| He lived out the remainder of his life in exile in Martinique and Algeria. | Бывший король прожил остаток своей жизни в изгнании на Мартинике и в Алжире. |
| Women's rights and gender equality in Martinique | Права женщин и равенство между женщинами и мужчинами на Мартинике |
| In Martinique, Guadeloupe and French Guiana, less than half of all women used contraception, in part because their religious tradition discouraged discussion of such matters. | На Мартинике, в Гваделупе и во Французской Гвиане контрацептивными средствами пользуется менее половины женщин, частично потому, что их религиозные традиции не поощряют обсуждение таких вопросов. |
| He reiterated that a very small percentage of the population, so called "settlers", controlled entire social, economic and judicial spheres in Martinique, and the situation was similar in French Guyana and Guadeloupe. | Он повторил, что 0,5% населения, так называемые "поселенцы", контролирует всю социальную, экономическую и судебную сферу на Мартинике и что данная ситуация аналогична положению во французской Гайане и Гваделупе. |
| A forum of airline and tourism executives to promote multi-destination tourism in Caribbean countries, a vital component of this project, was held in Martinique from 27 to 29 November 2005, under the auspices of the Regional Council of Martinique. | Форум руководителей авиалиний и туристических организаций для пропаганды многопунктового туризма в странах Карибского бассейна, являющийся важной составляющей этого проекта, проходил на Мартинике 27 - 29 ноября 2005 года под эгидой Регионального совета Мартиники. |
| Trying to work out whether it's possible he could have made the journey between Martinique and Saint-Marie. | Пытаюсь сообразить, не мог ли он сам совершить путешествие с Мартиники на Сент-Мари. |
| Bocquené & Franco, quoted other investigations in which concentrations of Chlordecone in the range 1.20 to 2.13 µg/L were measured in rivers of Martinique in 2002-2001. | В работе Bocquené & Franco цитируются результаты других исследований, в ходе которых в 2001-2002 годах в реках Мартиники были замерены концентрации хлордекона в диапазоне от 1,20 до 2,13 мкг/л. |
| It amends the General Code of Territorial Communities in order to define their status and introduces into the Electoral Code provisions for the election of members of the assemblies of French Guiana and Martinique. | Он вносит изменения в Общий кодекс территориальных образований в целях уточнения их статуса и включает в Избирательный кодекс положения, касающиеся выборов членов собраний Гвианы и Мартиники. |
| Some of the gear came from Martinique. | Часть оборудования доставили с Мартиники. |
| The 1902 eruption of Mount Pelée destroyed the Martinique town of St. Pierre. | В 1902 году извержение вулкана Мон-Пеле полностью уничтожило крупнейший город Мартиники - Сен-Пьер. |
| In the case of Corsica and Martinique, multiple presidencies were at stake. | В случае Корсики и Мартиника, на кону были несколько президентств. |
| London, Martinique, Jakarta, Dakar... | Лондон, Мартиника, Джакарта, Дакар... |
| In 1703 Charles Plumier (1646-1704) named a flowering tree from the island of Martinique Magnolia, after Magnol. | В 1703 году Шарль Плюмье (фр. Charles Plumier) (1646-1704) присвоил в честь Маньоля название Magnolia роду древесных растений с острова Мартиника. |
| The second was held on 23 and 24 May 2000 at Fort-de-France, Martinique, for the Caribbean and Central American countries. | Второй - для стран Карибского бассейна и Центральной Америки - состоялся 23 - 24 мая 2000 года в Фор-де-Франс, Мартиника. |
| During the autumn and winter, British forces were collected from across the Caribbean at Fort Royal, Martinique, under Cochrane and Beckwith for the invasion of Guadeloupe. | В течение осени и зимы британские войска были снова собраны со всего Карибского моря, на этот раз в Форт-Роял, Мартиника, для подготовки вторжения на Гваделупу. |
| How about taking a trip to Martinique? | А как насчет того, чтобы съездить на Мартинику? |
| The French frigate Concorde reached Martinique on 17 August with orders from Paris to take Dominica at the earliest opportunity, and de Bouillé made immediate plans for such an operation. | Французский фрегат «Конкорд» прибыл на Мартинику 17 августа с приказом из Парижа при первой же возможности захватить Доминику, и де Буйе наметил непосредственные планы такой операции. |
| De Grasse, after Rodney called off his chase, returned to Tobago, embarked some of the troops, and returned to Martinique. | Де Грасс, после того как Родни отказался от погони, вернулся на Тобаго, посадил на корабли часть войск, и вернулся на Мартинику. |
| We are planning to fly over to Martinique. | Мы планируем лететь на Мартинику. |
| Gabriel de Clieu brought coffee seedlings to Martinique in the Caribbean in 1720. | Габриэль де Клие привез первые деревья кофе в Мартинику примерно в 1720 году. |
| The Café Martinique offers contemporary American and international cuisine for breakfast, lunch and dinner. | Приглашаем гостей в кафе Martinique, где на завтрак, ланч и ужин подаются блюда современной американской и интернациональной кухни. |
| Since 1999, stamps for the Grenadines are marked "Grenada Carriacou & Petite Martinique". | С 2002 года на выпускаемых для островов Гренадин почтовых марках ставится надпись «Carriacou & Petit Martinique» («Карриаку и Петит-Мартиника»). |
| The Radisson Martinique on Broadway places guests only steps from many of the city's main attractions, landmarks and transportation systems. | Radisson Martinique on Broadway находится всего в нескольких шагах от многих главных достопримечательностей города и остановок общественного транспорта. |
| It has three airports, the main one being Martinique Aimé Césaire International Airport. | На острове есть три аэропорта, главный из которых - Международный аэропорт Мартиники имени Эме Сезера (Martinique Aimé Césaire International Airport). |