Английский - русский
Перевод слова Masculine

Перевод masculine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужской (примеров 58)
The amendment of the Interpretation Act to remove the use of language that denotes either the feminine or the masculine gender will go a long way in legally recognising women and men as equals. Внесение поправки в Закон о толковании, имеющей целью устранить использование слов и выражений, которые указывают на женский или мужской пол, будет в перспективе содействовать юридическому признанию равенства женщин и мужчин.
In practice, however, segregation between men's and women's work is a feature of the labour market. It might be said that there is a masculine structure of employment (characterized by homogeneity) and a feminine employment structure (characterized by heterogeneity). Однако на практике для рынка труда настолько характерен водораздел между мужским и женским трудом, что можно говорить о существовании мужской структуры занятости, которой свойственна однородность, и женской структуры занятости, для которой характерна разнородность.
I apparently have a masculine temperament. Наверно у меня мужской темперамент.
She behaves like Edokko and speaks in a masculine tone of Edo speech, but she is actually from Tokushima Prefecture. Ведёт себя как эдокко и говорит в мужской форме токийского диалекта, но на самом деле она из Токусимы.
Given the cultural constraints to gender equality posed by local contexts and the masculine orientation of forestry organizations, support is required to build a sustained base. С учетом культурных препятствий, мешающих обеспечению равноправия женщин на местах, и «мужской» ориентации организаций по вопросам лесного хозяйства для создания прочной основы для такой деятельности требуется поддержка.
Больше примеров...
Мужественный (примеров 17)
You don't discipline me, you let me eat people food, you're not masculine enough to be, like, a dog guy. Ты меня не воспитываешь, позволяешь есть человеческую еду, ты недостаточно мужественный, чтобы быть авторитетом для пса.
The same superb fashion sense, the same refined yet masculine good looks. То же благородное чувство моды тот же утончённый мужественный облик.
Since the publication 25 years ago of his first work in the New Yorker, George O'Hearn's vigorously masculine voice has become a fixture of the American poetic landscape. 25 лет назад, со времени своей первой публикации в "Нью-йоркер", мужественный голос Джорджа О'Хирна стал неотъемлемой частью поэтического пейзажа Америки.
BUT THE BAND LEADER'S VOICE WAS MUCH MORE MASCULINE. Но голос ведущего был более мужественный.
A masculine lilac, I'm sure. Очень мужественный аромат, поверь.
Больше примеров...
Мужского рода (примеров 33)
There are cases when Civil Code uses such terms as "creditor" or "owner" in masculine gender. В некоторых случаях в Гражданском кодексе используются такие термины мужского рода, как "кредитор" или "владелец".
From the Serbian noun lutak- "doll"(masculine), "children's toy in the form of a man". От сербского существительного лýтак - "кукла" (мужского рода)", "детская игрушка в виде мужчины".
In every written law, except where a contrary intention appears, words and expressions importing the masculine gender include females. "Во всех писаных законодательных актах, если в них конкретно не предусмотрено иное, слова и выражения мужского рода распространяются и на женщин".
Why is the Rhone masculine and the Durance feminine? Почему (во французском языке) Рона - мужского рода, а Дюранс - женского?
During the Second Temple and early Rabbinical period the regulations on "ritual washing" (Greek masculine noun baptismos) expanded and multiplied. Во время Второго Храма и раннераввинского периода предписания относительно омовения (выражающегося греческим существительным мужского рода) усложнились и умножились.
Больше примеров...
Мужеподобной (примеров 4)
I was told I was too masculine for about six other careers. Мне сказали, что я была слишком мужеподобной для шести других карьер.
Whoever said you were masculine must have been blind, deaf and dead. Кто бы не назвал тебя мужеподобной, должно быть, был слепым, глухим и мертвым.
To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly. Стремитесь найти идиотские доказательства того, что власть делает женщину мужеподобной.
To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly. Чтобы доказать, что власть делает женщину мужеподобной или что мужеподобные женщины отвратительны.
Больше примеров...
Мужчин (примеров 30)
Other forms of violence and strong language especially for boys and girls who are known to be difficult or potentially deviating from their expected masculine or famine roles and respect of those found to be elders in language and posture are also punished. Наказание предусматривается также и за другие формы насилия и грубого обращения, особенно с мальчиками и девочками, которые в своем поведении и обращении со старшими не соблюдают или могут не соблюдать установленные нормы, касающиеся их роли в обществе как мужчин и женщин.
The public sector, in general, and the political sphere, in particular, are still considered as largely masculine. Государственный сектор в целом и сфера политики в частности все еще считаются главным образом сферой деятельности мужчин.
It has been spoken about the masculine crisis of identity, precisely because men try to change due to the fact women are requesting a different man. О кризисе мужского самосознания говорится именно потому, что мужчины стремятся измениться в силу того факта, что женщины хотят видеть мужчин другими.
At the same time the background programs of several broadcasters can be considered masculine programs, as three quarters of the guests were men. В то же время "фоновые" программы нескольких вещателей могут считаться сориентированными на мужскую аудиторию, поскольку доля мужчин среди гостей составляет три четверти.
Promoting the presence of women in jobs considered as "masculine" and making "female" occupations attractive to men (reducing horizontal segregation) увеличение присутствия женщин на рабочих местах, считающихся "мужскими", и повышение привлекательности "женских" видов деятельности для мужчин (сокращение горизонтальной сегрегации);
Больше примеров...
Мужском роде (примеров 11)
The Government came to the realisation that the use of language that denotes the masculine gender in legislative instruments perpetuates discrimination against women. Правительство пришло к пониманию того, что употребление в законодательных документах ссылок, сформулированных в мужском роде, способствует сохранению дискриминации в отношении женщин.
There is no discrimination between men and women, and this shows that the word "civil servant", as used in the masculine form in the regulations, actually denotes both male and female civil servants equally. Между женщинами и мужчинами различия не проводится, а это говорит о том, что термин «гражданский служащий», употребляемый в Положениях в мужском роде, фактически обозначает гражданских служащих как мужчину, так и женщину.
Lastly, while welcoming the State party's efforts to eradicate sexist language from the Constitution and from public speeches, she wondered why the Spanish version of the list of delegation members provided to the Committee used the masculine form for the titles of female members. Завершая свое выступление и приветствуя усилия государства-участника по исключению из Конституции и публичных заявлений дискриминационных по отношению к женщинам формулировок, оратор, тем не менее, спрашивает, почему в представленном Комитету списке членов делегации на испанском языке должности женщин - членов делегации указаны в мужском роде.
Enforcement of this provision, however, may lead to discrimination, as all the posts referred to are in the masculine. Вместе с тем применение этих положений на практике может привести к дискриминации в силу того, что все названия должностей, упомянутых в нормативных документах, даны в мужском роде.
Accordingly, the text of the SMRs refers to persons which are relevant to its subject matter, such as prisoners, prison directors and medical officers, only in their masculine form. Соответственно, в тексте МСП речь идет о лицах, имеющих отношение к их предмету, таких как заключенные, директора пенитенциарных учреждений и медицинские работники, только в мужском роде.
Больше примеров...