In accordance with the Law, the State shall be materially liable for any injury to their property, rights and interests that individuals may suffer as a consequence of actions or omissions of public officials in the exercise of their duties, except in cases of force majeure. |
Государство по закону несет общую материальную ответственность за ущерб, причиненный лицам, их имуществу, правам и интересам в результате действия или бездействия государственных должностных лиц в ходе исполнения ими своих обязанностей, за исключением форс-мажорных случаев. |
Ensure countries comply with their obligations to UNSCRs 1373 and 1267 and its successor obligations against terrorists and those who materially support them. |
обеспечить соблюдение странами их обязательств по резолюциям 1373 и 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и их последующих обязательств в отношении борьбы с террористами и теми, кто оказывает им материальную поддержку; |
The Colombian State will answer materially for the extra-legal damages for which it is responsible, caused by actions or omissions on the part of the public authorities, without prejudice to the possibility of initiating proceedings against negligent agents; |
Колумбийское государство несет общую материальную ответственность за любой неправомерный ущерб, который может быть ему вменен в результате действия или бездействия государственных органов, при этом может быть возбуждено судебное преследование виновного должностного лица. |