It is quite possible we will encounter additional Borg vessels which are fully manned and powered. |
Вполне возможно, что мы встретим другие корабли боргов, с полным экипажем и в действии. |
Up to Orly, where a manned plane will wait for us! |
Там меня должен ждать самолёт с экипажем, готовый к вылету. |
"Evacuation boat: Is a specially equipped and manned boat called in for rescuing people in danger." |
« Спасательное (эвакуационное) судно означает специально оборудованное судно с экипажем, вызываемое для спасания людей из опасной зоны ». |
10-2.1 All manned vessels shall be provided with at least the following equipment: |
10-2.1 Все суда с экипажем должны оснащаться по крайней мере следующим оборудованием и снабжением: |
10-2.2 In addition to the requirements of 10-2.1, manned vessels navigating in zone 2 shall be provided with: |
10-2.2 Помимо того, что указано в предписаниях 10-2.1, суда с экипажем, плавающие в зоне 2, должны оснащаться: |
Manned vessels navigating in zone 1: |
Суда с экипажем, плавающие в зоне 1: |
During the peak years of the 1560s and 1570s the fleet comprised around 30 ships manned by up to 2,000 men, who killed in the region 400 whales each year. |
В пиковые годы 1560-1570-х гг. баскский китобойный флот составлял около 30 кораблей с общим экипажем до 2000 человек, ежегодно ловивших до 400 китов. |
Evacuation boat means a specially equipped and manned boat called in for rescuing people in danger or evacuating them within the minimum safe period of time provided by a safe haven or a safe area. |
«"Спасательное (эвакуационное) судно" означает специально оборудованное судно с экипажем, вызываемое для спасания людей из опасной зоны или их эвакуации в течение минимального безопасного периода времени, обеспечиваемого укрытием или безопасной зоной». |
They are manned by a crew of 24 people who ensure that the boats are operational and on call 24 hours a day, throughout the year. |
Они укомплектованы экипажем из 24 человек, которые обеспечивают, чтобы лодки работали и звонили 24 часа в сутки в течение всего года. |
The aircraft shall be properly manned, equipped, operated, inspected, maintained and serviced, in compliance with the rules and regulations of the contributing country. |
Воздушное судно должно быть надлежащим образом обеспечено экипажем, иметь необходимую комплектацию, быть в рабочем состоянии, пройти инспекцию, текущий ремонт и обслуживание в соответствии с правилами и положениями предоставляющей его страны. |
18-7.1 Manned vessels and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse. |
18-7.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. |
17-7.3 Manned vessels shall have a refrigerator and where necessary cold storerooms. |
17-7.3 На судах с экипажем на борту следует предусмотреть наличие холодильника и, при необходимости, холодильных камер. |
The launch of the Russian Soyuz TMA-1 manned transport vehicle to the ISS. |
Запуск ракеты-носителя "Союз-ФГ" с транспортным пилотируемым космическим кораблем "Союз ТМА-1" с экипажем четвертой российской экспедиции посещения МКС. |
1995 - On-orbit manned complex MIR/SHUTTE with a combined 10-member crew was first created. |
1995 г. - впервые создан орбитальный пилотируемый комплекс "Мир -Шаттл" с объединенным экипажем численностью 10 человек. |
The 20th principal expedition began on 3 September 1995 with the launch of the Soyuz TM-22 manned transport craft with a crew of three consisting of Yuri Gidzenko (commander), Sergei Avdeev (flight engineer) and Thomas Reiter (an astronaut and researcher from ESA). |
Двадцатая основная экспедиция (ЭО-20) была начата 3 сентября 1995 года запуском транспортного пилотируемого корабля Союз ТМ-22 с экипажем из трех человек в составе Юрий Гидзенко - командир, Сергей Авдеев - бортинженер и Томас Райтер - астронавт-исследователь Европейского космического агентства (ЕКА). |
Pandora sailed from The Solent on 7 November 1790, commanded by Captain Edward Edwards and manned by a crew of 134 men. |
Pandora вышла из Портсмута 7 ноября 1790 года, под командованием капитана Эдварда Эдвардса, с экипажем из 134 человек. |
Zong was manned with remnants of the previous Dutch crew, the crew of William, and with unemployed sailors hired from the settlements along the African coast. |
«Зонг» управлялся уцелевшими моряками из первоначального голландского экипажа, экипажем «Уильяма» и безработными моряками из поселений вдоль африканского побережья. |
A typical ship servicing international trade may actually be built, owned, manned, insured, operated and registered in different countries. |
Судно для выполнения международных перевозок может быть построено, принято заказчиком, укомплектовано экипажем, застраховано, введено в эксплуатацию и зарегистрировано в разных странах. |
If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships. |
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем. |