Английский - русский
Перевод слова Mccartney
Вариант перевода Маккартни

Примеры в контексте "Mccartney - Маккартни"

Все варианты переводов "Mccartney":
Примеры: Mccartney - Маккартни
It is one of twelve songs recorded by them in July 1962 on a tape, which was re-purchased by Paul McCartney at a Sotheby's auction in 1985. Она была одной из песен на кассете с любительской аудизаписью выступления группы в июле 1962 года, которая выставлялась на продажу на аукционе Сотбис в 1985 году и была куплена Полом Маккартни за 2310 фунтов.
Interest in the band was undoubtedly boosted by Paul McCartney's "Wings over America" tour, which criss-crossed the United States and Canada shortly after Rock 'n' Roll Music was released. Интерес к The Beatles, несомненно, был подогрет также и туром «Wings», группы Пола Маккартни, под названием «Wings over America», который прошёл по США и Канаде вскоре после выпуска альбома Rock 'n' Roll Music.
He has also co-written songs which have been recorded by artists including Paul McCartney's Wings (with music by Jimmy McCulloch), Fleetwood Mac, Mick Taylor and Mick Ronson. Является соавтором песен, которые потом были записаны в частности группой Пола Маккартни Wings (с музыкой Джимми Маккаллоха (англ.)русск.), Fleetwood Mac, Миком Тейлором и Миком Ронсоном.
McCartney plays left-handed and right-handed guitars, drums, harmonium, double bass, Mellotron, and even wine glasses in a reworking of the Wings song "Band on the Run". Маккартни играет на левосторонней и правосторонней гитарах, барабанах, фисгармонии, контрабасе, меллотроне - и даже на бокалах для вина, показывая, как создавались звуки для песни «Band on the Run», записанной группой Wings.
Upon its original issue, it reached number 7 in the UK and became McCartney's highest-peaking US album in almost ten years, reaching number 14. После первого издания альбом достиг 7-го места в общем чарте Соединённого королевства и 14-го места в США, что стало в этой стране высшим достижением Маккартни за почти 10 лет.
McCartney had been out of the country when "Revolution 9" was assembled and mixed; he was unimpressed when he first heard the finished track, and later tried to persuade Lennon to drop his insistence that it be included on the album. Маккартни был в отъезде во время окончания записи «Revolution 9», когда же он вернулся, ему очень не понравился результат, и он старался отговорить Леннона от включения композиции в альбом.
It contributed to the emotional difficulties that haunted him for much of his life, but also served to draw him closer to McCartney, who had also lost his mother at an early age. Эта душевная травма навсегда оставила след в его душе, но одновременно укрепила его близкую дружбу с Маккартни, который тоже в юности лишился матери.
In 1994, McCartney said that the song epitomises the downfalls of life, being my analogy for when something goes wrong out of the blue, as it so often does, as I was beginning to find out at that time in my life. В 1994 году Маккартни заявил, что песня просто повествует о крушении жизни, будучи его «аналогией ситуации, когда что-то идёт совсем не так, как это часто происходит».
On 3 and 4 January 1970 McCartney, Harrison, and Starr briefly reconvened at Abbey Road Studios to record Harrison's "I Me Mine" and complete work on McCartney's song "Let It Be". В начале января 1970 года Маккартни, Харрисон и Старр ненадолго вновь собрались в студии Эбби-Роуд, чтобы записать «I Me Mine» Харрисона и завершить работу над песней Маккартни «Let It Be».
After planning another world tour, The New World Tour, in 1993, to promote the album, McCartney chose to record Off the Ground with his touring band. После планирования следующего мирового тура (англ. en:The New World Tour) в 1993 в поддержку альбома, Маккартни решил записать Off the Ground с аккомпанирующей ему в турах группой.
The album is McCartney's third release for Hear Music, following 2007 album Memory Almost Full and the live EP Amoeba's Secret. Альбом является третьим релизом, выпущенным Маккартни на лейбле Нёаг Music (англ.)русск., после альбома Memory Almost Full (2007) и концертного EP-альбома Amoeba's Secret (2007).
The song is one of three main compositions (along with "And I Love Her" and "Can't Buy Me Love") that Paul McCartney wrote for the film. «Things We Said Today» - одна из трёх основных композиций (вместе с «And I Love Her» и «Can't Buy Me Love»), которые Пол Маккартни написал к фильму «Вечер трудного дня».
Best had the chance to go to a teacher-training college, as he had passed his school exams, unlike Lennon, McCartney and Harrison, who had failed most of theirs, but decided that playing in Hamburg would be a better career move. У Беста была возможность поступить в педагогический колледж, так как он успешно сдал школьные экзамены, в отличие от Леннона, Маккартни и Харрисона, которые провалили бо́льшую их часть, однако музыкант решил, что присоединиться к The Beatles будет более выгодным карьерным ходом.
After the commercial success of 1976, with Wings at the Speed of Sound and the well-received Wings Over the World tour, Wings' leader Paul McCartney planned on making 1977 a similar year. После коммерческого успеха в 1976 году - выпуска альбома Wings at the Speed of Sound и хорошо прошедшего мирового тура в его поддержку Wings Over the World tour (англ.)русск., - Пол Маккартни рассчитывал, что и 1977 будет таким же успешным годом.
In 2009, McCartney and Starr performed at a benefit concert for the David Lynch Foundation, which raises funds for the teaching of TM to at-risk students. В 2009 году Маккартни и Старр выступили на благотворительном концерте для фонда Дэвида Линча (англ.)русск., который был организован для сбора средств на обучение трансцендентальной медитации студентов из группы риска (англ.)русск...
McCartney later said that his intention had always been to stay for only a month, and that he knew he risked accusations from his bandmates that he was not sincere about meditation. Впоследствии Маккартни говорил, что он изначально намеревался пробыть в Индии не больше месяца и что он знал, что рискует быть обвинённым своими коллегами в неискренней приверженности к медитации.
McCartney wrote the words and music to the verses and the chorus, with lyrics that "might have been personal", probably a reference to his relationship with Jane Asher. Пол Маккартни написал куплеты и припев песни, причём текст был «очень личный», связанный с его отношениями с Джейн Эшер.
McCartney played the song for John Lennon during a writing session for "With a Little Help from My Friends", and Lennon told him to write it down. Маккартни спел «The Fool on the Hill» Леннону во время записи «With a Little Help from My Friends», и Леннон посоветовал ему записать музыкальную композицию песни.
McCartney's father, Jim McCartney, was reluctant to let his teenage son go to Hamburg, but relented after a visit from Williams, who told him that he "shouldn't worry". Отец Маккартни, Джим Маккартни (англ.)русск., поначалу не хотел отпускать своего сына-подростка в Гамбург, однако смягчился после визита Уильямса, который сказал ему, что «ему не о чем беспокоиться».
The inspiration is said to have come when roadie Mal Evans innocently asked McCartney what the letters "S" and "P" stood for on the pots on their in-flight meal trays, and McCartney explained it was for salt and pepper. Вдохновение пришло к Полу, когда их дорожный менеджер Мэл Эвэнс спросил, что значат буквы «S» и «P» на столовых приборах в самолёте, на что Маккартни ответил: соль (англ. Salt) и перец (англ. Pepper).
On 10 April, having been among the recipients of the Q&A, Don Short of The Daily Mirror reported on McCartney's departure from the Beatles under the front page headline "Paul Quits The Beatles". 10 апреля журналист Daily Mirror Дон Шорт (один из получателей пресс-релиза) объявил об уходе Маккартни из группы - опубликовав на первой полосе издания заголовок «Пол покидает The Beatles».
Reportedly, McCartney had decided to act in response to Ono's recent dropping of his credit from "Give Peace a Chance" on Lennon Legend: The Very Best of John Lennon in 1997. Сообщалось, что Маккартни решил сделать это в ответ на то, что Йоко убрала упоминание Маккартни как соавтора песни «Give Peace a Chance» на сборнике Lennon Legend: The Very Best of John Lennon (1997).
McCartney's growing relationship with Linda Eastman, whom he married on 12 March, opened the opportunity for lawyers Lee and John Eastman, Linda's father and brother, respectively, to become involved in advising the band's financial and legal decision-making. Романтические отношения Маккартни с Линдой Истмен, на которой он женился 12 марта, открыли возможность для адвокатов Ли (англ.)русск. и Джона Истмена, отца и брата Линды, принять участие в консультировании финансовых и юридических решений группы.
The song, a country ballad, is titled from the character's name, which was originally "Rocky Sassoon", but McCartney changed it to "Rocky Raccoon" because he thought "it sounded more like a cowboy". Песня представляет собой фолк-балладу и названа по имени главного героя (несмотря на то, что в тексте изначально фигурировало имя Rocky Sassoon, Маккартни решил поменять его на Rocky Raccoon, поскольку ему показалось, что так оно будет звучать «более по-ковбойски».
Eschewing the easy option of making a remix album, McCartney and his collaborator, Youth, have chosen to follow the likes of Brian Eno down a more experimental and cerebral path. Отказавшись от лёгких путей сделать просто альбом ремиксов, Маккартни и его партнёр Youth решили следовать по путям, подобным пути Брайана Ино, более сложным для понимания, более экспериментальным путям.