It's always a bit messy, so don't worry about it. | Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом. |
The big, gooey, messy burger. | Большой, липкий, грязный гамбургер. |
Look, Daddy, another messy boy. | Смотри, папа, ещё один грязный мальчик. |
And your first encounters you described as messy, but really really powerful. | И ваш первый опыт вы описали как "грязный, но очень, очень сильный". |
Look, I know you want this to be all easy, breezy, BCG, but, like this sloppy joe, breakups are messy. | Послушай.я знаю что ты хочешь: легкого, свежего, БСЖ но, как тот грязный Джо |
Instead when you feel emotionally messy, take yourself to where the boundaries are clean. | Вместо этого... когда ты ощущаешь эмоциональный беспорядок, сосредоточься на том, что тебе понятно. |
You'll find it a little messy, but you know, we poets... | Возможно, у меня небольшой беспорядок, но ты же знаешь поэтов... |
It's clumsy it's messy and it's all we've got. | Грубость, беспорядок - вот что у нас есть. |
Okay, look, it's a little messy out there, okay? | Так, слушай, там снаружи небольшой беспорядок, понимаешь? |
Sorry it got a little messy. | Прости, что устроили беспорядок. |
I mean, it's messy, and it's hard, and it ebbs and flows, but that's because it is alive, and that is a good thing. | Это бардак, это тяжело, это приливы и отливы, но это потому, что он жив, и это хорошо. |
Were you always this messy? | У тебя всегда такой бардак? |
Bassam, this place is messy. | Басам, здесь повсюду бардак. |
Could be messy, noisy. | Могло быть слишком шумно, и был бы бардак. |
That looks pretty messy in there. | Там внутри порядочный бардак. |
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. | Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |
It's messy and and surprising. | Он беспорядочный и и удивляющий. |
Trauma is messy... Chaotic. | Травма это беспорядочный... хаос. |
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
Immigration in Europe has been messy, and those who complained were too quickly dismissed as racists. | Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами. |
Okay, I'll put it this way... you are messy. | Ладно, скажу так... ты неряха. |
And I'm messy... | А ещё я неряха... |
Could be she's just messy. | Может, она просто неряха. |
And he said, "She's telling me that I'm messy, and I haveto clean up my room." | Он сказал: Она говорит мне, что я неряха, и мне надоубраться у себя в комнате. |
She's a messy housekeeper. | Она у нас такая неряха. |
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. | Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно. |
Well, it's complicated, messy. | Знаешь, все сложно, запутанно. |
This has just gotten really... messy. | Просто всё стало слишком... запутанно. |
You know, that's really messy. | Понимаешь, все очень запутанно. |
But it's also crazy and messy and confusing... | Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно. |
You're messy on the inside. | Внутри у тебя всё запутано. |
Look, I know this is messy. | Я знаю что все запутано |
It's very messy but very fun to watch. | Все запутано, но рассматривать - очень интересно. |
It's adult stuff, and it's messy, and it's weird. | Это взрослые дела, в них всё сложно и запутано. |
Messy people are good people. | Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди. |
It's like you said - messy. | Там всё, как вы и сказали - неаккуратно. |
So, what was the crime scene like - messy? | Так, что был преступления как... неаккуратно? |
Things were a little messy in the beginning. | Вначале все было немного неаккуратно. |
It can get messy. | Всё может получиться неаккуратно. |
It'll be pretty messy, though | Правда, получится немного неаккуратно. |
I refused to let my own life be messy. | Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной. |
This job has become way too messy for me. | Эта работа стала слишком запутанной для меня. |
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. | Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной. |
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: | В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента: |
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . | Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги». |
Kidnapping a family is messy, Mike. | Похищение семье - грязное дело, Майк. |
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. | Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников. |
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. | У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело. |
Let's hope this doesn't get messy. | Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк. |
I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. | Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк. |
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. | Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк. |
It gets messy, like Tucson. | Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне. |
No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. | Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно. |
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. | Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно |
Son, marriage is messy. | Сынок, брак это неприятно. |
It's messy, I get that. | Ж: Это неприятно. |
Messy, I know. | Неприятно, я знаю. |