| It's always a bit messy, so don't worry about it. | Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом. |
| I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. | Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня. |
| In the wrong hands... messy. | В чужие руки... грязный. |
| A warm, messy circle of humanity. | Тёплый, грязный цикл человечества. |
| It was a phase but a messy phase. | Это был этап... Грязный этап. |
| So Penny's a little messy. | Что ж, у Пенни небольшой беспорядок. |
| I love our messy loft, your beater car. | Мне нравится беспорядок у нас на чердаке, нравится твоя машина-развалюха. |
| Your locker is messy, Max. | В твоём шкафчике полный беспорядок, Макс. |
| Okay, look, it's a little messy out there, okay? | Так, слушай, там снаружи небольшой беспорядок, понимаешь? |
| Sometimes it's messy at our place too. | У нас тоже иногда беспорядок. |
| I bet her place is messy. | Уверена, что у нее бардак. |
| A place where two guys live is messy and stuff. | Но в доме, где живут два парня, такой бардак. |
| This is messy and scary and... | Будет бардак и страшно... и... |
| a little bit messy, but there's an old futon here we can party on. | Здесь, конечно, бардак, но мы можем устроиться прямо на матрасе. |
| It's pretty messy up there this year. | В этом году там бардак. |
| And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. | И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать. |
| It's messy and and surprising. | Он беспорядочный и и удивляющий. |
| Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
| This process is a bit messy and a bit unwieldy, but there is no doubt that it is quite democratic. | Этот процесс несколько беспорядочный и несколько громоздкий, но, вне сомнения, вполне демократический. |
| Immigration in Europe has been messy, and those who complained were too quickly dismissed as racists. | Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами. |
| Okay, I'll put it this way... you are messy. | Ладно, скажу так... ты неряха. |
| And I'm messy... | А ещё я неряха... |
| Could be she's just messy. | Может, она просто неряха. |
| And he said, "She's telling me that I'm messy, and I haveto clean up my room." | Он сказал: Она говорит мне, что я неряха, и мне надоубраться у себя в комнате. |
| Rats in the garbage messy. | Неряха так что аж крысы в мусоре. |
| You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. | Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно. |
| Look, it's messy, I know, but... | Слушай, я знаю, что всё запутанно, но... |
| Well, it's complicated, messy. | Знаешь, все сложно, запутанно. |
| They're hard and they're messy. | Это тяжело и запутанно. |
| But it's also crazy and messy and confusing... | Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно. |
| It's messy, it's complicated and it risks exposure. | Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным. |
| My family is messy. | В моей семье всё так запутано. |
| Now it's all so messy. | Сейчас всё так запутано. |
| Look, I know this is messy. | Я знаю что все запутано |
| It's adult stuff, and it's messy, and it's weird. | Это взрослые дела, в них всё сложно и запутано. |
| It's like you said - messy. | Там всё, как вы и сказали - неаккуратно. |
| So, what was the crime scene like - messy? | Так, что был преступления как... неаккуратно? |
| That could get messy. | Это было бы неаккуратно. |
| Things were a little messy in the beginning. | Вначале все было немного неаккуратно. |
| It can get messy. | Всё может получиться неаккуратно. |
| I refused to let my own life be messy. | Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной. |
| This job has become way too messy for me. | Эта работа стала слишком запутанной для меня. |
| The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. | Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной. |
| In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: | В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента: |
| It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. | Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати. |
| [chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
| Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? | Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело? |
| Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. | Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников. |
| Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
| Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. | У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело. |
| I told you these things get messy. | Я говорил вам что все может пойти наперекосяк. |
| Let's hope this doesn't get messy. | Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк. |
| I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. | Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк. |
| Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. | Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк. |
| No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
| They gag and struggle, and it gets all messy. | Он задыхается, дёргается... это так неприятно. |
| Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. | Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно |
| Son, marriage is messy. | Сынок, брак это неприятно. |
| Confusing, brisk, messy. | Неловко, быстро, неприятно. |
| Messy, I know. | Неприятно, я знаю. |