It's a little cold out for a margarita, don't you think? |
Не прохладно ли для маргариты, как считаете? |
I use common recipe of Frozen Margarita from wiki.webtender. |
Для изучения основных свойств Замороженной Маргариты, я воспользовался общепринятым рецептом с вики.вебтендер - открытой энциклопедии коктейлей. |
Born November 14, 1984 in the family of the hockey player Alexander Kozhevnikov and English-teacher Margarita Kozhevnikova. |
Родилась 14 ноября 1984 года в семье советского хоккеиста, двукратного олимпийского чемпиона, заслуженного мастера спорта Александра Кожевникова и преподавателя английского языка Маргариты Кожевниковой. |
The authority of the "Portrait of the Infanta Margarita" (1655) currently at the Louvre, is still questioned by researchers. |
Атрибуция «Портрета инфанты Маргариты» (1655) в Лувре, как картины Веласкеса, ныне некоторыми исследователями ставится под сомнение. |
Margarita mix is a mix of equal parts of fresh lemon, lime juice, Cointreau and gomme syrup. |
Смесь для маргариты представляет собой смесь равных частей свежевыжатого сока лайма, лимона, ликера куантро и сахарного сиропа. |
I got a Margarita machine for Bobby's no-alimony party tomorrow. |
Я взяла машину Маргариты на завтрашнюю "нет алиментам"- вечеринку Бобби |
One of the last portraits of Margaret is the "Portrait of Empress Margarita Teresa and her daughter Maria Antonia" (1671) by Benjamin Block, currently in the Hofburg Palace, where she is depicted with her only surviving child. |
Самым поздним изображением инфанты-императрицы является «Портрет императрицы Маргариты Терезы с дочерью Марией Антонией» (1671) кисти Беньямина фон Блока, находящийся во дворце Хофбург, на котором она изображена вместе с её единственным выжившим в браке ребёнком. |
Bulgakov is most famous for writing "The Master and Margarita." This museum is an excellent introduction to the life and work of a great Russian writer. |
Общая атмосфера "Дома Турбиных" отражает время, в котором жил и работал автор "Белой Гвардии", "Мастера и Маргариты", "Театрального романа". |
Savva, do you take this woman Margarita to be your wife? |
Савва Игнатьевич, согласны ли вы стать мужем Маргариты Павловны? |
The round table discussion was co-chaired by Paul Magnette, Minister for Climate and Energy of Belgium, and Margarita Songco, Deputy Director-General and Coordinator of the National Economic and Development Authority of the Philippines. |
Заседание «за круглым столом» проходило под председательством Поля Манетта, министра по проблемам климата и энергетики Бельгии, и Маргариты Сонгко, заместителя генерального директора и координатора национального управления по экономическим вопросам и проблемам развития Филиппин. |
You can't walk away from a fresh margarita! |
Отказываешься от свежей маргариты? |
No, actually, I'll get a tangerine margarita. |
Нет, лучше мандариновой Маргариты. |
Among them, "a full-length portrait of the Infanta Margarita Teresa, the Empress" (1665) by Gerard Du Chateau and "Portrait of Empress Margarita Teresa in a theatrical costume" (1667) by Jan Thomas van Ieperen. |
Среди них «Портрет в полный рост инфанты Маргариты Терезы, императрицы» (1665) предположительно кисти Жерара Дю Шато и «Портрет императрицы Маргариты Терезы в театральном костюме» (1667) Яна Томаса ван Йеперена. |
I could really go for a margarita about now. |
Сейчас я не отказалась бы от маргариты. |
The margarita machine here is open for business. |
Машина для маргариты открыта для употребления. |
It's where Pop-Pop gets his margarita salt. |
Дедушка там соль для маргариты покупает. |
My offshore stuff is just a rainy day fund, margarita money. |
Мои оффшорные средства - это так, денежки на чёрный день, на рюмку Маргариты в старости. |
Let's have a margarita night... |
Давай устроим ночь "маргариты"... |
You get the margarita stuff ready. |
А ты приготовь все для маргариты. |
You put a lot of margarita mix in there. |
Ты переборщила со смесью для маргариты. |
And could you pick up the margarita machine on the way over? |
И не могла бы ты захватить блендер Маргариты по дороге? |
But if that's true, why did she include this little bag of margarita salt? |
Но если это так, то зачем в комплекте небольшой мешочек соли для "Маргариты"? |
I bought a big straw hat and Margarita shaker. |
Я купила большую соломенную шляпу и шейкер для "маргариты". |
It's way past margarita time. |
Пришло время для маргариты. |
There's a margarita decorating station, though. |
Зато есть столик украшения маргариты. |