Blood flow in the legs that are not well leave the tissue metabolism of lactic acid which accumulates in the leg muscles. | Кровоток в ногах, которые не вполне оставить метаболизм тканей молочную кислоту, которая накапливается в мышцах ног. |
You must stay here with me so I can sedate you and slow down your metabolism. | Ты должен остаться здесь со мной, чтобы я смогла усыпить тебя и замедлить твой метаболизм. |
Phosphorus is important for all organisms because it is a component of DNA and RNA and is involved in cell metabolism as a component of ATP and ADP. | Фосфор важен для всех организмов, потому что это - компонент ДНК и РНК и вовлечен в метаболизм клетки как компонент АТР и АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКИ. |
I have an active metabolism. | У меня активный метаболизм. |
Aging is a side effect of being alive in the first place, which is to say, metabolism. | [слайд: «Метаболизм влечет патологию»] Старение - побочныйэффект процесса поддержания жизни, точнее, побочный эффектметаболизма. |
Heartbeat, rate of metabolism - it slowed to imperceptibility. | Сердечный ритм, обмен веществ замедлились до минимума. |
These workouts have completely changed my metabolism. | Эти тренировки полностью изменили мой обмен веществ. |
Our selection of baths are both relaxing and stimulate the circulation and metabolism. | Разнообразные ванны расслабляют, активизируют кровообращение и обмен веществ. |
Hair tonic REMOLANTM will restore permeability of the blood vessels and capillaries, normalize metabolism and keloid structure of epithelium, providing hair bulbs with the whole range of nutritional elements. | При пользовании средством от облысения и выпадения волос РЕМОЛАН восстанавливается проходимость кровеносных сосудов и капилляров, улучшается обмен веществ и келоидная структура эпителия, в результате чего луковицы получают полноценное питание. |
They naturally had a metabolism that was partially or completely endothermic. | Обмен веществ частично или полностью эндотермический. |
In this way, stunting their growth, reproduction and metabolism of staying in a state which can wake semiexistencia as if nothing past hundreds or thousands of years. | В этой образом, задержка в росте их роста, размножения и обмена веществ пребывания в государстве, которое может проснуться semiexistencia, как будто ничего прошлое сотни или тысячи лет. |
So, all of these things - greater metabolic demands, reduced reproductive success, changes in respiration and metabolism. | Итак, возрастание метаболических энергозатрат, снижение репродуктивных способностей, изменения в процессах газообмена и обмена веществ - вот основные последствия. |
In many bacterial communities, natural or engineered (such as bioreactors), there is significant division of labor in metabolism (Syntrophy), during which the waste products of some organisms are metabolites for others. | Во многих бактериальных сообществах, как в природных, так и в искусственных (таких, как биореакторы), существует распределение обязанностей в процессах обмена веществ, так называемая синтрофия, в результате чего, продукты метаболизма одних микроорганизмов используются другими микроорганизмами. |
Due to the ultra-microelement lithium which is contained in the water, it can also be used in cases of high nervous system, metabolism regulation, immunity heightening, depressive states, as well as cases of chronic alcoholism. | Благодаря входящим в состав воды ультрамикроэлементам лития вода может быть использована также в случаях заболеваний высшей нервной системы, восстановлению обмена веществ, повышению иммунной системы, в случаях депрессивного состояния при хроническом алкоголизма. |
For more than 25 years, he was the head of the Laboratory of Protein Metabolism of the Institute of Nutrition (now - Laboratory of metabolism and energy). | Свыше 25 лет заведовал лабораторией белкового обмена института питания АМН СССР (ныне - лаборатория обмена веществ и энергии). |
A slower metabolism needs less to survive and the cold can actually preserve your brain and other organ functions. | При замедленном обмене веществ можно выжить, так как холод приостанавливает функционирование систем. |
Dr. Wu inserted a gene that creates a single faulty enzyme in protein metabolism. | Доктор Ву создал ген, который приводит к появлению фермента в белковом обмене веществ. |
Water bears several vital functions in a man's organism. It serves as a transport means for nutrients, regulates body temperature, and plays an important part in metabolism. | Вода выполняет несколько важных функций в организме человека. Она служит в качестве транспортного средства для питательных веществ, регулирует температуру тела и играет важную роль в обмене веществ. |
It's actually more of a metabolism thing than a being-in-shape thing. | Все дело в обмене веществ. чем в поддержании себя в хорошей форме. |
Due to its content it hardly needs insulin during metabolism. | Благодаря составу питательных веществ принимает участие в обмене веществ с ми-ни-маль-ной потребностью инсулина. |
With your metabolism, I'm not surprised. | Я не удивлен, с твоим-то обменом веществ. |
You're a clingy serial monogamist with - well, with a terrible metabolism. | Ты скучный последовательный однолюб. с... ужасным обменом веществ. |
Radon bathes are useful also for the treatment of metabolism damage, diabetes, podagra and also of adiposity. | Радоновые ванны полезны также при лечении больных с нарушенным обменом веществ, сахарным диабетом, подагрой, а также при ожирении. |
Endocrinal diseases, dietary, metabolism and immunity diseases - 16,479 (1.7 per cent). | Заболевания эндокринной и иммунной систем, а также заболевания, связанные с питанием и обменом веществ - 16479 (1,7 процента). |
However, some bacteria have protein-bound organelles in the cytoplasm which compartmentalize aspects of bacterial metabolism, such as the carboxysome. | Однако у некоторых бактерий имеются органеллы с белковой оболочкой, в которых протекают определённые метаболические процессы, например, карбоксисомы. |
Endospores show no detectable metabolism and can survive extreme physical and chemical stresses, such as high levels of UV light, gamma radiation, detergents, disinfectants, heat, freezing, pressure, and desiccation. | Внутри эндоспор не протекают метаболические процессы, и они могут выживать при сильнейших неблагоприятных физических и химических воздействиях, таких как интенсивное УФ-излучение, γ-излучение, детергенты, дезинфицирующие агенты, замораживание, давление и высыхание. |
It has been suggested that these proteins define an ancient structurally conserved family involved in diverse metabolic pathways, including inositol signalling, gluconeogenesis, sulphate assimilation and possibly quinone metabolism. | Было высказано предположение, что эти белки определяют древнее структурно-консервативное семейство, вовлечённое в различные метаболические пути, включая сигнализацию инозитолом, глюконеогенез, усвоение сульфата и, возможно, метаболизм хинона. |
The first pathways of enzyme-based metabolism may have been parts of purine nucleotide metabolism, with previous metabolic pathways being part of the ancient RNA world. | Первые метаболические пути на основе ферментов могли быть частями пуринового метаболизма нуклеотидов с предыдущим метаболических путей были частью древнего мира РНК. |
The contribution of metabolism through debromination into other BDEs is supported by and increasingly amount of scientific evidence (POPRC, 2007). | Растет число научных свидетельств того, что метаболические процессы способствуют преобразованию одних БДЭ в другие путем дебромирования (КРСОЗ, 2007). |