Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
The big, gooey, messy burger. Большой, липкий, грязный гамбургер.
I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня.
You know, us humans are a messy species. Ты же знаешь, что люди - грязный вид.
Plus that messy thing. Плюс к тому твой грязный поступок.
And your first encounters you described as messy, but really really powerful. И ваш первый опыт вы описали как "грязный, но очень, очень сильный".
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
The old part of the archive is very messy. В старой части архива у нас беспорядок.
I love our messy loft, your beater car. Мне нравится беспорядок у нас на чердаке, нравится твоя машина-развалюха.
Your locker is messy, Max. В твоём шкафчике полный беспорядок, Макс.
Sorry, it's really messy. Извини, тут беспорядок.
Then it gets messy. И тогда наступает беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
My locker was messy, but I had a system. На моём складе был бардак, но там была система.
But soon the only thing you'll have left of your son is his messy room. Но вскоре, единственной вещью которую оставил после себя ваш сын будет бардак в его комнате.
Life is messy sometimes. В жизни бывает бардак.
Life is messy, Gracie. Жизнь - бардак, Грейси.
Bassam, this place is messy. Басам, здесь повсюду бардак.
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
It's messy and and surprising. Он беспорядочный и и удивляющий.
Trauma is messy... Chaotic. Травма это беспорядочный... хаос.
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
This process is a bit messy and a bit unwieldy, but there is no doubt that it is quite democratic. Этот процесс несколько беспорядочный и несколько громоздкий, но, вне сомнения, вполне демократический.
Fortunately, if in the end, your documentary is turning out just as messy as real life, you can always wrap it up with a series of random shots, which when cut together under a generic voice-over, suggest a profound thematic connection. К счастью, если в конце твой документальный фильм оказывается таким же беспорядочный, как сама жизнь, ты всегда можешь разбить его на ряд случайных сцен, и, соединив их вместе под характерный закадровый голос, получишь намек на глубокую тематическую связь.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
And he said, "She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате.
And I'm messy... А ещё я неряха...
Could be she's just messy. Может, она просто неряха.
Rats in the garbage messy. Неряха так что аж крысы в мусоре.
She's a messy housekeeper. Она у нас такая неряха.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно.
Look, it's messy, I know, but... Слушай, я знаю, что всё запутанно, но...
Well, it's complicated, messy. Знаешь, все сложно, запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
But it's also crazy and messy and confusing... Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
It's messy, it's complicated and it risks exposure. Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным.
My family is messy. В моей семье всё так запутано.
I'm not messy. У меня не запутано.
Now it's all so messy. Сейчас всё так запутано.
Look, I know this is messy. Я знаю что все запутано
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
Things were a little messy in the beginning. Вначале все было немного неаккуратно.
It can get messy. Всё может получиться неаккуратно.
It'll be pretty messy, though Правда, получится немного неаккуратно.
It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов.
These things can get messy. Может получиться очень неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
I refused to let my own life be messy. Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии.
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента:
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги».
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
I told you these things get messy. Я говорил вам что все может пойти наперекосяк.
Make it clear you're in charge or things could get messy. Дайте ясно понять, что вы главные или всё пойдёт наперекосяк.
I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк.
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк.
It gets messy, like Tucson. Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
Son, marriage is messy. Сынок, брак это неприятно.
It's messy, I get that. Ж: Это неприятно.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Messy, I know. Неприятно, я знаю.
Больше примеров...