| Because I'm sure it is so difficult for her to be around so much masculine energy all the time. | Потому что я уверен, что для нее очень сложно всегда находиться в окружении такого количества мужской энергетики. |
| We've chosen to work in a masculine, paramilitary, patriarchal culture. | Мы выбрали работу в мужской, полувоенной, традиционно патриархальной области. |
| She behaves like Edokko and speaks in a masculine tone of Edo speech, but she is actually from Tokushima Prefecture. | Ведёт себя как эдокко и говорит в мужской форме токийского диалекта, но на самом деле она из Токусимы. |
| One other woman in Iceland was already registered at the time with the name Blær, and two declensions (sets of case forms)-one masculine and one feminine-exist for the name. | В Исландии ещё одна женщина уже зарегистрирована под именем Blær, и в исландском языке существует два типа склонения - мужской и женский - для этого имени. |
| By doing this it strives to fulfil the goal, which is to remove gender stereotypes, as the association tests prove that generic masculine gender is related to a picture of a man and influences the establishment of a stereotypical view of the world. | Это делается с целью устранения гендерных стереотипов, поскольку ассоциативные тесты доказывают, что обобщающий мужской род связан с представлением о мужчине и способствует формированию стереотипного мировоззрения. |
| I think you're more masculine than you give yourself credit for. | Я думаю, ты более мужественный, чем думаешь. |
| It's elegant, masculine... very Alec. | Он элегантный, мужественный... как Алек. |
| He's so smart and masculine, and yet, his femine side makes him sensitive and intuitive. | Он очень умный и мужественный, и в то же время, его женская сторона делает его чувствительным и интуитивным. |
| The same superb fashion sense, the same refined yet masculine good looks. | То же благородное чувство моды тот же утончённый мужественный облик. |
| So, okay, Josh caught me coming in his house, and I started panicking, and I told him that we'd be good at charades, and now he's being all protective and masculine... | Джош застукал меня у себя дома, я начала паниковать и сказала ему, что мы всех сделаем в шарады, он был такой заботливый и мужественный... |
| There are cases when Civil Code uses such terms as "creditor" or "owner" in masculine gender. | В некоторых случаях в Гражданском кодексе используются такие термины мужского рода, как "кредитор" или "владелец". |
| From the Serbian noun lutak- "doll"(masculine), "children's toy in the form of a man". | От сербского существительного лýтак - "кукла" (мужского рода)", "детская игрушка в виде мужчины". |
| In French grammar, too, it is the case that when several nouns are found in the same phrase, the masculine takes precedence over the feminine. | Кроме того, в начальном курсе французской грамматики говорится, что, когда в одном предложении имеется несколько имен существительных, существительное мужского рода главнее существительного женского рода. |
| The singular and plural masculine definite articles can both be realized phonetically as in Florentine varieties of Tuscan, but are distinguished by their phonological effect on following consonants. | Формы единственного и множественного числа определенного артикля мужского рода во флорентийской разновидности тосканского диалекта звучат как, но различаются по фонетическому влиянию на соседние согласные. |
| Generally, a word that ends in"-a" is feminine and in"-o" masculine. | Большинство слов, заканчивающихся на u и ō - мужского рода. |
| I was told I was too masculine for about six other careers. | Мне сказали, что я была слишком мужеподобной для шести других карьер. |
| Whoever said you were masculine must have been blind, deaf and dead. | Кто бы не назвал тебя мужеподобной, должно быть, был слепым, глухим и мертвым. |
| To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly. | Стремитесь найти идиотские доказательства того, что власть делает женщину мужеподобной. |
| To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly. | Чтобы доказать, что власть делает женщину мужеподобной или что мужеподобные женщины отвратительны. |
| We must abandon the idea that some values are feminine and others masculine. | Необходимо отказаться от представления о существовании различных ценностей для женщин и для мужчин. |
| The goals and interventions in this area address the causes of gender inequality in the country, whose roots are cultural, as can be easily seen in the media, in the images of feminine and masculine roles and in the prevailing patterns of education. | Цели и мероприятия в рамках этой темы предусматривают искоренение обусловленных культурными традициями причин гендерного неравенства в стране, которые широко пропагандируются средствами массовой информации, закрепляются стереотипными представлениями об образе и роли женщин и мужчин и в существующей системе образования. |
| With the exception of the last-named category, which was specially created for cabaret dancers, the provisions apply equally to women and men, although the wording of the legal provisions employs only the masculine form. | За исключением последней категории, созданной для танцовщиц в кабаре, нормативные положения одинаково распространяются на женщин и мужчин, хотя в законах употреблены формулировки мужского рода. |
| The space on the right is considered masculine, while the left is feminine. | Повышенная активность наблюдалась у мужчин в правом полушарии, в то время как у женщин - в левом. |
| As marriage, the tasks of women and men are generally expected to fall within the expected feminine and masculine roles. | В браке обязанности мужчин и женщин, как правило, соответствуют той роли, которая им предписана. |
| Provisions of this Constitution set out in the masculine gender shall also apply to the feminine gender. | Положения Конституции, в которых идет речь о мужском роде, также применимы к женскому роду. |
| The Government came to the realisation that the use of language that denotes the masculine gender in legislative instruments perpetuates discrimination against women. | Правительство пришло к пониманию того, что употребление в законодательных документах ссылок, сформулированных в мужском роде, способствует сохранению дискриминации в отношении женщин. |
| Please also report as to whether the State party is considering amending laws using only masculine wording, as provided in paragraph 68 of the report, to be reformulated using a gender neutral language. | Просьба также сообщить, рассматривает ли государство-участник возможность внесения поправок в законы, использующие формулировки исключительно в мужском роде, как это показано в пункте 68 доклада, с целью их замены на гендерно нейтральные. |
| Lastly, while welcoming the State party's efforts to eradicate sexist language from the Constitution and from public speeches, she wondered why the Spanish version of the list of delegation members provided to the Committee used the masculine form for the titles of female members. | Завершая свое выступление и приветствуя усилия государства-участника по исключению из Конституции и публичных заявлений дискриминационных по отношению к женщинам формулировок, оратор, тем не менее, спрашивает, почему в представленном Комитету списке членов делегации на испанском языке должности женщин - членов делегации указаны в мужском роде. |
| Enforcement of this provision, however, may lead to discrimination, as all the posts referred to are in the masculine. | Вместе с тем применение этих положений на практике может привести к дискриминации в силу того, что все названия должностей, упомянутых в нормативных документах, даны в мужском роде. |