| You know, us humans are a messy species. | Ты же знаешь, что люди - грязный вид. |
| According to the court papers, it was a messy divorce. | Согласно судебным документам, это был грязный развод. |
| Plus that messy thing. | Плюс к тому твой грязный поступок. |
| It's a pretty messy process what with all that blood squirting and muscles and sinews tearing... | Это довольно-таки "грязный" процесс: со всеми этими кровавыми брызгами и мускулами, и разорванными сухожилиями... |
| It's confusing and messy and dirty. | Так странно и грязно и грязный |
| You'll find it a little messy, but you know, we poets... | Возможно, у меня небольшой беспорядок, но ты же знаешь поэтов... |
| It's clumsy it's messy and it's all we've got. | Грубость, беспорядок - вот что у нас есть. |
| My place is a little messy. | У меня тут небольшой беспорядок. |
| It's always so messy! | Здесь всегда такой беспорядок. |
| So scattered, messy. | Всё разбросано, повсюду беспорядок. |
| The world just seems so messy right now. | Просто мир сейчас - такой бардак. |
| 'Cause once you cross the bar, it gets messy. | Ибо когда ты выходишь, начинается бардак. |
| I mean, it's messy, and it's hard, and it ebbs and flows, but that's because it is alive, and that is a good thing. | Это бардак, это тяжело, это приливы и отливы, но это потому, что он жив, и это хорошо. |
| Life is messy sometimes. | В жизни бывает бардак. |
| I want it messy. | Я хочу, чтобы был бардак. |
| But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. | Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |
| It's messy and and surprising. | Он беспорядочный и и удивляющий. |
| Trauma is messy... Chaotic. | Травма это беспорядочный... хаос. |
| Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
| Her life is messy. | У нее беспорядочный образ жизни. |
| Although I hear he's kind of messy. | Хотя я слышал, что он неряха. |
| And he said, "She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room." | Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате. |
| And I'm messy... | А ещё я неряха... |
| Could be she's just messy. | Может, она просто неряха. |
| She's a messy housekeeper. | Она у нас такая неряха. |
| You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. | Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно. |
| Look, it's messy, I know, but... | Слушай, я знаю, что всё запутанно, но... |
| Well, it's complicated, messy. | Знаешь, все сложно, запутанно. |
| You know, that's really messy. | Понимаешь, все очень запутанно. |
| But it's also crazy and messy and confusing... | Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно. |
| My family is messy. | В моей семье всё так запутано. |
| I'm not messy. | У меня не запутано. |
| Now it's all so messy. | Сейчас всё так запутано. |
| She tries to make sense of an arena that's messy... | Она пытается разобраться с тем, что очень запутано... |
| It's adult stuff, and it's messy, and it's weird. | Это взрослые дела, в них всё сложно и запутано. |
| It's like you said - messy. | Там всё, как вы и сказали - неаккуратно. |
| So, what was the crime scene like - messy? | Так, что был преступления как... неаккуратно? |
| It'll be pretty messy, though | Правда, получится немного неаккуратно. |
| It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. | Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов. |
| These things can get messy. | Может получиться очень неаккуратно. |
| I refused to let my own life be messy. | Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной. |
| This job has become way too messy for me. | Эта работа стала слишком запутанной для меня. |
| What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. | Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии. |
| In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: | В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента: |
| It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . | Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги». |
| Kidnapping a family is messy, Mike. | Похищение семье - грязное дело, Майк. |
| [chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
| Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? | Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело? |
| Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
| Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. | У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело. |
| I told you these things get messy. | Я говорил вам что все может пойти наперекосяк. |
| Let's hope this doesn't get messy. | Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк. |
| I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. | Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк. |
| Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. | Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк. |
| No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
| Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. | Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно |
| Son, marriage is messy. | Сынок, брак это неприятно. |
| It's messy, I get that. | Ж: Это неприятно. |
| Confusing, brisk, messy. | Неловко, быстро, неприятно. |
| Messy, I know. | Неприятно, я знаю. |