Английский - русский
Перевод слова Medication

Перевод medication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 322)
I have to take my medication now. А сейчас я должна принять своё лекарство.
The nitroglycerin, it was heart medication. Нитроглицерин, это лекарство для сердца.
He was finally taken to hospital, where medication was prescribed. В конце концов его доставили в госпиталь, где ему прописали лекарство.
I don't think he even put her on medication. Я даже не знаю давли ли ей какое-нибудь лекарство Думаю что нет
Medication That uncle walter is on, causes his Posterior and lateral cricoarytenoid muscles Лекарство, которое принимает дядя Уолтер, служит причиной того, что задние и боковые перстнечерпаловидные мышцы вызывают сокращения его гортани.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 1)
Больше примеров...
Лечение (примеров 197)
Health including physician visits, hospital care and medication Издержки системы здравоохранения, включая посещение врачей, больничный уход и медикаментозное лечение
As of March 2006, NAC has provided antiretroviral drugs (ARVs) to Government referral hospitals and other identified sites, enabling the Government to put more people on treatment, as over 300,000 people are in need of medication. По состоянию на март 2006 года НСС обеспечил поставку антиретровирусных препаратов (АРП) в специализированные государственные больницы и другие определенные места, что позволило правительству организовать лечение для большего числа людей, поскольку в медицинском лечении нуждаются более 300 тыс. человек.
5.3 The State party takes note of the additional information provided by the author on 26 July 2006, by which the author claims that she requires medical treatment unlikely to be available in Armenia, and that her health will deteriorate rapidly without such medication. 5.3 Государство - участник принимает к сведению представленную автором 26 июля 2006 года дополнительную информацию, в частности утверждение автора о том, что ей необходимо лечение, которое маловероятно получить в Армении, и что ее здоровье резко ухудшится без такого лечения.
It puts the medication directly where it is needed. В этом случае лечение применяется непосредственно к тем местам, где это необходимо.
2 Only hospital based treatments, figures are for financial year, i.e. April 1995-April 1996. 3 Includes prescription medicines and self medication, net of user charges. 2 Только больничное лечение, цифры приведены за финансовый год, т.е. за период с апреля 1995 года по апрель 1996 года. З Включают лекарства, отпускаемые по рецепту врача, и самолечение, за вычетом сбора с пациентов.
Больше примеров...
Препарат (примеров 62)
Why? - No, it just... seems like sort of a '70s medication. Нет, просто это... кажется какой-то препарат из 70-х.
The medication has a high potential for drug interactions. Препарат имеет высокий потенциал для развития стойкой наркозависимости.
And when you declined to give Captain Ludford the medication he requested, you were not familiar with these studies at the time, correct? Значит, когда вы отказались дать капитану Лудфорду препарат, который он просил, вы не были знакомы с этими исследованиями, верно?
The Party decided to retain only one medication in its request, epinephrine, which was subject to an existing rule-making process. Сторона приняла решение оставить в заявке лишь один препарат, эпинефрин, в отношении которого будут использованы ныне действующие правила.
Even if he did choose to discontinue his medication, it is not a necessary consequence that he would act in such a way to risk torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Даже если бы он все-таки решил прекратить принимать прописанный ему лекарственный препарат, из этого не следует непременно, что он поступит таким образом, чтобы подвергнуться угрозе пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 91)
You're taking your medication? Ты принимаешь свои таблетки?
That's why I take medication. Поэтому я принимаю таблетки.
You told me that even though you take medication, you still feel depressed. Ты мне говорил что хоть и пьешь таблетки, все равно чувствуешь депрессию.
I think Meg has changed up her medication, honey. Думаю, Мэг перешла на другие таблетки.
I recommend you stay on the medication, but it's not my choice. It's your choice. Я рекомендую продолжать принимать таблетки, но это не мой выбор, а твой.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 62)
The Committee has received reports about the State party's project to legalize the growing of coca and its processing for such legal uses as medication and food products, while at the same time combating the illicit production and trafficking of drugs. Комитет получил информацию о том, что государство-участник намеревается легализовать производство коки и ее обработку в законных целях, в частности, для целей производства лекарственных препаратов и продуктов питания, и в то же время продолжить борьбу с незаконным производством и оборотом наркотиков.
What about availability of prescription medication? Какова доступность назначенных лекарственных препаратов?
2.1 The author was diagnosed as having a bipolar/schizoaffective disorder that could be controlled by taking prescribed medication. 2.1 У автора было диагностировано биполярное/шизоаффективное расстройство, лечение которого предусматривало прием предписанных лекарственных препаратов.
Medical assistance based on the Daily Life Security Law, Japan's public assistance law, includes the provision of hospitalization, health examinations, medication, injections and surgical operations, for those who need such assistance owing to their financial situation. Система государственной медицинской помощи, основанная на положениях Закона об охране жизни (Закон Японии о государственной помощи), предусматривает госпитализацию, контроль за состоянием здоровья, предоставление лекарственных препаратов, проведение инъекций и хирургических операций для лиц, нуждающихся в такой помощи по причине их финансового положения.
With the support of the Global Fund (GF) the level of psycho-social support has been increased for people living with HIV including dietary support to help with the compliance of medication. При поддержке Глобального фонда (ГФ) повышен уровень психосоциальной поддержки лиц, живущих с ВИЧ, в том числе поддержки в плане следования необходимому режиму питания, с тем чтобы больным было легче соблюдать схему приема лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 41)
Post-natal maternal care by conducting the necessary medical tests, giving medication to boost health, monitoring breastfeeding and offering family planning advice. Послеродовой уход за матерями путем проведения необходимых медицинских анализов, назначения лекарственных средств для укрепления здоровья, контроля грудного вскармливания и предоставление консультаций по планированию семьи.
This would serve to define specific road safety policies to raise awareness of the dangers of driving whilst under the influence of drugs and medication. Она даст возможность определить конкретные программные меры в области безопасности дорожного движения в целях повышения осведомленности о проблеме вождения под воздействием наркотиков и лекарственных средств.
The right to treatment, including provision of medication, obligatory under article 8, is guaranteed based upon the right to health and the right to life contained in the Colombian Constitution. Соблюдение права на лечение, включая предоставление лекарственных средств, являющееся обязательным согласно статье 8, гарантируется на основе права на охрану здоровья и права на жизнь, предусмотренных Конституцией Колумбии.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
Prior to that, eosinophilic pneumonia was a well described pathologic entity usually associated with medication or parasite exposures. До этого эозинофильная пневмония была подробно описанным заболеванием, которое обычно ассоциировалось с паразитозами и приёмом лекарственных средств.
Больше примеров...
Лекарственным препаратам (примеров 6)
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
Moreover, judicial protection can be very effective and even have life-saving implications, such as in recent cases of court-mandated food distribution or access to essential medication. Кроме того, судебная защита может быть очень эффективной и иногда даже спасать жизнь, как в недавних случаях вынесения судами решении о распределении продовольствия или об обеспечении доступа к необходимым лекарственным препаратам.
One third of the population is cut off from essential health care and necessary medication and between 4 and 9 per cent of children under five are suffering from acute malnutrition. Одна треть населения не имеет доступа к первичному медицинскому обслуживанию и необходимым лекарственным препаратам, и от 4 до 9 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от острого недоедания.
In that context, the Group recognized the urgent need for policy formulation based on national priorities to facilitate access to life-saving drugs and medication for those most in need. В этой связи Группа отмечает острую потребность в выработке стратегии с учетом национальных приоритетов в целях облегчения доступа к жиз-ненно важным лекарственным препаратам и меди-каментам для тех, кому они больше всего необ-ходимы.
With regard to treatment, under the National Health Security Act, the government has taken measures to enable the people to have access to the medication for these diseases more easily by including medicine in the national list of essential drugs under the Universal Health Coverage System. В том, что касается лечения, правительство в соответствии с Законом о безопасности общественного здоровья принимает меры по обеспечению доступа населения к лекарственным препаратам для лечения указанных заболеваний путем включения этих лекарств в Национальный перечень лекарственных средств первой необходимости в рамках универсальной системы медицинского страхования.
Больше примеров...
Медицинских препаратов (примеров 30)
In relation to HIV/AIDS, as with other medical conditions, water is needed for taking medication, bathing patients, washing soiled clothing and for essential hygiene that reduces exposure to infections. В связи с ВИЧ/СПИДом, равно как и другими заболеваниями, вода необходима для приема медицинских препаратов, помывки пациентов, стирки грязной одежды, а также для элементарной гигиены, что уменьшает предрасположенность к инфекциям.
CRPD was concerned at the use of forcible medication and poor conditions in psychiatric institutions, such as the Larco Herrera hospital. ЗЗ. КЛРД обеспокоен принудительным использованием медицинских препаратов и неудовлетворительными материальными условиями в психиатрических лечебницах, включая больничное учреждение "Ларко Эрерра".
However, we are always short of funds to purchase medication for migrants and to pay for private consultations, as donors do not often fund these expenses. Однако приобретение медицинских препаратов для мигрантов и проведение платных обследований представляет большую проблему из-за ограниченности средств, получаемых от спонсоров на эти цели.
It is stressed that the complainants are suffering from severe psychiatric disorders, which require the care of a treating psychiatrist and significant medication and which have deteriorated over time primarily because of the continual denial of the Department to grant them protection. При этом подчеркивается, что заявители страдают от серьезных психических расстройств, которые требует психиатрического лечения, а также приема значительного количества медицинских препаратов, и в этой связи их состояние психического здоровья ухудшается, главным образом, из-за неизменного отказа Управления предоставить им защиту.
He considered that "it is likely that this patient suffers from a paranoid personality disorder, although it is difficult to say at this point as a result of only one interview", but concluded that she did not need medication. Он пришел к мнению о том, что "пациентка, вероятно, страдает параноидальным расстройством личности, хотя на данном этапе на основании одного обследования трудно что-либо утверждать", но при этом заключил, что в приеме медицинских препаратов она не нуждается.
Больше примеров...
Таблеток (примеров 35)
Maybe a combination of the medication and lack of external stimulation. Может быть, комбинация таблеток и отстутствия внешней стимуляции.
What you don't know is what I'm like off of the medication. Что ты не знаешь, так это какая я без таблеток.
But I want everyone here to reimagine a world where instead of prescribing steroids, inhalers and medication, the doctor turns to Julie and says, "Why don't you go home and clean out your air filters. Но я хочу, чтобы вы представили, как вместо назначения стероидов, ингаляторов и таблеток врач поворачивается к Джули и говорит: «Почему бы вам не вернуться домой и не почистить воздушные фильтры.
Do you think it's the medication? Может это из-за таблеток?
turns out i o.d.'d a little bit on my arritis medication. Оказалось, я приняла слишком много таблеток от артрита.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 36)
At the same time, however, there are the regressive socio-economic factors, such as lower standard of living, lower quality nutrition and environment, inadequate means to provide medication and up-to-date medical equipment, including life-support systems for premature babies, etc. Однако в то же время эта борьба затрудняется факторами социально-экономического спада, такими, как снижение уровня жизни, ухудшение качества питания и окружающей среды, отсутствие достаточных средств для обеспечения медицинской помощи и современного медицинского оборудования, включая системы жизнеобеспечения для недоношенных детей, и т.п.
7.4 The author has claimed that while in detention, in violation of article 7 and 10 of the Covenant, the police refused his hospitalization after a hypertonic crisis and failed to provide him with adequate medication. 7.4 Автор заявил, что во время его содержания под стражей сотрудники милиции в нарушение статьей 7 и 10 Пакта отказали ему в госпитализации после того, как у него случился приступ гипертонии, и не оказали ему надлежащей медицинской помощи.
However, the country still needed equipment and medication, as well as transportation, to deal with emergencies during childbirth. Однако страна по-прежнему нуждается в оборудовании и медицинских препаратах, а также транспортных средствах с целью оказания скорой медицинской помощи при рождении детей.
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
The Special Rapporteur received reports about the dire health conditions of a large number of prisoners of conscience, some of whom do not even receive basic medication. Специальный докладчик получил сообщения о плохом состоянии здоровья многих узников совести, некоторые из которых не получают даже базовой элементарной медицинской помощи.
Больше примеров...
Лекарственным средствам (примеров 8)
However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. Тем не менее мы руководствуемся рядом успешных примеров, такими как наш Центр здоровья, который пропагандирует здоровое питание как альтернативу лекарственным средствам.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
One attempt undertaken by WHO was to generate an "adequacy of consumption measure" (ACM) index for opioid medication, standardized and normalized with reference to the top 20 countries in the Human Development Index. Одна из попыток, предпринятых ВОЗ, состояла в том, чтобы создать индекс "измерителя достаточности потребления" (ИДП) применительно к опиоидным лекарственным средствам, который был бы стандартизирован и нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала.
Access to medical hardware, as we heard earlier, modern medication, basic foodstuffs, construction materials, heavy equipment and spare parts are all severely restricted by the embargo. Как мы уже слышали, эмбарго жестко ограничивает доступ к медицинскому оборудованию, современным лекарственным средствам, основным продуктам питания, тяжелой технике и запчастям.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
Больше примеров...
Таблетках (примеров 13)
You know, medication did make me feel less. Знаешь, на таблетках я меньше беспокоюсь.
And please, please tell me he's on some sort of medication that's making him temporarily bloated. И, пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что он на каких-то таблетках которые делают его на время раздутым.
That I'm on medication? О том, что я сижу на таблетках.
He's on medication. Он... на таблетках.
she's been under heavy medication. Она сидит на таблетках.
Больше примеров...
Лекарственными препаратами (примеров 17)
Factual omissions or "implementation gaps" consist of non-compliance with a mandate to do something that is already provided by law, such as providing medication, ensuring sufficient school places for children or effectively monitoring compliance with safety and health regulations by private employers. Фактические упущения или «пробелы в осуществлении» означают невыполнение предписания сделать то, что уже предусмотрено в законодательном порядке - например, снабжение лекарственными препаратами, обеспечение достаточного числа мест для детей в школах или фактический мониторинг соблюдения правил техники безопасности и охраны труда частными работодателями.
Nepal noted that there is a need for reliable HIV/AIDS testing and counselling facilities, as well as for the provision of medication, in particular to health workers and pregnant women affected by HIV/AIDS. Непал отметил необходимость обеспечения надежных возможностей для тестирования и консультирования в связи с ВИЧ/СПИДом, а также снабжения лекарственными препаратами, в частности затронутых ВИЧ/СПИДом работников здравоохранения и беременных женщин.
The State party should ensure that non-consensual use of psychiatric medication, electroshock, and other restrictive and coercive practices in mental health services, is generally prohibited. Государству-участнику следует обеспечить повсеместный запрет на лечение психотропными лекарственными препаратами, использование электрошоковой терапии и других ограничительных и принудительных практик без согласия пациента в рамках оказания услуг психиатрической помощи.
The provision states that the Minister of Health may issue further regulations on the enforced administration of medication or other enforced treatment under the same article. Как указывается в Законе, в рамках той же статьи министр здравоохранения может издавать дополнительные правила, касающиеся назначения принудительного лечения лекарственными препаратами или иным образом.
The Commonwealth of Dominica believes that as a first immediate step there must come into being a partnership between the pharmaceutical manufacturers and the stakeholders in the international community, with the express purpose of ensuring that less costly HIV/AIDS medication is readily available to those most in need. Содружество Доминики полагает, что в качестве первого незамедлительного шага необходимо наладить партнерские связи между производителями фармацевтической продукции и представителями международного сообщества с целью скорейшего обеспечения тех, кто в этом остро нуждается, менее дорогостоящими лекарственными препаратами для лечения ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...