| I thought my pregnancy was masculine. | Я думала, что моя беременность была мужской. |
| In the mid-1980s Chicago's interests "shifted beyond 'issues of female identity' to an exploration of masculine power and powerlessness in the context of the Holocaust." | В середине 1980-х годов интересы Чикаго переместились от вопросов женской идентичности к исследованию мужской силы и бессилия в контексте Холокоста. |
| Is it my masculine energy? | Это из-за моей мужской активности? |
| Men are as likely to face cultural barriers in taking up activities and occupations deemed "feminine" as women face in taking up those defined as "masculine" activities. | Мужчины могут с такой же вероятностью столкнуться с культурными барьерами в осуществлении видов деятельности или выполнении работы, которые считаются "женскими", как и женщины при осуществлении видов работы, считающихся "мужской" деятельностью. |
| By doing this it strives to fulfil the goal, which is to remove gender stereotypes, as the association tests prove that generic masculine gender is related to a picture of a man and influences the establishment of a stereotypical view of the world. | Это делается с целью устранения гендерных стереотипов, поскольку ассоциативные тесты доказывают, что обобщающий мужской род связан с представлением о мужчине и способствует формированию стереотипного мировоззрения. |
| He's so smart and masculine, and yet, his femine side makes him sensitive and intuitive. | Он очень умный и мужественный, и в то же время, его женская сторона делает его чувствительным и интуитивным. |
| So, okay, Josh caught me coming in his house, and I started panicking, and I told him that we'd be good at charades, and now he's being all protective and masculine... | Джош застукал меня у себя дома, я начала паниковать и сказала ему, что мы всех сделаем в шарады, он был такой заботливый и мужественный... |
| BUT THE BAND LEADER'S VOICE WAS MUCH MORE MASCULINE. | Но голос ведущего был более мужественный. |
| It's so... masculine. | Он такой... мужественный. |
| We were trying to make milk dangerous and masculine. | Мы постарались придать молоку угрожающий и мужественный вид. |
| From the Serbian noun lutak- "doll"(masculine), "children's toy in the form of a man". | От сербского существительного лýтак - "кукла" (мужского рода)", "детская игрушка в виде мужчины". |
| In every written law, except where a contrary intention appears, words and expressions importing the masculine gender include females. | "Во всех писаных законодательных актах, если в них конкретно не предусмотрено иное, слова и выражения мужского рода распространяются и на женщин". |
| Here, the term "citizens" includes men and women equally, pursuant to the Law of Interpretations and General Stipulations (1973), article 3 of which stipulates that words indicating or referring to the masculine include the feminine. | Под понятием "граждане" в данном случае подразумеваются в равной степени мужчины и женщины в соответствии со статьей З Закона о толковании основных понятий и общих положениях 1973 года, гласящей, что значения слов мужского рода включают также и значения женского рода. |
| For example, the Acts Interpretation Act 1924 provides that words importing the masculine gender include females, but since 2001 new laws are being made gender neutral where possible. | Например, в Законе о толковании законов 1924 года говорится, что слова мужского рода включают и женщин, однако с 2001 года в новых законах, по возможности, используется гендерно-нейтральная лексика. |
| With the exception of the last-named category, which was specially created for cabaret dancers, the provisions apply equally to women and men, although the wording of the legal provisions employs only the masculine form. | За исключением последней категории, созданной для танцовщиц в кабаре, нормативные положения одинаково распространяются на женщин и мужчин, хотя в законах употреблены формулировки мужского рода. |
| I was told I was too masculine for about six other careers. | Мне сказали, что я была слишком мужеподобной для шести других карьер. |
| Whoever said you were masculine must have been blind, deaf and dead. | Кто бы не назвал тебя мужеподобной, должно быть, был слепым, глухим и мертвым. |
| To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly. | Стремитесь найти идиотские доказательства того, что власть делает женщину мужеподобной. |
| To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly. | Чтобы доказать, что власть делает женщину мужеподобной или что мужеподобные женщины отвратительны. |
| Christina Hoff Sommers has argued that gynocentrism is anti-intellectual and holds an antagonistic view of traditional scientific and creative disciplines, dismissing many important discoveries and artistic works as masculine. | Кристин Хофф Соммерс утверждала, что гиноцентризм является антиинтеллектуальным и придерживается антагонистического взгляда на традиционные научные и творческие дисциплины, исключая фундаментальный вклад в науку и культуру мужчин. |
| Promoting the presence of women in jobs considered as "masculine" and making "female" occupations attractive to men (reducing horizontal segregation) | увеличение присутствия женщин на рабочих местах, считающихся "мужскими", и повышение привлекательности "женских" видов деятельности для мужчин (сокращение горизонтальной сегрегации); |
| Though it is true that the effective equality law has brought about greater representation of women, positions of power continue to be mainly assigned to men, so that the stereotyped "feminine" or "masculine" roles remain largely unchanged. | Хотя закон об обеспечении равноправия и способствует увеличению представленности женщин, ответственные должности по-прежнему распределяются в основном среди мужчин, исходя из стереотипных представлений о том, какие из должностей являются "мужскими", а какие - "женскими". |
| The space on the right is considered masculine, while the left is feminine. | Повышенная активность наблюдалась у мужчин в правом полушарии, в то время как у женщин - в левом. |
| Accordingly, the masculine will generally be used, on the clear understanding that all such gender references invariably apply to both men and women. | Ввиду вышеизложенных соображений в настоящем документе, как правило, используются слова в мужском роде при ясном понимании того, что все соответствующие ссылки касаются одинаково мужчин и женщин. |
| There were also practical problems; for example, the Spanish text of the Vienna Convention on Consular Relations of 1963 used only the masculine forms for diplomatic posts. | Существуют также проблемы практического характера; в частности, в тексте Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года на испанском языке названия дипломатических должностей представлены только в мужском роде. |
| One of the commonest signs of discrimination against women was that the terminology used in referring to both men and women was standardized on the masculine form. | Одним из наиболее общих проявлений дискриминации в отношении женщин была тенденция использовать терминологию в мужском роде применительно как к мужчинам, так и к женщинам. |
| Please also report as to whether the State party is considering amending laws using only masculine wording, as provided in paragraph 68 of the report, to be reformulated using a gender neutral language. | Просьба также сообщить, рассматривает ли государство-участник возможность внесения поправок в законы, использующие формулировки исключительно в мужском роде, как это показано в пункте 68 доклада, с целью их замены на гендерно нейтральные. |
| There is no discrimination between men and women, and this shows that the word "civil servant", as used in the masculine form in the regulations, actually denotes both male and female civil servants equally. | Между женщинами и мужчинами различия не проводится, а это говорит о том, что термин «гражданский служащий», употребляемый в Положениях в мужском роде, фактически обозначает гражданских служащих как мужчину, так и женщину. |
| However, according to ICBN Art 62.4: "Generic names ending in -anthes, -oides or -odes are treated as feminine and those ending in -ites as masculine, irrespective of the gender assigned to them by the original author." | Однако согласно статье 62.4 Международного кодекса по номенклатуре водорослей, грибов и растений роды с окончанием -ites должны приниматься в мужском роде в независимости от того, какими они считались в первой публикации. |