Reporting of merchanting type activities has been discussed in all versions of the BPM since the first edition in the late 1940s. |
Вопрос об учете деятельности по перепродаже за границей обсуждался в ходе подготовки всех вариантов РПБ, начиная с его первого издания в конце 1940-х годов. |
According to the IMF there is a strong possibility that the level of merchanting activity is under reported globally. |
По данным МВФ, существует большая вероятность того, что объем операций по перепродаже за границей во всем мире значительно занижен. |
(a) On the Expenditure side of the National Accounts in most cases the Merchanting margin should have the same impact as in the Balance of Payments i.e. the Net export of Goods should be identical in both sets of accounts. |
а) По статье расходов в национальных счетах в большинстве случаев наценка операций по перепродаже за границей должна оказывать такой же эффект, что и в платежном балансе, т.е. нетто-экспорт товаров должен быть идентичным в обоих счетах. |
The recording requirements for merchanting activities are remarkably straightforward. |
Требования в отношении учета деятельности по перепродаже за границей крайне просты. |
It should be noted that enterprises in other industry branches are engaged in merchanting as well. |
Следует отметить, что предприятия других отраслей тоже участвуют в деятельности по перепродаже за границей. |
The questions do not specifically target goods bought and sold under a merchanting arrangements. |
Вопросы не направлены конкретно на выявление товаров, купленных и проданных в рамках операций по перепродаже за границей. |
Treatment of merchanting activities in the IMF Balance of Payments manuals |
Порядок учета деятельности по перепродаже за границей в руководствах по платежному балансу МВФ |
While not mentioned explicitly in previous SNA manuals, the treatment to be followed for merchanting activities is a generalised one for all cross border transactions in goods and services. |
Хотя в предыдущих руководствах по СНС об этом прямо не говорится, порядок, которого необходимо придерживаться при учете деятельности по перепродаже за границей, является единым для всех трансграничных операций с товарами и услугами. |
This is particularly true as the merchanting activities recorded will be on an aggregate basis covering a myriad of transactions both at the company and an aggregate level. |
Это, в частности, относится к случаям, когда операции по перепродаже за границей регистрируются на агрегированной основе, охватывая огромное множество операций как на корпоративном, так и агрегированном уровне. |
The above presented country case study (5.4) shows that inventories held abroad as part of merchanting should be observed by making the appropriate arrangements in the business surveys of wholesale traders. |
Приводимый выше страновой тематический пример (5.4) показывает, что запасы, находящиеся за границей в рамках деятельности по перепродаже за границей, можно регистрировать путем соответствующей адаптации обследований предприятий оптовой торговли. |
If we assume that all merchanting transactions are in the goods account, the changed reporting requirements would help the overall balance of the goods account. |
Если мы исходим из того, что все операции по перепродаже за границей учитываются по счету товаров, то изменение требований к отчетности должно способствовать улучшению общей сбалансированности этого счета. |
(c) The analysis of Administrative data such as Corporation Tax records from the Tax Authorities or Dividend Tax payments can also be used to identify merchanting activities. |
с) Для выявления операций по перепродаже за границей можно также использовать анализ таких административных данных, как данные о корпоративных налогах из налоговых органов или выплаты налогов на дивиденды. |
(e) Another key way of indentifying Merchanting activities arises when company visits are organised by the NSI. |
е) Еще один важный способ выявления операций по перепродаже за границей связан с организацией ЦСУ посещений компаний. |
However, to the extent that merchanting activities relate to the merchanting of services, the new proposals may create some new difficulties. |
Вместе с тем в той степени, в какой деятельность по перепродаже за границей касается перепродажи услуг, эти новые предложения могут создать некоторые дополнительные трудности. |
Regrettably, it seems as if the current debate on merchanting never really looked beyond the merchanting of goods. |
К сожалению, нынешние дискуссии по вопросу о перепродаже за границей, по-видимому, ни разу не выходили за рамки обсуждения перепродажи товаров. |
These involve either the merchanting of goods and associated services or the merchanting of services: |
Речь идет либо о перепродаже за границей товаров и связанных с ними услуг, либо о перепродаже за границей только услуг: |
These involve either the merchanting of goods and associated services or the merchanting of services: (a) The booking of receipts and expenditure by an enterprise in a compiling economy in respect of transactions of its affiliates in other economies. |
Речь идет либо о перепродаже за границей товаров и связанных с ними услуг, либо о перепродаже за границей только услуг: а) бухгалтерская проводка поступлений и расходов предприятия в составляющей статистику стране в связи с операциями его филиалов в других странах. |
As regards the recording of Merchanting in National Accounts, as mentioned earlier, the recording of trade margins, such as the merchanting margin, require that holding gains and losses are excluded from the calculation of this margin. |
Что касается отражения операций по перепродаже за границей в национальных счетах, то, как было отмечено ранее, для регистрации торговых наценок, таких как наценка на перепродажу за границей, необходимо, чтобы при расчете такой наценки холдинговая прибыль и убытки не учитывались. |
However, when recording Merchanting for Ireland, activities involving either the merchanting of goods together with associated services or just merchanting of services are included. |
Вместе с тем при учете операций по перепродаже за границей для Ирландии регистрируется также деятельность, связанная либо с перепродажей товаров вместе со смежными услугами, либо просто перепродажа товаров. |
The new proposals, which relate to the recording of merchanting of goods activities in the goods account of the BOP and National Accounts, should resolve most of the existing problems associated with statistical recording of this type of merchanting activity. |
Вместе с тем в той степени, в какой деятельность по перепродаже за границей касается перепродажи услуг, эти новые предложения могут создать некоторые дополнительные трудности. |
In addition, merchanting in its broadest sense is discussed from the perspective of the Central Statistical Office (CSO) in Ireland where the phenomenon of merchanting of services is significant. |
Кроме того, проблема учета операций по перепродаже за границей рассматривается в широком понимании с точки зрения Центрального статистического управления (ЦСУ) в Ирландии, где явление перепродажи услуг за границей весьма распространено. |
In this chapter the recommendations of System of National Accounts (SNA) 2008 and BPM6 for merchanting of goods will be outlined. |
В этой главе будут представлены рекомендации системы национальных счетов (СНС) 2008 года и РПБ6 для учета деятельности по перепродаже за границей. |
Merchanting services 47. The new proposals for treatment of merchanting do not allow for the merchanting of services and hence Table 9 reflects what the recording of these transactions in goods and services would be for BPM6 and SNA93 Rev.. |
Новые предложения в отношении порядка учета операций по перепродаже за границей не предусматривают возможности учета перепродажи за границей услуг, и с учетом этого в таблице 9 показано, каким образом эти операции с товарами и услугами были бы отражены в соответствии с РПБ6 и СНС93, пересмотр 1. |
Moreover, the absence of any reporting of Merchanting activity for economies such as US, Japan, Netherlands, Hong Kong and Singapore suggest that there is a considerable under reporting of merchanting globally. |
Кроме того, если учесть, что в таких странах, как США, Япония, Нидерланды, Гонконг и Сингапур, не ведется учета деятельности по перепродаже за границей, можно предположить, что в глобальном масштабе объем операций по перепродаже за границей сильно занижен. |