| It's always a bit messy, so don't worry about it. | Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом. |
| The big, gooey, messy burger. | Большой, липкий, грязный гамбургер. |
| You know, us humans are a messy species. | Ты же знаешь, что люди - грязный вид. |
| In the wrong hands... messy. | В чужие руки... грязный. |
| Messy apron, clean sleeves. | грязный фартук, чистые рукава. |
| It's a little messy, if that's cool. | У меня там беспорядок, если че. |
| I will find a time and a place to tell you that you make my life messy and confusing | Я найду время и место рассказать тебе о том, что ты вносишь в мою жизнь беспорядок, путаницу и сумбур, и иррациональность, но делаешь ее прекраснее. |
| Just so you know, it's a little messy, okay? | Имей в виду, тут небольшой беспорядок. |
| Sorry it got a little messy. | Прости, что устроили беспорядок. |
| Then it gets messy. | И тогда наступает беспорядок. |
| The world just seems so messy right now. | Просто мир сейчас - такой бардак. |
| Babe, was it messy when I helped you create some of the best music in your career? | Я помог тебе записать лучшие песни в твоей жизни - это бардак? |
| How come the study is so messy? | Почему в кабинете такой бардак? |
| For a queen, you sure do keep a messy place. | Для голубка у тебя тут редкостный бардак. |
| The situation will be messy, right? | Будет полный бардак, верно? |
| But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. | Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |
| Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. | Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс. |
| It's messy and and surprising. | Он беспорядочный и и удивляющий. |
| Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
| This process is a bit messy and a bit unwieldy, but there is no doubt that it is quite democratic. | Этот процесс несколько беспорядочный и несколько громоздкий, но, вне сомнения, вполне демократический. |
| And he said, "She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room." | Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате. |
| And he said, "She's telling me that I'm messy, and I haveto clean up my room." | Он сказал: Она говорит мне, что я неряха, и мне надоубраться у себя в комнате. |
| And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day. And he said, She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room. | Потом она составила детальный график уборки приюта." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате. |
| Rats in the garbage messy. | Неряха так что аж крысы в мусоре. |
| She's a messy housekeeper. | Она у нас такая неряха. |
| Look, it's messy, I know, but... | Слушай, я знаю, что всё запутанно, но... |
| This has just gotten really... messy. | Просто всё стало слишком... запутанно. |
| You know, that's really messy. | Понимаешь, все очень запутанно. |
| They're hard and they're messy. | Это тяжело и запутанно. |
| But it's also crazy and messy and confusing... | Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно. |
| Those women are not going anywhere and this case is messy enough without a horde of disgruntled men descending on my station house. | Эти женщины никуда не денутся, и это дело достаточно запутано и без орды рассерженных мужчин, которые наводнят мой участок. |
| My family is messy. | В моей семье всё так запутано. |
| She tries to make sense of an arena that's messy... | Она пытается разобраться с тем, что очень запутано... |
| It's very messy but very fun to watch. | Все запутано, но рассматривать - очень интересно. |
| It's adult stuff, and it's messy, and it's weird. | Это взрослые дела, в них всё сложно и запутано. |
| It's like you said - messy. | Там всё, как вы и сказали - неаккуратно. |
| That could get messy. | Это было бы неаккуратно. |
| It can get messy. | Всё может получиться неаккуратно. |
| It'll be pretty messy, though | Правда, получится немного неаккуратно. |
| It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. | Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов. |
| What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. | Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии. |
| In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: | В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента: |
| It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. | Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати. |
| It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . | Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги». |
| Things are about to get messy. | Ситуация становится все более запутанной. |
| Kidnapping a family is messy, Mike. | Похищение семье - грязное дело, Майк. |
| [chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
| Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? | Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело? |
| Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. | Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников. |
| Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
| Let's hope this doesn't get messy. | Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк. |
| I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. | Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк. |
| Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. | Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк. |
| No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
| Clark, things always get messy When you start throwing around the Clark/Lana triangle. | Каждый раз, Кларк, когда ты вновь начинаешь путаться в треугольнике Кларк+Лана, всё идет наперекосяк. |
| This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. | Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно. |
| Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. | Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно |
| Son, marriage is messy. | Сынок, брак это неприятно. |
| It's messy, I get that. | Ж: Это неприятно. |
| Confusing, brisk, messy. | Неловко, быстро, неприятно. |