| After the Maharishi died, McCartney said: my memories of him will only be joyful ones. | Маккартни так прокомментировал смерть гуру: «Мои воспоминания о нём будут только светлыми. |
| McCartney was quoted as saying, I think it's a good idea to let people know about The Casbah. | По словам Маккартни: «Это хорошая идея, чтобы люди узнали побольше о "The Casbah". |
| Consequently, McCartney was the first in a long line of artists to release an unplugged album. | В результате Маккартни стал одним из первых, кто выпустил акустические альбомы. |
| The content analysis would suggest that James has been to Ms. McCartney's house before. | Контент-анализ подтверждает, что Джеймс ранее уже бывал дома у мисс МакКартни. |
| Off the Ground was the first Paul McCartney album to contain no sizeable US hit singles since Wings' Wild Life in 1971. | Альбом стал первым альбомом Маккартни, у которого ни один сингл не стал заметным хитом в США; такого в практике Маккартни не было начиная со времени альбома Wings Wild Life в 1971. |
| Your teacher, Ms. McCartney... was found dead in her home. | Твоя учительница мис Макартни была найдена мертвой у нее дома. |
| 3 days ago, James Cole, 16-year-old student at Jackson High, murdered his teacher, Susan McCartney. | Три дня назад, Джеймс Кол, 16-летний студень Джэксон Хайг убил свою учительницу, Сюзану Макартни. |
| Paul McCartney and Wings are on tonight. | Пол МаКартни и Вингз сегодня тоже будут. |
| Among the performers who performed at the stadium are the Dave Matthews Band, Metallica, Eminem, Paul McCartney and The Rolling Stones. | Здесь выступали такие исполнители, как Dave Matthews Band, Metallica, Eminem, Пол Макартни и The Rolling Stones. |
| The Disney Channel filmed Paul McCartney: Coming Home during this period. | В этот же период Disney Channel снял документальный фильм Paul McCartney: Going Home (рус. |
| They married in June 2002 and Mills gave birth to Beatrice Milly McCartney on 28 October 2003. | Миллс родила дочь Беатрис Милли (Beatrice Milly McCartney) 28 октября 2003 года. |
| In 1993, Press to Play was remastered and reissued on the CD as part of The Paul McCartney Collection series with his 1985 hit "Spies Like Us" and an alternate mix of impending 1987 UK success "Once Upon a Long Ago" as bonus tracks. | В 1993 Press to Play был ремастирован и переиздан на CD как часть серии The Paul McCartney Collection; бонус-треками были добавлены хит 1985 года «Spies Like Us» и альтернативный микс имевшей успех в Великобритании в 1987 песни «Once Upon a Long Ago». |
| The full story of the Thrillington album was told in detail in 1995 in Beatles fanzine Good Day Sunshine and in music journalist Ian Peel's book The Unknown Paul McCartney (Reynolds & Hearn, 2002). | Полная история создания альбома Thrillington детально рассказана в книге музыкального журналиста Иэна Пила (англ. Ian Peel) «Неизвестный Пол Маккартни» («The Unknown Paul McCartney», Reynolds & Hearn, 2002). |
| Operating under strict secrecy, McCartney privately agreed on a release date for this proposed solo album, titled McCartney, with Apple Records executive Neil Aspinall. | Работая в режиме строжайшей секретности, музыкант в частном порядке договорился о дате релиза предполагаемого сольного альбома, названного McCartney, с руководителем Apple Records Нилом Аспиналлом. |