| Hair tonic REMOLANTM will restore permeability of the blood vessels and capillaries, normalize metabolism and keloid structure of epithelium, providing hair bulbs with the whole range of nutritional elements. | При пользовании средством от облысения и выпадения волос РЕМОЛАН восстанавливается проходимость кровеносных сосудов и капилляров, улучшается обмен веществ и келоидная структура эпителия, в результате чего луковицы получают полноценное питание. |
| b) help to gradually stabilize metabolism, improve immunity and get rid of the disease (i.e. achieve the steady prolonged remission). | б) метод Бутейко позволяет постепенно нормализовать обмен веществ, повысить иммунитет и избавиться от болезни (достичь стойкой многолетней ремиссии). |
| Alimentary tract and metabolism: oral preparations, drugs for acid-related disorders and functional gastrointestinal disorders, anti-emetics, laxatives | пищеварительный тракт и обмен веществ: лекарственные препараты перорального приема, лекарственные препараты для лечения расстройств, связанных с повышенной или пониженной кислотностью и функциональными расстройствами системы пищеварения, противорвотные препараты, слабительные препараты; |
| Food is decomposed into acids by the bacterial metabolism. | В результате деятельности бактерий, ответственных за обмен веществ, пища превращается в кислоты. |
| What is it, a metabolism problem? | Что, Стив, нарушен обмен веществ? |
| In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. | Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи. |
| It's not my metabolism. | Это не обмен веществ. |
| It's their metabolism. | У них такой обмен веществ. |
| His metabolism is very slow. | У него очень медленный обмен веществ. |
| Increase your metabolism, intensify your workouts and see immediate results without dangerous drug side effects. | Улучшить обмен веществ и незамедлительно увидеть результаты без побочных эффектов. |
| They naturally had a metabolism that was partially or completely endothermic. | Обмен веществ частично или полностью эндотермический. |
| Once you're sealed inside the stasis pod, your metabolism shuts down. | Когда вы будете в стазисном модуле, обмен веществ останавливается. |
| Therefore, continued Haryo, blood circulation is not smooth and the body metabolism is not good, also can trigger a cramp. | Поэтому, продолжал Нагуо, кровообращения не является гладким, и обмен веществ, не хорошо, также может вызвать судороги. |
| Before the enormous increase in atmospheric oxygen, almost all existing lifeforms were anaerobic, i.e., their metabolism was based upon a form of cellular respiration that did not require oxygen. | До значительного повышения содержания кислорода в атмосфере почти все существующие формы жизни были анаэробами, то есть обмен веществ в живых формах зависел от форм клеточного дыхания, которые не требовали кислорода. |
| Once you work out, your metabolism starts to speed up, you can eat anything you want. | Когда человек делает упражнения, у него ускоряется обмен веществ, и он может есть все. |
| In case my metabolism comes to a dead halt tonight? | На случай, если мой обмен веществ достигнет смертельного уровня сегодня? |
| Their metabolism will fall as though you were dimming a switch on a lamp at home. | Его обмен веществ замедлится, так же, как вы приглушаете свет настольной лампы дома. |
| In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. | Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи. |