In the fourth quarter of 1997, the median monthly employment earnings of females were 240 per cent higher than they had been in the same quarter of 1987. |
В четвертом квартале 1997 года средний месячный заработок работающих по найму женщин был на 240 процентов выше, чем в 1987 году. |
The median monthly employment earnings of females amounted to 72 per cent of the corresponding figure for males in the fourth quarter of 1997, up from 68 per cent 10 years ago. |
В четвертом квартале 1997 года средний месячный заработок женщин составлял 72 процента от соответствующего заработка мужчин по сравнению с 68 процентами десятью годами раньше. |
Following the launch of the upgraded Central Emergency Response Fund, median flash appeal coverage increased from 16 to 37 per cent of the total funds requested at the one-month mark. |
После начала функционирования усовершенствованного Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации средний объем в связи со срочными призывами увеличился с 16 до 37 процентов от общей суммы запрошенных средств по прошествии одного месяца. |
Information obtained from the Financial Tracking Service on flash appeals from 2002 to 2006 demonstrates that before the introduction of the Fund, the median funding response within the first month after the launch of an appeal was only 16 per cent of identified needs. |
Полученная через Службу отслеживания финансовых данных информация относительно срочных призывов за период с 2002 по 2006 год показывает, что до появления Фонда средний объем финансирования в течение первого месяца после обращения с призывом составлял всего лишь 16 процентов от установленных потребностей. |
In that instance, to alleviate the effect of the difference in retirement ages of men and women - median retirement age was applied. |
В связи с этим для смягчения влияния разницы в возрасте ухода на пенсию женщин и мужчин был использован средний возраст выхода на пенсию. |
At the other end of the spectrum, Angola, Burkina Faso, Mali, Niger, Somalia, Uganda and Yemen expect to have still young populations, with median ages lower than 23 years in 2050. |
На другом конце спектра по-прежнему молодое население будут иметь Ангола, Буркина-Фасо, Мали, Нигер, Сомали, Уганда и Йемен, в которых средний возраст в 2050 году составит менее 23 лет. |
The median level of childlessness among women aged 45-49 in developed countries is twice as high as that in developing countries. |
В развитых странах средний показатель бездетности среди женщин в возрасте 45 - 49 лет в два раза выше, чем в развивающихся странах. |
The high scenario would produce median ages approximately 5 years lower than those yielded by the medium scenario for each major area. |
Осуществление сценария высокой рождаемости привело бы к тому, что средний возраст населения каждого основного региона был бы примерно на 5 лет ниже, чем согласно сценарию средней рождаемости. |
With regard to prosecution personnel, rates were much lower than for police officers in all countries, with a median rate of 6 per 100,000 inhabitants. |
В отношении сотрудников прокуратур во всех странах показатели численности штата были намного ниже, чем в полиции, и средний показатель составлял шесть сотрудников прокуратуры на 100000 жителей. |
These figures have not changed significantly from 2004 when the median delay for all defended hearings where the defendant was held in custody in Local Courts was 94 days. |
Эти цифры существенно не изменились с 2004 года, когда средний срок всех слушаний, в течение которых обвиняемый содержался под стражей в местных судах, составлял 94 дня. |
According to the above statistics the median individual in our data set with an income of approximately CHF 65,000 drives around 11,000 kilometres a year with one car. |
Согласно вышеуказанным статистическим данным, средний индивидуум с приблизительным доходом в 65000 шв. франков проезжает около 11000 км в год на одном легковом автомобиле. |
According to the 2006 census, the median individual income was A$500 per week in Western Australia (compared to A$466 in Australia as a whole). |
По данным переписи 2006 года, средний индивидуальный доход в Западной Австралии составлял 500 долларов в неделю в сравнении с 466 долларами в целом по Австралии. |
During the past 10 years, median household income has grown by a total of 211 per cent, outpacing consumer price inflation during the period by an aggregate of 34 per cent. |
За последние десять лет средний доход домашних хозяйств возрос в целом на 211%, что в совокупном выражении превышает рост уровня инфляции потребительских цен за этот период на 34%. |
Among developing countries, the median level of total fertility fell by more than half, from 5.7 children per woman in the 1970s to 2.5 children per woman in the most recent period. |
По развивающимся странам средний показатель общего уровня рождаемости сократился более чем вдвое: с 5,7 ребенка на одну женщину в 1970-х годах до 2,5 ребенка на одну женщину в последнее время. |
In many developing countries and in countries with economies in transition, wages have fallen in real terms, while in developed countries the wages of the unskilled, and in some cases also median incomes, have stagnated or crept up only slowly. |
Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой размер заработной платы в реальном выражении сократился, а в развитых странах заработная плата неквалифицированных рабочих, а в некоторых случаях и средний доход, остаются неизменными или увеличиваются весьма медленными темпами. |
For Africa, the instant-replacement scenario produces a more rapid ageing of the population than the medium scenario from 2010 to 2080, after that date, however, it produces slower ageing than the medium scenario until the median ages of both converge around 2240. |
Для Африки сценарий простого воспроизводства приводит в промежутке с 2010 по 2080 год к более быстрому старению населения, чем сценарий средней рождаемости, после же этой даты старение происходит медленнее, чем по сценарию средней рождаемости, и наконец около 2240 года средний возраст согласно обоим сценариям совпадает. |
With the exception of Africa, which has the youngest population in the world in all scenarios, all other major areas expect to have median ages close to 45 years in 2100 and to 50 years in 2300 according to the medium scenario. |
За исключением Африки, население которой остается моложе всего согласно всем сценариям, ожидается, что средний возраст населения в других основных регионах согласно сценарию средней рождаемости составит около 45 лет в 2100 году и до 50 лет в 2300 году. |
In 2009, females aged 25 to 29 in fact earned a higher median gross wage than their male counterparts, by as much as 24 per cent for those in sales and services jobs to 7 per cent for managerial posts and 5 per cent for professionals. |
В 2009 году женщины в возрасте 25 - 29 лет фактически получали более высокий средний общий доход, чем их коллеги-мужчины, - от 24 процентов в сфере торговли и обслуживания до 7 процентов на управленческих должностях и 5 процентов у специалистов. |
In 2004, the seven occupations in which at least 50,000 women were employed and where women received their highest median weekly earnings were as follows: |
В 2004 году видами деятельности, в которых было занято по крайней мере 50000 женщин и в которых женщины получали самый высокий средний недельный доход, были следующие семь видов деятельности: |
Median household earnings increased during this period, but this is largely due to the fact that more married women entered the labour force. |
Средний доход домашних хозяйств, получаемый за счет заработной платы, за этот период увеличился, но это объясняется в основном тем, что больше замужних женщин устраиваются на работу. |
Median household income has grown at an average annual rate above 3% in the last decades - almost twice the OECD average. |
Средний доход хозяйств вырос в среднем годовом исчислении выше чем на З% в последние десятилетия - почти в два раза, чем средние показатели ОЭСР. |
Median household income in the US is still below its 2007 level - indeed, close to its level two decades ago - and roughly 90% of all US income gains in the post-crisis period have accrued to the top 1% of households. |
Средний доход домашних хозяйств в США по-прежнему ниже уровня 2007 года - даже близок к уровню, который был двадцать лет назад - и примерно 90% всех доходов США в посткризисный период пришлись на 1% самых богатых домохозяйств. |
Well, median weight... |
Так, средний вес... |
The typical exoplanet with an orbital period greater than 5 days has a median eccentricity of 0.23. |
Практически любая типичная планета-гигант с орбитальным периодом свыше 5 дней (то есть не горячий юпитер) имеет средний эксцентриситет примерно 0,23. |
During 2009-2013, Temecula had a median household income of $78,356, with 8.5% of the population living below the federal poverty line. |
Средний доход домохозяйства в 2009-2013 годах составил 78356 долларов в год, 8,5 % горожан жили за чертой бедности. |