ты жестокий железный чурбан. |
| Don't worry, my small metal friend. | Не волнуйся мой железный дружок. |
| We've got to get those no-good big bloody bulls into that metal ship. | Нам надо загнать бодучих быков в железный корабль. |
| You drugged that woman out of consciousness, placed her on a cold metal slab and then toyed with her so you could get off! | Ты накачал ту женщину веществами до бессознательности, уложил ее на холодный железный стол, а потом играл с ней до самого конца! |
| And I am Metal Beak! | И я - Железный Клюв! |
| Metal under tension... beggin' you to touch and go. | Железный конь... который всегда готов к наступлению. |
| You're still my metal man, my own Tin Man. | Ты по прежнему мой металлист, мой собственный Железный человек. |