| He lives in martinique where he grows and handpicks my coffee beans. | Он живет на Мартинике. Там он выращивает и убирает мои кофейные зерна. |
| There are four major cultural festivals held on Carriacou and one on Petite Martinique. | На Карриаку и Малом Мартинике проводятся четыре основных культурных фестиваля. |
| The French and Spanish squadrons sailed separately from there and joined forces in Martinique on 26 May. | Французские и испанские эскадры отплыли оттуда по отдельности и объединились на Мартинике 26 мая. |
| After the surrender of Dominica to a British expeditionary force, the French in Martinique fully expected the same expedition to head into their direction. | После сдачи Доминики британским экспедиционным войскам французы на Мартинике ожидали подобной экспедиции против себя. |
| When they left school, Floyd went to the seminary in Martinique. | Когда закончили школу, Флойд поступил в семинарию на Мартинике. |
| Let my wife come home from prison in Martinique. | Выпустите мою жену из тюрьмы на Мартинике. |
| Wind turbines have been used in Martinique, Curacao, Guadeloupe, Cape Verde and Jamaica. | Ветряные двигатели используются в Гваделупе, Кабо-Верде, Кюрасао, Мартинике и Ямайке. |
| In Martinique, eight per cent of minor girls had had an abortion. | На Мартинике 8 процентов несовершеннолетних девочек делали аборты. |
| The project countries are Dominica and France in respect of Guadeloupe and Martinique. | В проекте, который осуществляется в Гваделупе и Мартинике, участвуют Доминика и Франция. |
| As of 2000, Martinique had 2,105 km of paved highways. | По состоянию на 2000 год на Мартинике насчитывалось 2105 км асфальтированных автодорог. |
| After stopping in French Martinique, he returned to France with a loot worth between nine and ten million francs. | После непродолжительной остановки в Мартинике он вернулся во Францию с трофеями на общую сумму в десять миллионов ливров. |
| Rodney left behind ships to monitor the French on Martinique. | Родни оставил 6 кораблей следить за французами на Мартинике. |
| He lived out the remainder of his life in exile in Martinique and Algeria. | Бывший король прожил остаток своей жизни в изгнании на Мартинике и в Алжире. |
| The week before that he was in Martinique. | За неделю до этого он был на Мартинике. |
| Take Air is an all-you-can-fly airline based in Martinique. | Такё Air - французская авиакомпания, базирующаяся на Мартинике. |
| In September Hood also received the assignment to blockade the bays of Fort Royal and Saint Pierre, Martinique. | В сентябре Худ был отряжен к Мартинике для блокады бухт Форт-Ройял и Сен-Пьер. |
| De Bouillé carefully maintained a façade of peace in his dealings with Dominican authorities while he began preparing his forces on Martinique. | Де Буйе тщательно поддерживал мир в своих отношениях с доминиканскими британскими властями, в то время пока готовил свои силы на Мартинике. |
| Maybe next time you're in Martinique you'll be single. | Может, в другой раз, когда окажетесь на Мартинике - будете одна. |
| Netizens have found a Korean, living in Martinique. | Пользователи сети нашли кореянку, которая живет на Мартинике. |
| The reafforestation component, in the long run, will improve the water situation in Grenada, Carriacou and Petite Martinique. | Компонент лесовосстановления, в долговременной перспективе, улучшит ситуацию с водой в Гренаде, Карриаку и Петит Мартинике. |
| In Martinique, the widespread use of chlordecone until 1993 has resulted in contamination of soils and surface water in most of the island. | На Мартинике повсеместное использование хлордекона до 1993 года привело к загрязнению почв и водоемов на большей части острова. |
| France has provided information related to the use of Chlordecone in Guadeloupe and Martinique. | Франция представила сведения, связанные с применением хлордекона в Гваделупе и на Мартинике. |
| He found something in Martinique, I believe. | По-моему, он подыскал кое-что на Мартинике. |
| Women's rights and gender equality in Martinique | Права женщин и равенство между женщинами и мужчинами на Мартинике |
| UNDCP was conducting training courses for law enforcement officials of the region in conjunction with French customs authorities at the CIFAD training centre in Martinique. | ЮНДКП проводила курсы профессиональной подготовки для сотрудников правоохранительных органов региона в сотрудничестве с французскими таможенными властями в учебном центре СИФАД на Мартинике. |