Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
The big, gooey, messy burger. Большой, липкий, грязный гамбургер.
According to the court papers, it was a messy divorce. Согласно судебным документам, это был грязный развод.
Plus that messy thing. Плюс к тому твой грязный поступок.
Messy apron, clean sleeves. грязный фартук, чистые рукава.
It's confusing and messy and dirty. Так странно и грязно и грязный
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
No no, she's just embarrassed 'cause it's kind of messy. Нет, она просто смущена, потому что у нее беспорядок.
Don't look at this - very messy. Не обращайте внимание на беспорядок.
Although it's a bit messy... Несмотря на небольшой беспорядок...
It's always so messy! Здесь всегда такой беспорядок.
So scattered, messy. Всё разбросано, повсюду беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
My locker was messy, but I had a system. На моём складе был бардак, но там была система.
So what you're telling me is your finances are as messy as your purse. То есть, ты пытаешься сказать мне, что в финансах у тебя такой же бардак, как и в сумке?
For a queen, you sure do keep a messy place. Для голубка у тебя тут редкостный бардак.
Could be messy, noisy. Могло быть слишком шумно, и был бы бардак.
Sometimes life is messy! Порой наша жизнь - сплошной бардак!
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной.
Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
It's messy and and surprising. Он беспорядочный и и удивляющий.
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Fortunately, if in the end, your documentary is turning out just as messy as real life, you can always wrap it up with a series of random shots, which when cut together under a generic voice-over, suggest a profound thematic connection. К счастью, если в конце твой документальный фильм оказывается таким же беспорядочный, как сама жизнь, ты всегда можешь разбить его на ряд случайных сцен, и, соединив их вместе под характерный закадровый голос, получишь намек на глубокую тематическую связь.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
Okay, I'll put it this way... you are messy. Ладно, скажу так... ты неряха.
Although I hear he's kind of messy. Хотя я слышал, что он неряха.
Are you saying I'm messy? Хочешь сказать, я неряха?
And I'm messy... really messy. А ещё я неряха... жуткая неряха.
She's a messy housekeeper. Она у нас такая неряха.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
Look, it's messy, I know, but... Слушай, я знаю, что всё запутанно, но...
This has just gotten really... messy. Просто всё стало слишком... запутанно.
You know, that's really messy. Понимаешь, все очень запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
But it's also crazy and messy and confusing... Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
My family is messy. В моей семье всё так запутано.
I'm not messy. У меня не запутано.
As if things aren't messy enough. Будто все недостаточно запутано.
Now it's all so messy. Сейчас всё так запутано.
She tries to make sense of an arena that's messy... Она пытается разобраться с тем, что очень запутано...
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
So, what was the crime scene like - messy? Так, что был преступления как... неаккуратно?
Things were a little messy in the beginning. Вначале все было немного неаккуратно.
It'll be pretty messy, though Правда, получится немного неаккуратно.
It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов.
These things can get messy. Может получиться очень неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
This job has become way too messy for me. Эта работа стала слишком запутанной для меня.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии.
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента:
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги».
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
Kidnapping a family is messy, Mike. Похищение семье - грязное дело, Майк.
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
I told you these things get messy. Я говорил вам что все может пойти наперекосяк.
Make it clear you're in charge or things could get messy. Дайте ясно понять, что вы главные или всё пойдёт наперекосяк.
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
It gets messy, like Tucson. Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне.
No, no, that wasn't messy. Нет, нет, это уже не "наперекосяк".
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
They gag and struggle, and it gets all messy. Он задыхается, дёргается... это так неприятно.
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
Son, marriage is messy. Сынок, брак это неприятно.
It's messy, I get that. Ж: Это неприятно.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Больше примеров...