Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
It's always a bit messy, so don't worry about it. Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом.
The big, gooey, messy burger. Большой, липкий, грязный гамбургер.
I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня.
You know, us humans are a messy species. Ты же знаешь, что люди - грязный вид.
Plus that messy thing. Плюс к тому твой грязный поступок.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
But don't take him into my office. It's very, very messy. Только ко мне не води, там беспорядок.
They're just really messy. Был бы полный беспорядок.
Sorry, it's really messy. Извини, тут беспорядок.
Sometimes it's messy at our place too. У нас тоже иногда беспорядок.
Messy business up there. Беспорядок там наверху, да.
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
'Cause that would be "messy"! "Потому что это был бы бардак"!
I really detest my house being messy. когда в моем доме бардак.
Were you always this messy? У тебя всегда такой бардак?
Sometimes life is messy! Порой наша жизнь - сплошной бардак!
The situation will be messy, right? Будет полный бардак, верно?
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать.
Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
It's messy and and surprising. Он беспорядочный и и удивляющий.
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Her life is messy. У нее беспорядочный образ жизни.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
Are you saying I'm messy? Хочешь сказать, я неряха?
And I'm messy... А ещё я неряха...
Could be she's just messy. Может, она просто неряха.
Rats in the garbage messy. Неряха так что аж крысы в мусоре.
She's a messy housekeeper. Она у нас такая неряха.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
Look, it's messy, I know, but... Слушай, я знаю, что всё запутанно, но...
Well, it's complicated, messy. Знаешь, все сложно, запутанно.
This has just gotten really... messy. Просто всё стало слишком... запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
But it's also crazy and messy and confusing... Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
Those women are not going anywhere and this case is messy enough without a horde of disgruntled men descending on my station house. Эти женщины никуда не денутся, и это дело достаточно запутано и без орды рассерженных мужчин, которые наводнят мой участок.
Now it's all so messy. Сейчас всё так запутано.
Look, I know this is messy. Я знаю что все запутано
It's very messy but very fun to watch. Все запутано, но рассматривать - очень интересно.
Messy people are good people. Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди.
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
So, what was the crime scene like - messy? Так, что был преступления как... неаккуратно?
That could get messy. Это было бы неаккуратно.
Things were a little messy in the beginning. Вначале все было немного неаккуратно.
It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов.
These things can get messy. Может получиться очень неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
This job has become way too messy for me. Эта работа стала слишком запутанной для меня.
What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии.
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента:
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги».
Things are about to get messy. Ситуация становится все более запутанной.
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
Kidnapping a family is messy, Mike. Похищение семье - грязное дело, Майк.
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
I told you these things get messy. Я говорил вам что все может пойти наперекосяк.
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк.
It gets messy, like Tucson. Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне.
No, no, that wasn't messy. Нет, нет, это уже не "наперекосяк".
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно.
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
Son, marriage is messy. Сынок, брак это неприятно.
It's messy, I get that. Ж: Это неприятно.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Больше примеров...