Your metabolism burns four times faster than the average person. | Твой метаболизм примерно в 4 раза выше, чем у обычного человека. |
They fed us but it wasn't a meal, and I have a high metabolism. | Они кормили нас, но это не было едой и у меня повышенный метаболизм. |
CtBPs have multiple biological roles and appear to be most important in regulating the epithelial to mesenchymal transition, as well as influencing metabolism. | Эти белки имеют множество биологических функций, и, по-видимому, важны для регуляции эпителиального-мезенхимного перехода, а также влияния на метаболизм. |
Soil metabolism (Aerobic) | Метаболизм почвы (аэробный) |
So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. | Так что, метаболизм, который, по определению, есть всё то, что поддерживает в нас жизнь изо дня в день, имеет побочные эффекты. |
You got, like, metabolism like a hummingbird or something, man. | У тебя обмен веществ как у колибри или что-то вроде, чувак. |
My metabolism simply doesn't accept food. | Мой обмен веществ просто не принимает пищу. |
To boost metabolism, per Larry and Maritza. | Стимулирующие обмен веществ От Лэрри и Мариццы |
Their metabolism will fall as though you were dimming a switch on a lamp at home. | Его обмен веществ замедлится, так же, как вы приглушаете свет настольной лампы дома. |
Alimentary tract and metabolism: oral preparations, drugs for acid-related disorders and functional gastrointestinal disorders, anti-emetics, laxatives | пищеварительный тракт и обмен веществ: лекарственные препараты перорального приема, лекарственные препараты для лечения расстройств, связанных с повышенной или пониженной кислотностью и функциональными расстройствами системы пищеварения, противорвотные препараты, слабительные препараты; |
He is Board Certified in Pediatrics/Endocrinology, Metabolism and Diabetes. | Является сертифицированным специалистом в области педиатрии/эндокринологии, обмена веществ и сахарного диабета. |
With a distorted intake of nutrients - too little, too much, or unsafe - or with too great a loss of nutrients for example through diarrhoea or errors of metabolism - we easily fall prey to ill-health and disease... | Несбалансированное поступление в организм питательных веществ (в малых или слишком больших количествах, а также потребление недоброкачественных продуктов питания) или же большая потеря питательных веществ, например в результате диареи или нарушений обмена веществ, приводит к потере здоровья и болезням... |
I usually don't believe in the lamestream media's definition of "science," but it just makes sense that your metabolism is grinding to a halt. | Я обычно не верю этим новомодным понятиям наших СМИ о "науке" но твой сбой обмена веществ вполне объясним. |
Due to the ultra-microelement lithium which is contained in the water, it can also be used in cases of high nervous system, metabolism regulation, immunity heightening, depressive states, as well as cases of chronic alcoholism. | Благодаря входящим в состав воды ультрамикроэлементам лития вода может быть использована также в случаях заболеваний высшей нервной системы, восстановлению обмена веществ, повышению иммунной системы, в случаях депрессивного состояния при хроническом алкоголизма. |
So we're asking for human artifice to become a living thing, and we want growth, we want free energy from sunlight and we want an open metabolism for chemicals. | Поэтому мы хотим, чтобы творение рук человеческих стало частью жизни, и мы хотим расти, мы хотим использовать энергию солнечного света и мы хотим для своих творений свободного обмена веществ. |
A slower metabolism needs less to survive and the cold can actually preserve your brain and other organ functions. | При замедленном обмене веществ можно выжить, так как холод приостанавливает функционирование систем. |
Dr. Wu inserted a gene that creates a single faulty enzyme in protein metabolism. | Доктор Ву создал ген, который приводит к появлению фермента в белковом обмене веществ. |
Water bears several vital functions in a man's organism. It serves as a transport means for nutrients, regulates body temperature, and plays an important part in metabolism. | Вода выполняет несколько важных функций в организме человека. Она служит в качестве транспортного средства для питательных веществ, регулирует температуру тела и играет важную роль в обмене веществ. |
It's actually more of a metabolism thing than a being-in-shape thing. | Все дело в обмене веществ. чем в поддержании себя в хорошей форме. |
Due to its content it hardly needs insulin during metabolism. | Благодаря составу питательных веществ принимает участие в обмене веществ с ми-ни-маль-ной потребностью инсулина. |
With your metabolism, I'm not surprised. | Я не удивлен, с твоим-то обменом веществ. |
You're a clingy serial monogamist with - well, with a terrible metabolism. | Ты скучный последовательный однолюб. с... ужасным обменом веществ. |
Radon bathes are useful also for the treatment of metabolism damage, diabetes, podagra and also of adiposity. | Радоновые ванны полезны также при лечении больных с нарушенным обменом веществ, сахарным диабетом, подагрой, а также при ожирении. |
Endocrinal diseases, dietary, metabolism and immunity diseases - 16,479 (1.7 per cent). | Заболевания эндокринной и иммунной систем, а также заболевания, связанные с питанием и обменом веществ - 16479 (1,7 процента). |
However, some bacteria have protein-bound organelles in the cytoplasm which compartmentalize aspects of bacterial metabolism, such as the carboxysome. | Однако у некоторых бактерий имеются органеллы с белковой оболочкой, в которых протекают определённые метаболические процессы, например, карбоксисомы. |
The only relevant degradation pathways identified until now are photolysis, anaerobic degradation and metabolism in biota, acting through debromination and producing other BDE which may have higher toxicity and bioaccumulation potential. | На сегодняшний день к числу выявленных способов распада этих веществ относятся лишь фотолиз, анаэробное разложение и метаболические процессы в биоте, в результате которых происходит снижение степени бромирования и образуются другие БДЭ, которые могут обладать более высокой токсичностью и способностью к биоаккумуляции. |
It has been suggested that these proteins define an ancient structurally conserved family involved in diverse metabolic pathways, including inositol signalling, gluconeogenesis, sulphate assimilation and possibly quinone metabolism. | Было высказано предположение, что эти белки определяют древнее структурно-консервативное семейство, вовлечённое в различные метаболические пути, включая сигнализацию инозитолом, глюконеогенез, усвоение сульфата и, возможно, метаболизм хинона. |
The first pathways of enzyme-based metabolism may have been parts of purine nucleotide metabolism, with previous metabolic pathways being part of the ancient RNA world. | Первые метаболические пути на основе ферментов могли быть частями пуринового метаболизма нуклеотидов с предыдущим метаболических путей были частью древнего мира РНК. |
The contribution of metabolism through debromination into other BDEs is supported by and increasingly amount of scientific evidence (POPRC, 2007). | Растет число научных свидетельств того, что метаболические процессы способствуют преобразованию одних БДЭ в другие путем дебромирования (КРСОЗ, 2007). |