Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
It's always a bit messy, so don't worry about it. Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом.
Look, Daddy, another messy boy. Смотри, папа, ещё один грязный мальчик.
In the wrong hands... messy. В чужие руки... грязный.
A warm, messy circle of humanity. Тёплый, грязный цикл человечества.
And your first encounters you described as messy, but really really powerful. И ваш первый опыт вы описали как "грязный, но очень, очень сильный".
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
The old part of the archive is very messy. В старой части архива у нас беспорядок.
It's a little messy, if that's cool. У меня там беспорядок, если че.
It's quite messy around here. У меня здесь беспорядок.
Then it gets messy. И тогда наступает беспорядок.
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer." Так, одна из критик такого подхода к организации, знаете, "Ладно, мой настоящий рабочий стол черезчур разбросан. Я не хочу такой беспорядок в моем компьютре".
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
My locker was messy, but I had a system. На моём складе был бардак, но там была система.
A place where two guys live is messy and stuff. Но в доме, где живут два парня, такой бардак.
But you know what's not messy? А знаете, что не бардак?
'Cause that would be "messy"! "Потому что это был бы бардак"!
It's pretty messy up there this year. В этом году там бардак.
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной.
Trauma is messy... Chaotic. Травма это беспорядочный... хаос.
Fortunately, if in the end, your documentary is turning out just as messy as real life, you can always wrap it up with a series of random shots, which when cut together under a generic voice-over, suggest a profound thematic connection. К счастью, если в конце твой документальный фильм оказывается таким же беспорядочный, как сама жизнь, ты всегда можешь разбить его на ряд случайных сцен, и, соединив их вместе под характерный закадровый голос, получишь намек на глубокую тематическую связь.
Her life is messy. У нее беспорядочный образ жизни.
Immigration in Europe has been messy, and those who complained were too quickly dismissed as racists. Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
Okay, I'll put it this way... you are messy. Ладно, скажу так... ты неряха.
And he said, "She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате.
Are you saying I'm messy? Хочешь сказать, я неряха?
And I'm messy... А ещё я неряха...
And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day. And he said, She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room. Потом она составила детальный график уборки приюта." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно.
Look, it's messy, I know, but... Слушай, я знаю, что всё запутанно, но...
This has just gotten really... messy. Просто всё стало слишком... запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
But it's also crazy and messy and confusing... Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
Those women are not going anywhere and this case is messy enough without a horde of disgruntled men descending on my station house. Эти женщины никуда не денутся, и это дело достаточно запутано и без орды рассерженных мужчин, которые наводнят мой участок.
As if things aren't messy enough. Будто все недостаточно запутано.
Now it's all so messy. Сейчас всё так запутано.
She tries to make sense of an arena that's messy... Она пытается разобраться с тем, что очень запутано...
It's very messy but very fun to watch. Все запутано, но рассматривать - очень интересно.
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
It's like you said - messy. Там всё, как вы и сказали - неаккуратно.
That could get messy. Это было бы неаккуратно.
It can get messy. Всё может получиться неаккуратно.
It'll be pretty messy, though Правда, получится немного неаккуратно.
These things can get messy. Может получиться очень неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
I refused to let my own life be messy. Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной.
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента:
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги».
Things are about to get messy. Ситуация становится все более запутанной.
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
Kidnapping a family is messy, Mike. Похищение семье - грязное дело, Майк.
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
I told you these things get messy. Я говорил вам что все может пойти наперекосяк.
Make it clear you're in charge or things could get messy. Дайте ясно понять, что вы главные или всё пойдёт наперекосяк.
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
No, no, that wasn't messy. Нет, нет, это уже не "наперекосяк".
Clark, things always get messy When you start throwing around the Clark/Lana triangle. Каждый раз, Кларк, когда ты вновь начинаешь путаться в треугольнике Кларк+Лана, всё идет наперекосяк.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно.
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
Son, marriage is messy. Сынок, брак это неприятно.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Messy, I know. Неприятно, я знаю.
Больше примеров...