The way men and women choose their specialities is influenced mainly by standard stereotypes of thinking, namely the division of labour into "feminine" and "masculine", as well as traditions in the family and economic-related factors. |
На выбор специальностей женщинами и мужчинами влияют главным образом сложившиеся стереотипы мышления, т.е. деление труда на «женский» и «мужской», традиции в семье и факторы экономического порядка. |
However, in ministries where the job is deemed "masculine," such as the Department of Transportation and Department of Public Works, the gap is even wider. |
Однако в министерствах, работа в которых считается "мужской", таких как Департамент транспорта и Департамент общественных работ, разница больше. |
In practice, however, segregation between men's and women's work is a feature of the labour market. It might be said that there is a masculine structure of employment (characterized by homogeneity) and a feminine employment structure (characterized by heterogeneity). |
Однако на практике для рынка труда настолько характерен водораздел между мужским и женским трудом, что можно говорить о существовании мужской структуры занятости, которой свойственна однородность, и женской структуры занятости, для которой характерна разнородность. |
She noted that, in a statement appended to the report, the Masculine Forum of Denmark had expressed negative attitudes which showed that it entirely failed to understand the importance of the Convention or the nature of discrimination against women. |
Она отмечает, что в заявлении, приложенном к докладу, Мужской форум Дании выразил негативное отношение, что свидетельствует о том, что он абсолютно не понимает важность Конвенции и характер дискриминации в отношении женщин. |
Is it my masculine energy? |
Это из-за моей мужской активности? |
You're a vessel of the masculine life force. |
Ты сосуд мужской жизненной силы. |
I apparently have a masculine temperament. |
Наверно у меня мужской темперамент. |
So much masculine intellect. |
Такой сильный мужской ум. |
A sleek, cool and masculine colour - TITANIUM looks great both in and out of the water. |
Лаконичный, свежий, мужской цвет - модель TITANIUM выглядит просто сногсшибательно как на суше, так и в воде. |
She behaves like Edokko and speaks in a masculine tone of Edo speech, but she is actually from Tokushima Prefecture. |
Ведёт себя как эдокко и говорит в мужской форме токийского диалекта, но на самом деле она из Токусимы. |
Gender stereotypes about these being "masculine territory" help to sustain the gender unfriendliness with regard to women's pursuit of careers in these fields. |
Гендерные стереотипы о том, что эти области являются "мужской территорией", содействуют неодобрительному отношению к женщинам, пытающимся сделать карьеру в этих областях. |
One other woman in Iceland was already registered at the time with the name Blær, and two declensions (sets of case forms)-one masculine and one feminine-exist for the name. |
В Исландии ещё одна женщина уже зарегистрирована под именем Blær, и в исландском языке существует два типа склонения - мужской и женский - для этого имени. |
Lister is described as having a "masculine appearance"; one of her lovers, Marianna Lawton (née Belcombe), was initially ashamed to be seen in public with her because her appearance was commented on. |
Листер обладала «мужской наружностью», и одна из её возлюбленных, Марианна Лоутон (урождённая Белкомб) первоначально стыдилась появляться с Анной на публике, так как её внешность давала пищу для пересудов. |
Men are as likely to face cultural barriers in taking up activities and occupations deemed "feminine" as women face in taking up those defined as "masculine" activities. |
Мужчины могут с такой же вероятностью столкнуться с культурными барьерами в осуществлении видов деятельности или выполнении работы, которые считаются "женскими", как и женщины при осуществлении видов работы, считающихся "мужской" деятельностью. |
The men of the Juli are masculine men. |
Род Юлиев славится мужской силой. |
First, the language used is essentially masculine. |
Во-первых, в этих документах используется в основном так называемый мужской язык. |
I'm completely attracted to your masculine energy. |
Я полностью пленён этой мужской активностью. |
But in practice stereotypes prevailed that regarded certain economic activities associated with the best jobs, as traditionally masculine. |
Однако на практике широко распространены стереотипы, в рамках которых некоторая экономическая деятельность, связанная с выполнением лучшей работы, традиционно считается мужской. |
Latvian has two grammatical genders, masculine and feminine. |
В латышском языке два грамматических рода, мужской и женский. |
Given the cultural constraints to gender equality posed by local contexts and the masculine orientation of forestry organizations, support is required to build a sustained base. |
С учетом культурных препятствий, мешающих обеспечению равноправия женщин на местах, и «мужской» ориентации организаций по вопросам лесного хозяйства для создания прочной основы для такой деятельности требуется поддержка. |
What is this, anyway, some kind of masculine power trip? |
Что это, вообще, такое - какая-то поездка для демонстрации мужской силы? |
Section 6 (1) of the Interpretation and General Clauses Act, Chapter 2, provides that "words and expressions importing the masculine gender include the feminine". |
В разделе 6(1) главы 2 Закона о толковании и общих оговорках говорится, что «слова и выражения, подразумевающие мужской род, включают и женщин». |
By doing this it strives to fulfil the goal, which is to remove gender stereotypes, as the association tests prove that generic masculine gender is related to a picture of a man and influences the establishment of a stereotypical view of the world. |
Это делается с целью устранения гендерных стереотипов, поскольку ассоциативные тесты доказывают, что обобщающий мужской род связан с представлением о мужчине и способствует формированию стереотипного мировоззрения. |
On the other hand, the activities included in the secondary sector are predominantly masculine, and here the figures are 24 per cent of boys and 36 per cent of male adolescents. |
При том что виды деятельности во вторичном секторе носят преимущественно "мужской" характер, 24 процента занятых здесь составляют дети, а 36 процентов - мальчики-подростки. |
Relying on section 6(1) of the Constitution which states that words and expressions importing the masculine gender include the feminine it means therefore, that women have the same rights as men to administer property and can be executors or administrators of an estate. |
Согласно разделу 6 (1) Конституции, в котором говорится, что слова и выражения, подразумевающие мужской род, включают и женщин, это означает, что женщины имеют одинаковые с мужчинами права управлять имуществом и могут быть душеприказчиками или управляющими имуществом. |