The implementation according to schedule of a programme of international manned flights on board the Russian orbital station Mir with the participation of astronauts from France and the United States and ESA; | планомерное осуществление программы международных пилотируемых полетов на российском орбитальном комплексе "Мир" с участием астронавтов США, ЕКА и Франции; |
Kranz performed this role for all unmanned and manned Mercury flights, including the MR-3 and MA-6 flights, which put the first Americans into space and orbit respectively. | В дальнейшем Кранц исполнял эту роль для всех беспилотных и пилотируемых полётов программы «Меркурий», в том числе миссии «Меркурий-З» и «Меркурий-6», которые доставили первых американцев в суборбитальный космический полёт и на орбиту Земли соответственно. |
No manned missions have been sent to any planet of the Solar System. | До сих пор не предпринималось пилотируемых миссий по достижению планет Солнечной системы. |
With the potentially imminent advent of low-cost heavy lift capability, Zubrin has posited a dramatically lower cost manned Mars mission using hardware developed by space transport company SpaceX. | Потенциал скорого появления недорогих ракет-носителей, позволил Зубрину постулировать значительно более низкую стоимость Марсианской пилотируемой миссии с использованием пилотируемых кораблей компании SpaceX. |
I predict, also, that the investment that will flow into this will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer spends for NASA's manned spacecraft work. | Я прогнозирую также, что капиталовложения, которые потребуются будут где-то в районе половины того, что налогоплательщик США тратит на насовские разработки пилотируемых космических полетов. |
You'll have the comfort of 24 hour manned security to go along with all the benefits of living in this little haven of Panama City. | Вы будете иметь комфорта 24 часа пилотируемого безопасности идти вместе со всеми преимуществами жизни в этой маленькой гавани Панама-Сити. |
Preparations are continuing to terminate the operation of the Mir manned orbital space station. | Продолжается подготовка к завершению работы орбитального пилотируемого комплекса "Мир". |
Further to its note verbale of 23 January 2001, the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations has the honour to provide additional information concerning the termination of operation of the Mir manned orbital station. | Постоянное представительство Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в дополнение к своей вербальной ноте от 23 января 2001 года имеет честь препроводить дополнительную информацию относительно завершения работы орбитального пилотируемого комплекса "Мир". |
In accordance with the International Space Station (ISS) Mission Program and the Russian commitments under this International Project, the Soyuz TMA-17 manned transport spacecraft was launched from the Baikonur Cosmodrome at 00:52:00 Moscow Time. | В соответствии с программой полёта Международной космической станции (МКС) и обязательствами российской стороны по этому международному проекту в 0:52:00 московского времени (мск) с космодрома "Байконур" осуществлен запуск транспортного пилотируемого космического корабля "Союз ТМА-17". |
the Soyuz TMA-1, Russian manned transport spacecraft, was launched by the Souyz-FG LV on October 30, 2002 at 06:11:11 Moscow Time (03:11:11 UTC). | 30 октября 2002 года в 06:11:11 по московскому времени (03:11:11 UTC) ракетой-носителем "Союз-ФГ" произведен запуск российского транспортного пилотируемого космического корабля "Союз ТМА-1". |
Those two countries competed for control over the most extensive tracts of outer space, using satellites and manned and unmanned spacecraft, in order to demonstrate their respective power and technological capability. | Эти две страны боролись за контроль над обширными участками космического пространства, используя спутники и пилотируемые и непилотируемые космические аппараты для того, чтобы продемонстрировать свою мощь и свои технологические возможности. |
Well, I know all the Mars projects from the 1970s on, unmanned, manned, who's who. | Ну, я знаю все проекты, посвященные Марсу с 1970-х. Беспилотные, пилотируемые, кто есть кто. |
Australia believes that all nations have a right to unhindered access to outer space for peaceful purposes, and that States should avoid taking actions that jeopardize such access, endanger the manned or unmanned space assets of other nations or put the peaceful use of space at risk. | Она полагает, что все нации имеют право на беспрепятственный доступ к космическому пространству в мирных целях и что государства должны избегать совершения таких действий, которые ставят под угрозу такой доступ, подвергают опасности пилотируемые или непилотируемые космические объекты других стран или создают опасность для мирного использования космоса. |
For United States manned Shuttle missions, mission rule A4.1.3.-6 addresses on-orbit debris avoidance. | На пилотируемые полеты МТКК Соединенных Штатов "Спейс шаттл" распространяется полетное правило А4.1.3.-6, которое касается предотвращения столкновений с орбитальным мусором. |
The UAVs operate in civil airspace, where there is manned aircraft; therefore, the operation of the UAVs requires the approval of the Government and stringent segregation measures approved by the civil aviation authorities to obviate the risk of collision with manned aircraft. | БЛА действуют в том же воздушном пространстве, что и пилотируемые гражданские летательные аппараты; соответственно, их эксплуатация осуществляется с согласия правительства и при строгом соблюдении требований к организации воздушного движения, утвержденных службами гражданской авиации, во избежание столкновений с пилотируемыми летательными аппаратами. |
2002 - New Soyuz TMA modified transport manned vehicle is brought into service. | 2002 г. - введен в эксплуатацию новый модифицированный транспортный пилотируемый корабль «Союз ТМА». |
VSS Unity (Virgin Space Ship Unity, Registration: N202VG), previously referred to as VSS Voyager, is a SpaceShipTwo-class suborbital rocket-powered manned spaceplane. | VSS Unity(бортовой номер: N202VG), ранее называвшийся как VSS Voyager - суборбитальный ракетный пилотируемый космоплан класса SpaceShipTwo. |
The polar orbit satellite Tan Ce 2 and scientific experiment satellites such as the Shi Jian 6, A and B, satellites had been launched and the Shen Zhou VI manned spacecraft carrying two astronauts had successfully completed its five-day flight. | На полярную орбиту выведен спутник Тань Цэ 2, запущены научные экспериментальные спутники Ши Цзиань 6 серии А и В, а пилотируемый космический аппарат Шэнь Чжоу VI с двумя астронавтами на борту успешно выполнил пятидневный полет в космос. |
The modified Soyuz TMA manned transport spacecraft has been developed on the basis of a Soyuz TM spacecraft in accordance with intergovernmental agreements between Russia and the USA and is an integral part of the Orbital Station Complex. | Модифицированный транспортный пилотируемый корабль "Союз ТМА", создан на базе корабля "Союз ТМ" согласно межгосударственным соглашениям России и США и является составной частью комплекса орбитальной станции. |
With a flexible mode of operation, the rocket can achieve very high exhaust speeds, and even has the theoretical capability to take a manned rocket to Mars in 39 days. | Благодаря этой системе ракета способна достигать таких высоких скоростей, что, теоретически, может доставить пилотируемый корабль на Марс за 39 дней. |
The film Europa Report (2013) is about a manned expedition to Europa to search for signs of life. | Фильм Европа повествует о пилотируемой экспедиции на Европу для поиска признаков жизни. |
Photographs of the Earth's surface are being taken from on board the Mir manned orbital station. | Проводятся съемки земной поверхности с борта орбитальной пилотируемой станции "Мир". |
The KH-9 was never a backup project for the KH-10 Manned Orbital Laboratory. | KH-9 никогда не был резервным проектом для KH-10 Пилотируемой Орбитальной Лаборатории (англ. Manned Orbital Laboratory). |
Upon graduation he remained at Edwards as an instructor until he was picked for the USAF Manned Orbiting Laboratory (MOL) spaceflight program in October 1966. | После окончания школы он оставался на авиабазе «Эдвардс» в качестве инструктора до тех пор, пока не был привлечен к программе пилотируемой орбитальной лаборатории (программа MOL) в октябре 1966 года. |
Upon completion of that work, the scientists and designers were faced with a problem of defining what lines of the manned spaceflight development should be further pursued. | После завершения этих работ перед учеными и конструкторами встала проблема определения дальнейших основных направлений развития пилотируемой космонавтики. |
Fortifications were improved in the Channel Islands, manned by professional soldiers and the Guernsey militia who would help to defend the Island for the next 600 years. | Фортификационные сооружения на островах были улучшены и укомплектованы профессиональными солдатами, а также милицией Гернси, которая помогала защищать остров на протяжении следующих 600 лет. |
In May 1997, the Yugoslav authorities confirmed for the first time that three positions that UNMOP had observed in the northern portion of the demilitarized zone were manned by troops of the Yugoslav Army. | В мае 1997 года югославские власти впервые подтвердили, что три позиции, которые были замечены МНООНПП в северной части демилитаризованной зоны, укомплектованы военнослужащими югославской армии. |
All 14 police stations in Mogadishu are manned by the reconstructed police force of the Transitional National Government and there are neither green lines nor checkpoints run by the warlords. | Все 14 полицейских участков в Могадишо укомплектованы сотрудниками вновь сформированных полицейских сил Переходного национального правительства, и не существует ни зеленых линий, ни контрольно-пропускных пунктов, которыми управляют главари вооруженных формирований. |
Many checkpoints were still in place and manned, particularly south-east of Kosovo and in the Drenica region. | Многие контрольно-пропускные пункты сохранены и по-прежнему укомплектованы личным составом, особенно в юго-восточной части Косово и в районе Дреницы. |
It staffs four observation posts, a permanently manned satellite observation post, a patrol base in Ohrid and two company command posts. | За счет военнослужащих этого батальона укомплектованы четыре наблюдательных пункта, постоянно действующий вспомогательный наблюдательный пункт, базовый пункт в Охриде и два ротных командных пункта. |
Lia is manned by both immigration and customs, but the same officers also patrol Odramachaku. | Лиа укомплектована сотрудниками как иммиграционной, так и таможенной службы, однако они же патрулируют и Одрамачаку. |
Upon arriving to Vitebsk, the division was manned to peacetime standards (6,000 soldiers and officers). | Дивизия, выгрузившись в Витебске, была укомплектована по штату мирного времени (6000 солдат и командиров). |
Each Rural Health Center (RHC) has four sub-centres, each sub-centre manned by a midwife and a public health supervisor grade 2 at the village level. | Каждый сельский центр здравоохранения руководит работой четырех сельских амбулаторий, каждая из которых укомплектована одной акушеркой и санитарным инспектором второй категории. |
Each of these bases is manned jointly by one or two civilian electoral observers and four or five military observers, who are continuing to undertake reconnaissance missions in the countryside to gather information on terrain and infrastructure and to identify population centres. | Каждая из этих баз укомплектована одним или двумя гражданскими наблюдателями за выборами и четырьмя или пятью военными наблюдателями, которые продолжают выполнять задачи по разведке в сельской местности в целях сбора информации о местности и инфраструктуре и определения населенных пунктов. |
The purchasing department of Dneprospetsstal is manned by highly qualified personnel with extensive experience working with domestic and foreign suppliers. | Служба снабжения Днепроспецстали укомплектована высококвалифицированными специалистами, которые имеют большой опыт работы с отечественными и зарубежными поставщиками. |
We've never had a manned ship controlled remotely before. | Мы никогда пилотируемым кораблём не управляли удалённо. |
Work connected with the Mir manned scientific research station continued. | Продолжалась работа с пилотируемым научно-исследовательским комплексом "Мир". |
As a result of the continuing efforts by the JSASS Study Groups, Japanese space related agencies and organizations have now recognized that the space debris hazard is no longer an abstract problem, but rather a real and serious threat to manned and unmanned activities in space. | Благодаря непрерывным усилиям этих исследовательских групп ЯОАК японские учреждения и организации, связанные с космической деятельностью, в настоящее время признают, что проблема космического мусора представляет собой уже не абстрактную, а скорее реальную и серьезную угрозу как пилотируемым, так и непилотируемым полетам в космосе. |
In that regard, according to ballistic calculations, the concluding operation involving the Mir manned orbital station will be conducted, if all proceeds according to plan, on 21 March. | В связи с этим, согласно баллистическим расчетам, завершение операции с орбитальным пилотируемым комплексом "Мир" при штатном развитии ситуации будет проведено 21 марта. |
Pave the way for all the manned missions that would follow. | Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать. |
The research and design materials developed during the work were used in the next work of the Tupolev design bureau - the Zvezda manned rocket plane. | Наработанные в ходе работ исследовательские и конструкторские материалы использовались в следующей работе КБ Туполева - пилотируемом ракетоплане «Звезда». |
The main objective of the mission is to deliver to the Space Station about 2.6 tons of various cargoes that are needed to continue the ISS mission in manned mode and provide living and working conditions for the crew. | Основная задача полёта - доставка на борт станции более 2,6 тонн различных грузов, необходимых для продолжения полёта МКС в пилотируемом режиме и обеспечения условий жизни и работы экипажа. |
Is it manned or unmanned? | В пилотируемом или беспилотном самолёте? |
On manned spacecraft it is possible to install automatic detection systems to locate damage. | На пилотируемом космическом аппарате могут быть установлены системы автоматического обнаружения и локализации повреждений. |
Delivery to the International Space Station of fuel, water, oxygen, air, food and other consumable materials required for the manned operation of the Station | Доставка на борт Международной космической станции (МКС) топлива, воды, кислорода, воздуха, продуктов питания и других расходуемых материалов, необходимых для эксплуатации станции в пилотируемом режиме |
It is quite possible we will encounter additional Borg vessels which are fully manned and powered. | Вполне возможно, что мы встретим другие корабли боргов, с полным экипажем и в действии. |
10-2.1 All manned vessels shall be provided with at least the following equipment: | 10-2.1 Все суда с экипажем должны оснащаться по крайней мере следующим оборудованием и снабжением: |
Manned vessels navigating in zone 1: | Суда с экипажем, плавающие в зоне 1: |
The launch of the Russian Soyuz TMA-1 manned transport vehicle to the ISS. | Запуск ракеты-носителя "Союз-ФГ" с транспортным пилотируемым космическим кораблем "Союз ТМА-1" с экипажем четвертой российской экспедиции посещения МКС. |
The 20th principal expedition began on 3 September 1995 with the launch of the Soyuz TM-22 manned transport craft with a crew of three consisting of Yuri Gidzenko (commander), Sergei Avdeev (flight engineer) and Thomas Reiter (an astronaut and researcher from ESA). | Двадцатая основная экспедиция (ЭО-20) была начата 3 сентября 1995 года запуском транспортного пилотируемого корабля Союз ТМ-22 с экипажем из трех человек в составе Юрий Гидзенко - командир, Сергей Авдеев - бортинженер и Томас Райтер - астронавт-исследователь Европейского космического агентства (ЕКА). |
The United Nations military observers reported several violations by military aircraft, manned and unmanned, of the airspace over the demilitarized zone and the United Nations-controlled zone. | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщали о нескольких нарушениях воздушного пространства над демилитаризованной зоной и зоной, контролируемой Организацией Объединенных Наций, совершенных военными летательными аппаратами, как пилотируемыми, так и беспилотными. |
Collision avoidance for manned systems at launch is expected to be encouraged among the world's launch service providers. | Ожидается, что все организации в мире, предлагающие услуги по запуску, будут стремиться предупреждать столкновение с пилотируемыми системами. |
Since 1999, JAXA has controlled the launch window for all launches to avoid close approaches to manned orbital vehicles. | С 1999 года ДЖАКСА контролирует стартовое окно для всех запусков с целью избежать сближения с находящимися на орбите пилотируемыми кораблями. |
the work is also continuing on new manned systems and vehicles (Russian high-latitude orbital station, manned reusable spacecraft and logistics systems). | Не прерываются работы и над новыми пилотируемыми комплексами и средствами (российская высокоширот ная орбитальная станция, пилотируемые многоразовые корабли и системы транспортно-технического обеспечения). |
Subsequent events have born out the decision that was made, since it provided a first invaluable experience in controlling two manned vehicles in orbit. | Дальнейшие события подтвердили правильность принятого решения, так как был получен первый бесценный опыт управления двумя пилотируемыми комплексами, эксплуатируемыми на орбите. |
April 1965: The first manned landing by two men. | Апрель 1965: Первая пилотируемая посадка с двумя астронавтами. |
The first manned Skylab mission set a spaceflight record with its 28-day mission, and Skylab 3 roughly doubled that to 59 days; no one had spent this long in orbit. | Первая пилотируемая миссия «Скайлэб» поставила рекорд по длительности пребывания в космосе в 28 дней, а «Скайлэб-3» удвоил его до 59 дней. |
They were the Dyna-Soar, a manned orbital rocket plane (canceled in 1963) and the USAF Manned Orbital Laboratory (MOL), a manned reconnaissance space station (canceled in 1969). | Это были «Dyna-Soar» - пилотируемые орбитальные ракетные самолёты (отменены в 1963 г.) и пилотируемая орбитальная лаборатория - пилотируемая разведывательная космическая станция (отменена в 1969 году). |