Английский - русский
Перевод слова Mend
Вариант перевода Поправку

Примеры в контексте "Mend - Поправку"

Примеры: Mend - Поправку
Well, a bug's been doing around, but I think he's on the mend. Было небольшое воспаление, но, я думаю, он идет на поправку.
I'm on the mend, thank you, Oliver. Иду на поправку, спасибо, Оливер
LONDON - At first glance, the eurozone economy seems like it might finally be on the mend. ЛОНДОН - На первый взгляд, кажется, что экономика еврозоны, возможно, наконец, идет на поправку.
Put him up for a good while if needs be, till he's on the mend. Остался бы у нас подольше, пока не пойдёт на поправку.
A stroke, earlier in the year, but he'll mend now, I'm happy to say. В этом году он перенес инсульт, но я рад сообщить, что он идет на поправку.
No more shock treatment - thinks you're on the mend! Больше никакого лечения электрошоком, он думает, вы идете на поправку!
And I thought seeing as how you're on the mend, we'd be off soon. И я подумал раз Вы так быстро пошли на поправку, то нам скоро можно и идти.
Recent improvements in data for industrial production, fixed investment, and retail sales suggest that the Chinese economy, which had slowed in recent quarters, may already be on the mend. Недавние улучшения в показателях промышленного производства, инвестиций в основной капитал и розничной торговли показывают, что китайская экономика, которая переживала спад в последние кварталы, возможно, уже идет на поправку.
Mr. Sammis (United States of America) said that, thanks to swift and decisive actions, there were clear signs that the world economy was on the mend. Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что благодаря быстрым и решительным действиям появляются явные признаки того, что мировая экономика идет на поправку.
You're so clearly on the mend. Ты идешь на поправку.
Your father on the mend? Отец идет на поправку?
Whole town's on the mend. Весь город идет на поправку.
You're on the mend. Ты идёшь на поправку.
He's already on the mend. Он уже идет на поправку.
Thought he was on the mend. Думал он идёт на поправку.
You on the mend? Ты идешь на поправку?
You're on the mend. Ты пошёл на поправку.
Kenzi's on the mend. Кензи идет на поправку.
His shoulder's on the mend but there's still a lot of work to do on his neck and I'm worried about his left hand... Плечо пошло на поправку, но предстоит еще повозиться с шеей и меня волнует его левая рука...
No, on the contrary, you're self-diagnosing, which is a sign you're on the mend. Нет, наоборот, ты сама себе диагноз поставила, это знак того, что ты идёшь на поправку.