Well, a bug's been doing around, but I think he's on the mend. |
Было небольшое воспаление, но, я думаю, он идет на поправку. |
I'm on the mend, thank you, Oliver. |
Иду на поправку, спасибо, Оливер |
LONDON - At first glance, the eurozone economy seems like it might finally be on the mend. |
ЛОНДОН - На первый взгляд, кажется, что экономика еврозоны, возможно, наконец, идет на поправку. |
Put him up for a good while if needs be, till he's on the mend. |
Остался бы у нас подольше, пока не пойдёт на поправку. |
A stroke, earlier in the year, but he'll mend now, I'm happy to say. |
В этом году он перенес инсульт, но я рад сообщить, что он идет на поправку. |
No more shock treatment - thinks you're on the mend! |
Больше никакого лечения электрошоком, он думает, вы идете на поправку! |
And I thought seeing as how you're on the mend, we'd be off soon. |
И я подумал раз Вы так быстро пошли на поправку, то нам скоро можно и идти. |
Recent improvements in data for industrial production, fixed investment, and retail sales suggest that the Chinese economy, which had slowed in recent quarters, may already be on the mend. |
Недавние улучшения в показателях промышленного производства, инвестиций в основной капитал и розничной торговли показывают, что китайская экономика, которая переживала спад в последние кварталы, возможно, уже идет на поправку. |
Mr. Sammis (United States of America) said that, thanks to swift and decisive actions, there were clear signs that the world economy was on the mend. |
Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что благодаря быстрым и решительным действиям появляются явные признаки того, что мировая экономика идет на поправку. |
You're so clearly on the mend. |
Ты идешь на поправку. |
Your father on the mend? |
Отец идет на поправку? |
Whole town's on the mend. |
Весь город идет на поправку. |
You're on the mend. |
Ты идёшь на поправку. |
He's already on the mend. |
Он уже идет на поправку. |
Thought he was on the mend. |
Думал он идёт на поправку. |
You on the mend? |
Ты идешь на поправку? |
You're on the mend. |
Ты пошёл на поправку. |
Kenzi's on the mend. |
Кензи идет на поправку. |
His shoulder's on the mend but there's still a lot of work to do on his neck and I'm worried about his left hand... |
Плечо пошло на поправку, но предстоит еще повозиться с шеей и меня волнует его левая рука... |
No, on the contrary, you're self-diagnosing, which is a sign you're on the mend. |
Нет, наоборот, ты сама себе диагноз поставила, это знак того, что ты идёшь на поправку. |