(a) The proposed treatment will apply to merchanting of goods only; |
а) предлагаемый порядок учета будет распространяться только на перепродажу за границей товаров; |
E. Difficulties with the proposed treatment - extension of the treatment to cover merchanting of services |
Е. Трудности в связи с предлагаемым порядком учета - распространение учета на перепродажу за границей услуг |
This can be seen in the instructions to record merchanting under services in BPM, fifth edition. |
Это видно из указаний - в пятом издании РПБ - учитывать перепродажу за границей по статье "Услуги". |
In this context it was interesting to see the most recent proposals for merchanting included in the latest draft of BPM, sixth edition do include some reference to the merchanting of services. |
В этом контексте весьма примечательно, что самые последние предложения в отношении перепродажи за границей, которые включены в последний проект шестого издания РПБ, действительно содержат определенную ссылку на перепродажу за границей услуг. |
As regards the recording of Merchanting in National Accounts, as mentioned earlier, the recording of trade margins, such as the merchanting margin, require that holding gains and losses are excluded from the calculation of this margin. |
Что касается отражения операций по перепродаже за границей в национальных счетах, то, как было отмечено ранее, для регистрации торговых наценок, таких как наценка на перепродажу за границей, необходимо, чтобы при расчете такой наценки холдинговая прибыль и убытки не учитывались. |
This paper examines how merchanting has been affected by globalization and describes the 2008 System of National Accounts recommendations on the treatment of international merchanting of goods. |
Настоящий доклад посвящен изучению влияния глобализации на перепродажу за границей товаров и услуг, а также содержит рекомендации Системы национальных счетов 2008 года по учету перепродажи товаров за границей. |