Английский - русский
Перевод слова Medication

Перевод medication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 322)
He doesn't understand why the medication isn't working. Он не знает, почему лекарство не действует.
On an unspecified subsequent date, the author again saw the medical officer about the same problem and was prescribed medication until 4 April 1989. Впоследствии тюремный врач вновь осматривал автора в связи с этой проблемой, хотя дата этого осмотра не указывается, и выписал ему лекарство, которое он должен был принимать до 4 апреля 1989 года.
This medication is to stop the rejection. Это лекарство призвано остановить отторжение.
I'll get him started on the medication. Я начну давать лекарство.
Well, if it helps, I think you should know that I started new medication today, and it's been incredibly effective. И еще, чтоб ты знала, я начал принимать новое лекарство, и оно очень эффективно.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 1)
Больше примеров...
Лечение (примеров 197)
I think that would be okay if we start the medication now. Я думаю это было бы хорошо, если мы сейчас начнем лечение.
For example, data show that in many countries there are fewer women than men who are treated in hospitals, receive prescriptions for medication, receive timely treatment from qualified practitioners and survive common diseases. Так, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что во многих странах женщины реже, чем мужчины, проходят лечение в больницах, получают рецепты для покупки лекарств, своевременно обращаются для лечения к квалифицированным врачам и выздоравливают после распространенных заболеваний.
He might need medication. Ему может понадобится лечение.
Furthermore, JS1 noted that people diagnosed as drug-dependent may be forced into compulsory "treatment" consisting of detoxification unassisted by any sort of medication to manage withdrawal. Кроме того, в СП1 отмечалось, что лиц с диагнозом "наркозависимые" могут заставить пройти принудительное "лечение", предполагающее детоксикацию без использования какого-либо лекарственного препарата, помогающего отказаться от наркотиков.
We can put you on a regimen of medication, or we can angiography with possible stenting, the benefit of that being that you'd be back on your feet sooner... Мы можем начать медикаментозное лечение или мы можем прооперировать... ангиография с возможным стентированием, в результате чего, вы быстрее окажетесь на ногах...
Больше примеров...
Препарат (примеров 62)
Sulfinpyrazone is a uricosuric medication used to treat gout. Сульфинпиразон - урикозурический препарат, который используют для лечения подагры.
He administered the medication to the patients in his group therapy. Он назначал препарат пациентам из своей практики.
This is prescription medication. Это препарат по рецепту.
She was prescribed those after she had knee surgery, and she told me she doesn't think any of her medication's been stolen. Ей выписали этот препарат после операции на колене, и она сказала мне, что даже не знает, что ее лекарства были украдены
But what caught my eye was, on the list there were two drugs: paroxetine, or Paxil, an antidepressant; and pravastatin, or Pravachol, a cholesterol medication. Но моё внимание привлекло то, что в списке были два препарата: пароксетин, или «Паксил», - антидепрессант, и правастатин, или «Правакол», - препарат от холестерина.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 91)
All right. I am supposed to take my medication with food, but that's okay... Хорошо, Правда я должна принимать свои таблетки с пищей, но все нормально...
So you got addicted to your kids' A.D.D. Medication. Значит ты "подсела" на таблетки своих детей.
She ran out of her blood-pressure medication. У неё кончились таблетки от давления.
When I'm off my medication, I have friends. Когда я прекращаю принимать таблетки, у меня появляются друзья.
My aunt was allergic to some cold medication, and her hands swelled up like the Marshmallow Man's. У моей тетки была аллергия на таблетки от простуды, ее руки распухли, как у желейных мишек.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 62)
The Committee has received reports about the State party's project to legalize the growing of coca and its processing for such legal uses as medication and food products, while at the same time combating the illicit production and trafficking of drugs. Комитет получил информацию о том, что государство-участник намеревается легализовать производство коки и ее обработку в законных целях, в частности, для целей производства лекарственных препаратов и продуктов питания, и в то же время продолжить борьбу с незаконным производством и оборотом наркотиков.
(c) Monitoring of recorded and diagnosed cases of infection in order to ensure that each disease is fully treated in accordance with the specified procedures, and the administration of oral medication to combat some diseases such as tuberculosis, malaria and bilharzia; с) наблюдение за ходом болезни при зарегистрированных и диагнозированных случаях инфицирования, с тем чтобы обеспечить полное излечение каждого больного в соответствии с установленными процедурами, а также назначение больным пероральных лекарственных препаратов для борьбы с такими заболеваниями, как туберкулез, малярия и шистосомоз;
studies on the higher prevalence of mental illness, more frequent psychopharmaceutical medicalisation, the higher prevalence of addiction to medication, as well as the highly increased rate of early retirement because of mental illness on the part of women. проведения исследований в отношении широкого распространения психических заболеваний, более частых случаев консервативного лечения с помощью психофармакологических средств, распространения зависимости от лекарственных препаратов, а также резко возросшего числа случаев досрочного выхода на пенсию части женщин по причине психических заболеваний.
The medication Act, intended to facilitate access to medicines, took effect under a presidential decree of 6 February 2007. С целью упрощения доступа населения к приобретению лекарственных препаратов, Указом Президента Азербайджанской Республики 6 февраля 2007 года вступил в силу Закон "О лекарственных средствах".
Over 100 types of medication were available free of charge at clinics, including medication for HIV/AIDS. В поликлиниках в бесплатном доступе имеется более 100 видов лекарственных препаратов, в том числе и препараты для лечения ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 41)
The protocol will also cover the treatment and medication of the infant. Протокол также будет включать лечение младенца и предоставление для него лекарственных средств.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
The import and administration of drugs (medication) are monitored and controlled by the Bureau of Pharmaceutical Affairs and are regulated by the Pharmaceutical Health Inspection Ordinance. Импорт и распределение лекарственных препаратов (медикаментов) отслеживается и контролируется Бюро по фармацевтической продукции и регулируется Национальным постановлением о медико-санитарном контроле лекарственных средств.
Medication abuse refers to the misuse of medication and prescriptions, deliberately or accidentally, by not providing needed medication, or by administering medication in dosages that sedate or cause bodily harm to the older person. Злоупотребление лекарственными средствами означает неправильное использование лекарственных и рецептурных средств, как преднамеренное, так и случайное, выражающееся в непредоставлении необходимых лекарственных средств или назначении лекарственных средств в дозах, оказывающих седативное воздействие или наносящих физический ущерб пожилым людям.
The Minister has also approved list of reimbursable medication (list B), dedicated to patients in specific social groups, having lesser financial opportunities to purchase given medication, i.e. children, pensioners and the disabled. Министр также утвердил перечень заболеваний и список компенсируемых лекарственных средств и препаратов (список В) для пациентов из определенных социальных групп с ограниченными финансовыми возможностями для приобретения назначенных лекарственных средств, то есть для детей, пенсионеров и лиц с инвалидностью.
Больше примеров...
Лекарственным препаратам (примеров 6)
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
Moreover, judicial protection can be very effective and even have life-saving implications, such as in recent cases of court-mandated food distribution or access to essential medication. Кроме того, судебная защита может быть очень эффективной и иногда даже спасать жизнь, как в недавних случаях вынесения судами решении о распределении продовольствия или об обеспечении доступа к необходимым лекарственным препаратам.
One third of the population is cut off from essential health care and necessary medication and between 4 and 9 per cent of children under five are suffering from acute malnutrition. Одна треть населения не имеет доступа к первичному медицинскому обслуживанию и необходимым лекарственным препаратам, и от 4 до 9 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от острого недоедания.
In that context, the Group recognized the urgent need for policy formulation based on national priorities to facilitate access to life-saving drugs and medication for those most in need. В этой связи Группа отмечает острую потребность в выработке стратегии с учетом национальных приоритетов в целях облегчения доступа к жиз-ненно важным лекарственным препаратам и меди-каментам для тех, кому они больше всего необ-ходимы.
With regard to treatment, under the National Health Security Act, the government has taken measures to enable the people to have access to the medication for these diseases more easily by including medicine in the national list of essential drugs under the Universal Health Coverage System. В том, что касается лечения, правительство в соответствии с Законом о безопасности общественного здоровья принимает меры по обеспечению доступа населения к лекарственным препаратам для лечения указанных заболеваний путем включения этих лекарств в Национальный перечень лекарственных средств первой необходимости в рамках универсальной системы медицинского страхования.
Больше примеров...
Медицинских препаратов (примеров 30)
The availability of medication and treatment is a key element in preventing AIDS in developing countries. Доступность медицинских препаратов и лечения является ключевым элементом в предотвращении СПИДа в развивающихся странах.
The industrialized countries could cooperate by providing medication in the struggle to save and prolong life in these needy areas of the third world. Промышленно развитые страны могли бы активизировать свое сотрудничество посредством предоставления медицинских препаратов в интересах борьбы за спасение и продление жизни людей в этих регионах "третьего мира", которые остро нуждаются в помощи.
Statistics regarding the number of cases of forced medication of repatriated persons in 2003 would be provided within about two weeks. Примерно через две недели будут представлены статистические данные о числе случаев принудительного введения медицинских препаратов репатриируемым лицам в 2003 году.
In cooperation with the Pan American Health Organization, through the Ministry of Health and the Guatemalan Institute for Social Security, we have established a joint system to negotiate the price of medication at the international level. В сотрудничестве с Панамериканской организацией здравоохранения и при поддержке министерства здравоохранения и института социального обеспечения Гватемалы мы создали совместную систему для ведения переговоров о стоимости медицинских препаратов на международном уровне.
In addition, child allowances, grants for necessary textbooks, grants for medication, grants for acute dental treatment, and grants for bus and train transport may be provided. Кроме того, могут предоставляться пособия на детей, пособия для приобретения необходимых учебников, пособия на приобретение медицинских препаратов, пособия на случай срочной стоматологической помощи и пособия для оплаты проезда в автобусах и поездах.
Больше примеров...
Таблеток (примеров 35)
Harry OD'd on his heart medication. Гарри выпил слишком много таблеток для сердца.
But I want everyone here to reimagine a world where instead of prescribing steroids, inhalers and medication, the doctor turns to Julie and says, "Why don't you go home and clean out your air filters. Но я хочу, чтобы вы представили, как вместо назначения стероидов, ингаляторов и таблеток врач поворачивается к Джули и говорит: «Почему бы вам не вернуться домой и не почистить воздушные фильтры.
Dana, nobody cares about medication. Дана, никому нет дела до твоих таблеток.
Like, me, personally, I'd do medication, chemo, the works. Лично я бы не отказывался и от таблеток, и химиотерапии, и прочего.
A South African Competition Commission staff member shopping for personal medication at a pharmacy noticed that a packet of slimming tablets, which had the Nutri-health label on, specified the minimum price for the tablets. Один из сотрудников Южноафриканской комиссии по вопросам конкуренции, покупая в аптеке лекарства для личных нужд, заметил, что на упаковке таблеток для похудания с этикеткой "Нютри-Хелт" была указана минимальная цена.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 36)
Improvement of the health conditions of the people in the area by establishing health centres in inhabited areas and providing medication and treatment to combat insect-borne diseases and disease organisms. улучшения состояния здоровья жителей района благодаря открытию в заселенных областях оздоровительных центров и обеспечению медицинской помощи и лечения в борьбе против заболеваний, переносимых насекомыми или болезнетворными микробами.
However, the country still needed equipment and medication, as well as transportation, to deal with emergencies during childbirth. Однако страна по-прежнему нуждается в оборудовании и медицинских препаратах, а также транспортных средствах с целью оказания скорой медицинской помощи при рождении детей.
The programme was subsequently reinforced with a network of intermediate mental health centres. These centres, the first of which was opened in 2002, provide basic services and are designed to afford enhanced access to services and more effective medication management. В конце 2002 года программа получила дополнительный импульс благодаря созданию в рамках системы первичного медицинского обслуживания консультативных центров психического здоровья, призванных содействовать расширению доступа к медицинской помощи и более эффективному обеспечению населения лекарственными средствами.
Another challenge relates to ensuring continuity of care for each prisoner, including with respect to medication, upon admission to prison, upon transfer to another facility, and/or upon release. Еще одна проблема связана с обеспечением непрерывности оказания медицинской помощи каждому заключенному, в том числе в отношении лекарств, при поступлении в тюрьму, после перевода в другое учреждение и/или после освобождения.
JS2 submitted that only 52 percent of the population has health coverage and recommended that Mozambique ensure access to health care and quality medication for the low-income group, and implement measures to increase the number of health professionals. Участники СП2 утверждали, что лишь 52% населения имеет медицинскую страховку, и рекомендовали Мозамбику обеспечить доступ к медицинской помощи и качественным лекарствам для лиц с низким уровнем дохода, а также принять меры по увеличению числа специалистов в области здравоохранения.
Больше примеров...
Лекарственным средствам (примеров 8)
However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. Тем не менее мы руководствуемся рядом успешных примеров, такими как наш Центр здоровья, который пропагандирует здоровое питание как альтернативу лекарственным средствам.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
One attempt undertaken by WHO was to generate an "adequacy of consumption measure" (ACM) index for opioid medication, standardized and normalized with reference to the top 20 countries in the Human Development Index. Одна из попыток, предпринятых ВОЗ, состояла в том, чтобы создать индекс "измерителя достаточности потребления" (ИДП) применительно к опиоидным лекарственным средствам, который был бы стандартизирован и нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
(e) Actions against the abuse of prescribed medication should not impact access to those medications for medical purposes under medical supervision. ё) меры по борьбе со злоупотреблением лекарственными средствами рецептурного отпуска не должны ограничивать доступ к этим лекарственным средствам, применяемым в медицинских целях и под медицинским контролем.
Больше примеров...
Таблетках (примеров 13)
And please, please tell me he's on some sort of medication that's making him temporarily bloated. И, пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что он на каких-то таблетках которые делают его на время раздутым.
That I'm on medication? О том, что я сижу на таблетках.
Anyone not on medication? Кто-нибудь, кто не на таблетках?
She was on medication. Она сидела на таблетках.
I know about your medication too. О таблетках я знаю тоже.
Больше примеров...
Лекарственными препаратами (примеров 17)
For the treatment of common illnesses and injuries, access to qualified medical personnel who are regularly stocked with basic medication and who are within one hour's walk or drive away is available to all inhabitants. Для лечения общих заболеваний и травм населению гарантирован доступ к квалифицированному медицинскому персоналу, который регулярно обеспечивается основными лекарственными препаратами и находится в пределах одного часа ходьбы или езды от больного.
The incumbent will need to have had experience working in a medical facility and to be familiar with both medical procedures and medication in order to be able to make explanations to patients in clear terms. Сотрудник на этой должности должен иметь опыт работы в медицинском учреждении, а также должен быть знаком с медицинскими процедурами и лекарственными препаратами, с тем чтобы давать четкие разъяснения пациентам.
The Commonwealth of Dominica believes that as a first immediate step there must come into being a partnership between the pharmaceutical manufacturers and the stakeholders in the international community, with the express purpose of ensuring that less costly HIV/AIDS medication is readily available to those most in need. Содружество Доминики полагает, что в качестве первого незамедлительного шага необходимо наладить партнерские связи между производителями фармацевтической продукции и представителями международного сообщества с целью скорейшего обеспечения тех, кто в этом остро нуждается, менее дорогостоящими лекарственными препаратами для лечения ВИЧ/СПИДа.
Many inmates complained that medical attention was not provided in a timely manner and medication was not available. Многие жаловались на несвоевременную медицинскую помощь и обеспечение лекарственными препаратами.
(b) Ensure that non-consensual use of psychiatric medication, electroconvulsive therapy and other restrictive and coercive practices in mental health services is generally prohibited. Ь) ввести общий запрет в рамках служб оказания психиатрической помощи на лечение психотропными лекарственными препаратами, электрошоковую терапию и применение прочих ограничительных и принудительных практик без согласия пациента.
Больше примеров...