| It's always a bit messy, so don't worry about it. | Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом. |
| The big, gooey, messy burger. | Большой, липкий, грязный гамбургер. |
| I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. | Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня. |
| You know, us humans are a messy species. | Ты же знаешь, что люди - грязный вид. |
| Plus that messy thing. | Плюс к тому твой грязный поступок. |
| But don't take him into my office. It's very, very messy. | Только ко мне не води, там беспорядок. |
| They're just really messy. | Был бы полный беспорядок. |
| Sorry, it's really messy. | Извини, тут беспорядок. |
| Sometimes it's messy at our place too. | У нас тоже иногда беспорядок. |
| Messy business up there. | Беспорядок там наверху, да. |
| 'Cause that would be "messy"! | "Потому что это был бы бардак"! |
| I really detest my house being messy. | когда в моем доме бардак. |
| Were you always this messy? | У тебя всегда такой бардак? |
| Sometimes life is messy! | Порой наша жизнь - сплошной бардак! |
| The situation will be messy, right? | Будет полный бардак, верно? |
| And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. | И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать. |
| Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. | Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс. |
| It's messy and and surprising. | Он беспорядочный и и удивляющий. |
| Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
| Her life is messy. | У нее беспорядочный образ жизни. |
| Are you saying I'm messy? | Хочешь сказать, я неряха? |
| And I'm messy... | А ещё я неряха... |
| Could be she's just messy. | Может, она просто неряха. |
| Rats in the garbage messy. | Неряха так что аж крысы в мусоре. |
| She's a messy housekeeper. | Она у нас такая неряха. |
| Look, it's messy, I know, but... | Слушай, я знаю, что всё запутанно, но... |
| Well, it's complicated, messy. | Знаешь, все сложно, запутанно. |
| This has just gotten really... messy. | Просто всё стало слишком... запутанно. |
| They're hard and they're messy. | Это тяжело и запутанно. |
| But it's also crazy and messy and confusing... | Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно. |
| Those women are not going anywhere and this case is messy enough without a horde of disgruntled men descending on my station house. | Эти женщины никуда не денутся, и это дело достаточно запутано и без орды рассерженных мужчин, которые наводнят мой участок. |
| Now it's all so messy. | Сейчас всё так запутано. |
| Look, I know this is messy. | Я знаю что все запутано |
| It's very messy but very fun to watch. | Все запутано, но рассматривать - очень интересно. |
| Messy people are good people. | Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди. |
| So, what was the crime scene like - messy? | Так, что был преступления как... неаккуратно? |
| That could get messy. | Это было бы неаккуратно. |
| Things were a little messy in the beginning. | Вначале все было немного неаккуратно. |
| It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. | Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов. |
| These things can get messy. | Может получиться очень неаккуратно. |
| This job has become way too messy for me. | Эта работа стала слишком запутанной для меня. |
| What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. | Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии. |
| In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: | В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента: |
| It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . | Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги». |
| Things are about to get messy. | Ситуация становится все более запутанной. |
| Kidnapping a family is messy, Mike. | Похищение семье - грязное дело, Майк. |
| [chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
| Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? | Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело? |
| Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. | Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников. |
| Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
| I told you these things get messy. | Я говорил вам что все может пойти наперекосяк. |
| Let's hope this doesn't get messy. | Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк. |
| Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. | Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк. |
| It gets messy, like Tucson. | Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне. |
| No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
| This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. | Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно. |
| Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. | Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно |
| Son, marriage is messy. | Сынок, брак это неприятно. |
| It's messy, I get that. | Ж: Это неприятно. |
| Confusing, brisk, messy. | Неловко, быстро, неприятно. |