Indeed, the 2002-2007 period was the only recovery on record during which the median family's real income declined. |
В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился. |
For S3 category devices: the centre of reference shall be situated on the median longitudinal plane of the vehicle. |
Для устройств категории S3: исходным центром считается точка, расположенная на средней продольной плоскости транспортного средства. |
The plane of symmetry of the dummy shall coincide with the vertical median plane of the seat. |
Плоскость симметрии манекена совмещается с вертикальной средней плоскостью сиденья. |
Beta-HCH was detected in all samples with a median concentration of 923 ng/g lipid. |
Бета-ГХГ был обнаружен во всех образцах при средней концентрации 923 нг/г липоидного веса. |
The reference axis of the retro-reflectors must be perpendicular to the vehicle=s median longitudinal plane and directed outwards. |
Исходные оси светоотражателей должны быть перпендикулярны продольной средней плоскости транспортного средства и направлены наружу. |
On the vehicle they are horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility. |
На транспортном средстве они являются горизонтальными, параллельными средней продольной плоскости транспортного средства и ориентированными в предписанном направлении видимости. |
A tank vessel, the tanks of which do not have a median longitudinal compartment, has to take on ballast in the double-hull spaces to navigate on a canal. |
Танкер с танками без средней диаметральной переборки должен принимать балласт в междубортовые пространства для плавания по каналу. |
5.5.2. Be symmetrical to one another in relation to the median longitudinal plane; |
5.5.2 быть симметричными относительно друг друга по отношению к средней продольной плоскости; |
(b) The Y axis shall be perpendicular to the median longitudinal plane; |
Ь) ось У перпендикулярна средней продольной плоскости; |
The central axis of the impactor and the measuring point are in a plane parallel to the vertical longitudinal median plane of the vehicle. |
Центральная ось ударного элемента и измерительная точка находятся в плоскости, параллельной вертикальной продольной средней плоскости транспортного средства. |
Its centre of gravity is in the median longitudinal plane of the cab; |
6.3.4 его центр тяжести находился в средней продольной плоскости кабины; |
During the reporting period, the gap between men and women's median hourly pay rate remained relatively stable, except between 2004/05, when it slightly increased. |
В отчетный период разрыв в средней почасовой ставке заработной платы между мужчинами и женщинами оставался относительно устойчивым, за исключением периода 2004 - 2005 годов, когда он несколько увеличился. |
A specific criticism is that the CSSA rate for single persons aged under 60 is just 17 per cent of the median wage. |
Один из основных доводов критиков заключается в том, что пособия СВСО для одиноких лиц в возрасте до 60 лет составляют менее 17% от средней заработной платы. |
(a) the handles move symmetrically to the median longitudinal axis of the vehicle; |
а) эти ручки поворачивались симметрично средней продольной плоскости транспортного средства; |
at the opposite side of the longitudinal vertical median plane of the vehicle, the front bulkhead. |
с противоположной стороны и в продольной вертикальной средней плоскости транспортного средства перегородкой в передней части кузова; |
The direction of impact shall be perpendicular to the surface of the impactor and perpendicular to the median longitudinal line of the cab. |
Направление удара должно быть перпендикулярным поверхности ударного элемента и перпендикулярным средней продольной оси кабины. |
The salaries in the lowest fourth were thus 23% or more below the median gross monthly salary of CHF 5,885. |
Таким образом, заработная плата в нижней четверти была на 23 или более процента ниже средней начисленной месячной заработной платы, составлявшей 5885 швейцарских франков. |
A headlamp producing the principal passing beam headlamp, that is reciprocally incorporated with another front lamp, must be fitted in such a way that its reference centre lies within the median longitudinal plane of the vehicle. |
6.2.3.1.2 фара, дающая основной луч ближнего света, совмещенная с другим передним огнем, должна устанавливаться таким образом, чтобы ее исходный центр находился в средней продольной плоскости транспортного средства. |
Furthermore, in the case of a pair of lamps, the lamps must be on the side of the vehicle symmetrical to the median longitudinal plane of the tractor. |
Кроме того, если имеются два огня, то они должны располагаться сбоку транспортного средства симметрично по отношению к средней продольной плоскости трактора. |
2013: Gender gap in median hourly full-time pay 10.0% (down from 12.6% in 2008) |
2013 год: гендерный разрыв в средней почасовой оплате полного рабочего дня составил 10% (по сравнению с 12,6% в 2008 году) |
All measurements shall be taken in the longitudinal median plane of the corresponding seat or seating position for each seating position constituting the forward boundary of the luggage compartment. |
Все измерения производятся в продольной средней плоскости соответствующего сиденья или сидячего положения для каждого сиденья, являющегося передней границей багажного отделения. |
At the driver's seat the horizontal co-ordinate shall be 0.2 +- 0.02 m to the right (to the left for right-hand drive vehicles) of the median plane of the seat. |
На сиденье водителя его устанавливают по горизонтали на расстоянии 0,2 +- 0,02 м вправо (влево для транспортного средства с правосторонним расположением рулевого управления) от средней плоскости сиденья. |
Be symmetrical to one another in relation to the median longitudinal plane, this requirement is not valid with regard to the interior structure of the lamp; |
5.5.2 быть симметричными относительно друг друга по отношению к средней продольной плоскости; это требование не распространяется на внутреннюю конструкцию огня; |
The minimum wage for certain unorganized occupations is fixed by ministerial order at the level of 50 per cent of the median wage and is considered to be sufficient for a decent standard of living. |
Минимальная заработная плата для определенных не охваченных профсоюзами профессий фиксируется приказом Министра на уровне 50% от средней заработной платы, что считается достаточным для достойного уровня жизни. |
These requirements shall be regarded as having been met if the distance of the two lamps from the median longitudinal plane and from the bearing plane on the ground is the same. |
Считается, что эти требования соблюдаются, если два огня находятся на одинаковом расстоянии от средней продольной плоскости и опорной плоскости на грунте. |