Английский - русский
Перевод слова Medication

Перевод medication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 322)
They allegedly ignored his confusing requests for his high blood pressure medication. Они, как утверждается, проигнорировали его просьбы вернуть ему лекарство, которое он принимал от высокого артериального давления.
Because it's medication that can kill you. Потому, что это лекарство может убить тебя.
What is that medication? Что это за лекарство?
I was just getting her medication. Я подняла ее лекарство.
But what happened was that he had to be on medication that, at that time - Diflucan, which in the States is used for yeast infections - cost 30 dollars a pill. Но ему было необходимо принимать лекарство - Дифлюкан, которое в Штатах используется при кандидозах - на тот момент одна таблетка стоила $30.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 1)
Больше примеров...
Лечение (примеров 197)
This allowed the program to be extended to all low-income Albertans with diabetes, including those who manage the disease with oral medication or diet. Это позволило охватить данной программой всех жителей Альберты с низкими доходами, страдающих диабетом, включая тех лиц, которые проходят лечение путем перорального принятия лекарств или соблюдения соответствующего режима.
They need syphilis medication. Им нужны ванны и лечение от сифилиса
2.1 The author was diagnosed as having a bipolar/schizoaffective disorder that could be controlled by taking prescribed medication. 2.1 У автора было диагностировано биполярное/шизоаффективное расстройство, лечение которого предусматривало прием предписанных лекарственных препаратов.
W-WELL, HIS VIRAL LOAD WAS UP AND HIS... HIS T-CELLS WERE DOWN. THAT'S WHY HIS DOCTOR CHANGED HIS MEDICATION. У него повысилась вирусная нагрузка и упало количество Т-лимфоцитов, поэтому его врач изменил лечение.
The State party should ensure that non-consensual use of psychiatric medication, electroshock, and other restrictive and coercive practices in mental health services, is generally prohibited. Государству-участнику следует обеспечить повсеместный запрет на лечение психотропными лекарственными препаратами, использование электрошоковой терапии и других ограничительных и принудительных практик без согласия пациента в рамках оказания услуг психиатрической помощи.
Больше примеров...
Препарат (примеров 62)
The medication is making you sick. Лэс, препарат делает тебя больным.
I planned to try a different medication. Я хотел перейти на другой препарат.
You're taking Copazenol, you say to help you sleep, but Copazenol is a very strong neurological medication. Дэйвин, ты говоришь, что копазенол помогает тебе уснуть, но это очень сильный неврологический препарат.
OK, me and the boy found a thyroid medication that has no substitute over the counter. ОК, мы нашли тироидный препарат для которого нет безрецептурной замены.
By the doctor who prescribed the medication(s); врачом, предписавшим лекарственный препарат или лекарственные препараты;
Больше примеров...
Таблетки (примеров 91)
As Lynette swallowed the stolen medication of an 8-year-old child, she vowed she'd never again sink to such depths... anytime soon. Когда Линетт проглотила украденные таблетки 8-летнего ребенка, она поклялась, что больше не опустится до такой низости, в ближайшее время.
You're taking your kids' medication? Ты принимаешь детские таблетки?
It's clearly past her medication time. Очевидно, поздно уже пить таблетки.
I believe you put those pills in his drink, knowing they would react with his malaria medication and kill him. Я полагаю, вы подложили эти таблетки в напиток, зная, что они вступят в реакцию с лекарством от малярии, и это убьёт его.
I could still respond to the blood pressure medication, I can stay here in the hospital, I can stay on bed rest. Я все еще могу принимать таблетки от давления, или остаться здесь в больнице, могу соблюдать постельный режим.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 62)
In addition, people living with HIV/AIDS in Malta benefit from easy access to free health care, including medication, information, counselling and support - all of which has resulted in improved quality of life. Кроме того, на Мальте люди, живущие с ВИЧ/СПИДом, имеют свободный доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию, включая предоставление лекарственных препаратов, информации, консультаций и поддержки - в результате всего этого было улучшено качество жизни.
Mexico wishes to reaffirm that, in keeping with the recent agreements of the World Trade Organization, it will encourage the production of generic medication of proven quality for people that need them in the least developed countries. Мексика хочет подтвердить, что в соответствии с последними соглашениями, достигнутыми в рамках Всемирной торговой организации, она будет способствовать производству непатентованных лекарственных препаратов высокого качества для населения наименее развитых странах, которое в них нуждается.
This programme seeks to guarantee access to primary health care and, in particular, the free distribution of medication in the context of the current social and health emergency. Эта программа направлена на гарантированный доступ к первичной медико-санитарной помощи, и в частности бесплатное распределение лекарственных препаратов в контексте существующего чрезвычайного положения в социальной сфере и сфере здравоохранения.
Women's life expectancy was higher than men's but a higher percentage of women than men had reported suffering from chronic and degenerative health conditions, and women were also more likely than men to use medication. Женщины имеют более высокую продолжительность жизни по сравнению с мужчинами, однако женщины чаще мужчин страдают хроническими или врожденными болезнями и более склонны к употреблению лекарственных препаратов.
Treatment with anti-hypertensive medication has become widespread whilst the population's blood pressure level has decreased, which is also partly due to medication and partly to changes in health habits. Широкое распространение получили методы лечения, связанные с применением лекарственных препаратов от высокого давления, и уровень кровяного давления у населения снизился, что также в некоторой степени объясняется наличием надлежащих лекарственных препаратов и отчасти ведением более здорового образа жизни.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 41)
Post-natal maternal care by conducting the necessary medical tests, giving medication to boost health, monitoring breastfeeding and offering family planning advice. Послеродовой уход за матерями путем проведения необходимых медицинских анализов, назначения лекарственных средств для укрепления здоровья, контроля грудного вскармливания и предоставление консультаций по планированию семьи.
Inappropriate medication for emotional distress and psychological illness should be avoided, as it can result in silencing women and men rather than dealing with the root causes of their problems. Следует избегать неоправданного применения лекарственных средств в случае эмоционального срыва и психического расстройства, так как это скорее может заставить женщину и мужчину замолчать, а не устранить коренные причины их проблем.
The protocol will also cover the treatment and medication of the infant. Протокол также будет включать лечение младенца и предоставление для него лекарственных средств.
Interviewer: If respondent asks whether they are to answer about their emotional states after taking mood-regulating medications, say: "Please answer according to whatever medication you were taking." Опрашивающему: Если респондент спрашивает о том, необходимо ли ему отвечать о своем эмоциональном состоянии после принятия психотропных лекарственных средств, ответьте: "Пожалуйста, отвечайте, независимо от того, какое лекарственное средство вы принимали".
The Minister of health has passed an order approving list of diseases and reimbursable medication (list A), serving as a basis for reimbursement of certain diseases to the insured with mandatory health insurance, using medication entered in the list. Министр здравоохранения издал распоряжение об утверждении перечня заболеваний и списка компенсируемых лекарственных средств и препаратов (список А), который служит основанием для компенсации лечения определенных заболеваний у лиц, охваченных обязательным медицинским страхованием, с помощью лекарственных средств, включенных в список.
Больше примеров...
Лекарственным препаратам (примеров 6)
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
Moreover, judicial protection can be very effective and even have life-saving implications, such as in recent cases of court-mandated food distribution or access to essential medication. Кроме того, судебная защита может быть очень эффективной и иногда даже спасать жизнь, как в недавних случаях вынесения судами решении о распределении продовольствия или об обеспечении доступа к необходимым лекарственным препаратам.
One third of the population is cut off from essential health care and necessary medication and between 4 and 9 per cent of children under five are suffering from acute malnutrition. Одна треть населения не имеет доступа к первичному медицинскому обслуживанию и необходимым лекарственным препаратам, и от 4 до 9 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от острого недоедания.
We can all be proud of the accomplishments in reducing the number of persons infected with HIV/AIDS and providing medication to greater numbers of infected people, as well as progress in fighting other communicable diseases, such as malaria and tuberculosis. Все мы можем гордиться успехами в плане снижения заболеваемости ВИЧ/СПИДом и расширения доступа инфицированных лиц к лекарственным препаратам, а также прогрессом, достигнутым в борьбе с другими инфекционными заболеваниями, такими как малярия и туберкулез.
With regard to treatment, under the National Health Security Act, the government has taken measures to enable the people to have access to the medication for these diseases more easily by including medicine in the national list of essential drugs under the Universal Health Coverage System. В том, что касается лечения, правительство в соответствии с Законом о безопасности общественного здоровья принимает меры по обеспечению доступа населения к лекарственным препаратам для лечения указанных заболеваний путем включения этих лекарств в Национальный перечень лекарственных средств первой необходимости в рамках универсальной системы медицинского страхования.
Больше примеров...
Медицинских препаратов (примеров 30)
On health, it welcomed the efforts to finance medication, as well as free oncological and antiretroviral treatment. В отношении здравоохранения Куба приветствовала усилия по финансированию медицинских препаратов, а также бесплатному онкологическому и антиретровирусному лечению.
He maintains that he was improperly administered medication to prevent him from testifying against police officers in the context of his complaint of torture and ill-treatment. Он утверждает, что ему вводились неразрешенные дозы медицинских препаратов, с тем чтобы препятствовать даче им показаний в отношении сотрудников полиции в контексте его жалобы на применение пыток и неправомерное обращение.
It also notes with concern the indiscriminate diagnosis of mental health problems and use of psychotropic medication, instead of undertaking comprehensive screening and providing access to psychosocial support and counselling services. Он также с озабоченностью отмечает неизбирательное диагностирование проблем психического здоровья и применение психотропных медицинских препаратов вместо проведения комплексного обследования и обеспечения доступа к услугам по психосоциальной поддержке и консультированию.
Research has been undertaken into the possibility of identifying medication to block cravings for specific drugs without creating secondary dependency, but much remains to be done in this area. В настоящее время проводится исследование, направленное на определение возможностей выявления медицинских препаратов, блокирующих тягу к конкретным наркотическим средствам, не вызывая при этом вторичной зависимости, однако в этой области предстоит сделать еще очень многое.
In relation to HIV/AIDS, as with other medical conditions, water is needed for taking medication, bathing patients, washing soiled clothing and for essential hygiene that reduces exposure to infections. В связи с ВИЧ/СПИДом, равно как и другими заболеваниями, вода необходима для приема медицинских препаратов, помывки пациентов, стирки грязной одежды, а также для элементарной гигиены, что уменьшает предрасположенность к инфекциям.
Больше примеров...
Таблеток (примеров 35)
Which reminds me, I timed my medication to it. Это напомнило мне, что я выбрал это время для приема своих таблеток.
It's one of the side effects of the medication. У таблеток есть такой побочный эффект.
I think I may flush the medication, you know? Собственно, я уже могу прекратить прием таблеток.
I'm surprised you even noticed, the amount of medication you're on. Надо же, ты заметила, несмотря на гору принятых таблеток.
A South African Competition Commission staff member shopping for personal medication at a pharmacy noticed that a packet of slimming tablets, which had the Nutri-health label on, specified the minimum price for the tablets. Один из сотрудников Южноафриканской комиссии по вопросам конкуренции, покупая в аптеке лекарства для личных нужд, заметил, что на упаковке таблеток для похудания с этикеткой "Нютри-Хелт" была указана минимальная цена.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 36)
At the same time, however, there are the regressive socio-economic factors, such as lower standard of living, lower quality nutrition and environment, inadequate means to provide medication and up-to-date medical equipment, including life-support systems for premature babies, etc. Однако в то же время эта борьба затрудняется факторами социально-экономического спада, такими, как снижение уровня жизни, ухудшение качества питания и окружающей среды, отсутствие достаточных средств для обеспечения медицинской помощи и современного медицинского оборудования, включая системы жизнеобеспечения для недоношенных детей, и т.п.
It provides for free medication, supplied by the State, for the prevention and cure of major diseases at 6,200 primary health-care centres throughout the country, meeting the needs of the poorest. Она предусматривает предоставление государствам бесплатного медицинского обслуживания для профилактики и лечения основных заболеваний в 6200 центрах первичной медицинской помощи по всей стране, благодаря чему будут удовлетворяться потребности беднейших слоев населения.
Another challenge relates to ensuring continuity of care for each prisoner, including with respect to medication, upon admission to prison, upon transfer to another facility, and/or upon release. Еще одна проблема связана с обеспечением непрерывности оказания медицинской помощи каждому заключенному, в том числе в отношении лекарств, при поступлении в тюрьму, после перевода в другое учреждение и/или после освобождения.
JS2 submitted that only 52 percent of the population has health coverage and recommended that Mozambique ensure access to health care and quality medication for the low-income group, and implement measures to increase the number of health professionals. Участники СП2 утверждали, что лишь 52% населения имеет медицинскую страховку, и рекомендовали Мозамбику обеспечить доступ к медицинской помощи и качественным лекарствам для лиц с низким уровнем дохода, а также принять меры по увеличению числа специалистов в области здравоохранения.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
Больше примеров...
Лекарственным средствам (примеров 8)
They must also have access to adequate health services, medication and counselling. Им также должен быть предоставлен доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию, лекарственным средствам и консультированию.
However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. Тем не менее мы руководствуемся рядом успешных примеров, такими как наш Центр здоровья, который пропагандирует здоровое питание как альтернативу лекарственным средствам.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
(e) Actions against the abuse of prescribed medication should not impact access to those medications for medical purposes under medical supervision. ё) меры по борьбе со злоупотреблением лекарственными средствами рецептурного отпуска не должны ограничивать доступ к этим лекарственным средствам, применяемым в медицинских целях и под медицинским контролем.
Больше примеров...
Таблетках (примеров 13)
You know, medication did make me feel less. Знаешь, на таблетках я меньше беспокоюсь.
She was on medication. Она сидела на таблетках.
I'm on a special medication. Я на особых таблетках.
My father had high blood pressure, But he's on medication, so it's fine now. Папы был гипертоником, сейчас на таблетках и чувствует себя хорошо.
Children were on four different kinds of behavior-enhancing medication and barely spoke. Дети сидели на таблетках для улучшения поведения и едва разговаривали.
Больше примеров...
Лекарственными препаратами (примеров 17)
To resolve this problem, funding of anti-tuberculosis measures was increased and full medication was made available to tuberculosis patients. Для решения этой проблемы было увеличено финансирование противотуберкулезных мероприятий, проведено полное обеспечение лекарственными препаратами больных туберкулезом.
Factual omissions or "implementation gaps" consist of non-compliance with a mandate to do something that is already provided by law, such as providing medication, ensuring sufficient school places for children or effectively monitoring compliance with safety and health regulations by private employers. Фактические упущения или «пробелы в осуществлении» означают невыполнение предписания сделать то, что уже предусмотрено в законодательном порядке - например, снабжение лекарственными препаратами, обеспечение достаточного числа мест для детей в школах или фактический мониторинг соблюдения правил техники безопасности и охраны труда частными работодателями.
Nepal noted that there is a need for reliable HIV/AIDS testing and counselling facilities, as well as for the provision of medication, in particular to health workers and pregnant women affected by HIV/AIDS. Непал отметил необходимость обеспечения надежных возможностей для тестирования и консультирования в связи с ВИЧ/СПИДом, а также снабжения лекарственными препаратами, в частности затронутых ВИЧ/СПИДом работников здравоохранения и беременных женщин.
The State party should ensure that non-consensual use of psychiatric medication, electroshock, and other restrictive and coercive practices in mental health services, is generally prohibited. Государству-участнику следует обеспечить повсеместный запрет на лечение психотропными лекарственными препаратами, использование электрошоковой терапии и других ограничительных и принудительных практик без согласия пациента в рамках оказания услуг психиатрической помощи.
Medical devices, such as biofeedback and neurostimulators, have some advantages in migraine prevention, mainly when common anti-migraine medications are contraindicated or in case of medication overuse. Применение при профилактике мигрени медицинских изделий, например, устройства биологической обратной связи и нейростимуляторов имеет некоторые преимущества, главным образом при наличии противопоказаний к использованию лекарственных препаратов против мигрени или при злоупотреблении лекарственными препаратами.
Больше примеров...