He lives in martinique where he grows and handpicks my coffee beans. |
Он живет на Мартинике. Там он выращивает и убирает мои кофейные зерна. |
There are four major cultural festivals held on Carriacou and one on Petite Martinique. |
На Карриаку и Малом Мартинике проводятся четыре основных культурных фестиваля. |
The French and Spanish squadrons sailed separately from there and joined forces in Martinique on 26 May. |
Французские и испанские эскадры отплыли оттуда по отдельности и объединились на Мартинике 26 мая. |
After the surrender of Dominica to a British expeditionary force, the French in Martinique fully expected the same expedition to head into their direction. |
После сдачи Доминики британским экспедиционным войскам французы на Мартинике ожидали подобной экспедиции против себя. |
When they left school, Floyd went to the seminary in Martinique. |
Когда закончили школу, Флойд поступил в семинарию на Мартинике. |
Let my wife come home from prison in Martinique. |
Выпустите мою жену из тюрьмы на Мартинике. |
Wind turbines have been used in Martinique, Curacao, Guadeloupe, Cape Verde and Jamaica. |
Ветряные двигатели используются в Гваделупе, Кабо-Верде, Кюрасао, Мартинике и Ямайке. |
In Martinique, eight per cent of minor girls had had an abortion. |
На Мартинике 8 процентов несовершеннолетних девочек делали аборты. |
The project countries are Dominica and France in respect of Guadeloupe and Martinique. |
В проекте, который осуществляется в Гваделупе и Мартинике, участвуют Доминика и Франция. |
As of 2000, Martinique had 2,105 km of paved highways. |
По состоянию на 2000 год на Мартинике насчитывалось 2105 км асфальтированных автодорог. |
After stopping in French Martinique, he returned to France with a loot worth between nine and ten million francs. |
После непродолжительной остановки в Мартинике он вернулся во Францию с трофеями на общую сумму в десять миллионов ливров. |
Rodney left behind ships to monitor the French on Martinique. |
Родни оставил 6 кораблей следить за французами на Мартинике. |
He lived out the remainder of his life in exile in Martinique and Algeria. |
Бывший король прожил остаток своей жизни в изгнании на Мартинике и в Алжире. |
The week before that he was in Martinique. |
За неделю до этого он был на Мартинике. |
Take Air is an all-you-can-fly airline based in Martinique. |
Такё Air - французская авиакомпания, базирующаяся на Мартинике. |
In September Hood also received the assignment to blockade the bays of Fort Royal and Saint Pierre, Martinique. |
В сентябре Худ был отряжен к Мартинике для блокады бухт Форт-Ройял и Сен-Пьер. |
De Bouillé carefully maintained a façade of peace in his dealings with Dominican authorities while he began preparing his forces on Martinique. |
Де Буйе тщательно поддерживал мир в своих отношениях с доминиканскими британскими властями, в то время пока готовил свои силы на Мартинике. |
Maybe next time you're in Martinique you'll be single. |
Может, в другой раз, когда окажетесь на Мартинике - будете одна. |
Netizens have found a Korean, living in Martinique. |
Пользователи сети нашли кореянку, которая живет на Мартинике. |
The reafforestation component, in the long run, will improve the water situation in Grenada, Carriacou and Petite Martinique. |
Компонент лесовосстановления, в долговременной перспективе, улучшит ситуацию с водой в Гренаде, Карриаку и Петит Мартинике. |
In Martinique, the widespread use of chlordecone until 1993 has resulted in contamination of soils and surface water in most of the island. |
На Мартинике повсеместное использование хлордекона до 1993 года привело к загрязнению почв и водоемов на большей части острова. |
France has provided information related to the use of Chlordecone in Guadeloupe and Martinique. |
Франция представила сведения, связанные с применением хлордекона в Гваделупе и на Мартинике. |
He found something in Martinique, I believe. |
По-моему, он подыскал кое-что на Мартинике. |
Women's rights and gender equality in Martinique |
Права женщин и равенство между женщинами и мужчинами на Мартинике |
UNDCP was conducting training courses for law enforcement officials of the region in conjunction with French customs authorities at the CIFAD training centre in Martinique. |
ЮНДКП проводила курсы профессиональной подготовки для сотрудников правоохранительных органов региона в сотрудничестве с французскими таможенными властями в учебном центре СИФАД на Мартинике. |