Английский - русский
Перевод слова Masculine
Вариант перевода Мужского рода

Примеры в контексте "Masculine - Мужского рода"

Примеры: Masculine - Мужского рода
The CHAIRPERSON said she would prefer the draft to be amended to avoid the use of the masculine form only. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что считает целесообразным внесение в проект изменений, исключающих использование формулировок только мужского рода.
Sexism is manifested through the use of language and masculine words frequently are used to represent females also. Дискриминация по признаку пола проявляется в виде частого использования формулировок и слов мужского рода, одновременно относящихся и к женщинам.
In textbooks and curricula, the infinitive is now used for instructions to pupils, instead of the masculine imperative. В учебниках и в учебных программах для учащихся сейчас вместо императива мужского рода употребляется форма инфинитива.
There are cases when Civil Code uses such terms as "creditor" or "owner" in masculine gender. В некоторых случаях в Гражданском кодексе используются такие термины мужского рода, как "кредитор" или "владелец".
Article 3(40), A word importing the masculine gender shall include the feminine as well. В соответствии с пунктом 40 статьи 3 "любое слово мужского рода распространяется также и на женщин".
From the Serbian noun lutak- "doll"(masculine), "children's toy in the form of a man". От сербского существительного лýтак - "кукла" (мужского рода)", "детская игрушка в виде мужчины".
Consistent use of masculine pronouns, or reference to situations primarily experienced by men suggests lack of concern for women's enjoyment of human rights. Постоянное использование местоимений мужского рода или ссылки на ситуации, с которыми сталкиваются в первую очередь мужчины, предполагают недостаточную заботу о пользовании женщинами правами человека.
In every written law, except where a contrary intention appears, words and expressions importing the masculine gender include females. "Во всех писаных законодательных актах, если в них конкретно не предусмотрено иное, слова и выражения мужского рода распространяются и на женщин".
Ms. Beramendi (Uruguay) said that she agreed that the use of masculine titles was relevant to the broader issue of stereotypes. Г-жа Бераменди (Уругвай) говорит, что она согласна с тем, что использование мужского рода в титулах имеет отношение к более общему вопросу, касающемуся стереотипов.
In all other instances, for both internal use as well as for external communication (e.g., articles), the name Iskratel is used, which is a noun of masculine gender and is declined as such. Во всех остальных случаях, при внутрифирменном использовании, а также для внешней коммуникации (напр. статьи и т. п), используется имя Iskratel, которое является существительным мужского рода и соответственно склоняется.
For example, thiu sunna (the Sun) was feminine, thê mâno (the Moon) was masculine, and that wîf "the woman/wife" was neuter. Например, слово sēo sunne (солнце) было женского рода, слово se mōna (луна) было мужского рода, и þæt wīf «женщина/жена» было среднего рода.
Why is the Rhone masculine and the Durance feminine? Почему (во французском языке) Рона - мужского рода, а Дюранс - женского?
In French grammar, too, it is the case that when several nouns are found in the same phrase, the masculine takes precedence over the feminine. Кроме того, в начальном курсе французской грамматики говорится, что, когда в одном предложении имеется несколько имен существительных, существительное мужского рода главнее существительного женского рода.
All legal provisions of the Federation, as well as official written correspondence, are in future to be written in gender-neutral language, and the applicable law is to be reviewed from a linguistic point of view if it is typified by masculine designations of persons. Все юридические положения федерации, равно как и официальная корреспонденция в будущем должны составляться на нейтральном с гендерной точки зрения языке, и действующие нормы права должны анализироваться с языковой точки зрения, если в них в качестве образца используются местоимения мужского рода.
Most Latvian nouns are declinable, and regular nouns belong to one of six declension classes (three for masculine nouns, and three for feminine nouns). Большинство существительных являются склоняемыми, обычно существительное принадлежит одному из шести типов склонения (три для существительных женского рода и три для существительных мужского рода).
Here, the term "citizens" includes men and women equally, pursuant to the Law of Interpretations and General Stipulations (1973), article 3 of which stipulates that words indicating or referring to the masculine include the feminine. Под понятием "граждане" в данном случае подразумеваются в равной степени мужчины и женщины в соответствии со статьей З Закона о толковании основных понятий и общих положениях 1973 года, гласящей, что значения слов мужского рода включают также и значения женского рода.
For example, the Acts Interpretation Act 1924 provides that words importing the masculine gender include females, but since 2001 new laws are being made gender neutral where possible. Например, в Законе о толковании законов 1924 года говорится, что слова мужского рода включают и женщин, однако с 2001 года в новых законах, по возможности, используется гендерно-нейтральная лексика.
The masculine pronoun was used for historical reasons and was not meant to imply any gender discrimination. Местоимение мужского рода используется по исторически сложившимся причинам и не означает какой-либо дискриминации по признаку пола.
The masculine pronoun, both explicit and implicit, shall include the feminine. Местоимение мужского рода как явно употребленное, так и подразумеваемое означает также и женский род.
In the plural, the ending -i corresponds generally to masculine nouns, whereas feminine and neuter nouns often end in -e. Во множественном числе окончание -i обычно соответствует существительным мужского рода, тогда как существительные женского и среднего рода часто заканчиваются на -e.
The masculine language in the Constitution had been inherited from the British legal tradition, but the laws of the country made it clear that words in written law applied equally to male and female persons. Использование в Конституции грамматических форм мужского рода является наследием британской правовой традиции, однако из положений национального законодательства четко следует, что записанные в нем положения в равной степени относятся как к мужчинам, так и к женщинам.
A clause stating that wording implying masculine gender includes also the feminine gender; ё) оговорка о том, что формулировки мужского рода охватывают также женский род;
Some guidebooks have the binomial name written as Phylidonyris pyrrhoptera; however, a review in 2001 ruled that the genus name was masculine, hence pyrrhopterus is the correct specific name. В некоторых путеводителях присутствовало латинское название Phylidonyris pyrrhoptera, которое в ходе пересмотра правил наименования таксонов в 2001 году было признано ошибочным, поскольку название вида должно быть мужского рода, поэтому правильным именем будет Phylidonyris pyrrhopterus.
With the exception of the last-named category, which was specially created for cabaret dancers, the provisions apply equally to women and men, although the wording of the legal provisions employs only the masculine form. За исключением последней категории, созданной для танцовщиц в кабаре, нормативные положения одинаково распространяются на женщин и мужчин, хотя в законах употреблены формулировки мужского рода.
Consistent use of masculine pronouns or of situations primarily experienced by men suggests lack of concern for women's enjoyment of human rights. Последовательное применение местоимений мужского рода или преимущественное упоминание о ситуациях, с которыми сталкиваются мужчины, позволяют предположить недостаточное внимание к осуществлению прав человека женщин.