Английский - русский
Перевод слова Manned
Вариант перевода Пилотируемых

Примеры в контексте "Manned - Пилотируемых"

Примеры: Manned - Пилотируемых
There were also divergent views on whether unmanned aerial vehicles were in fact different from manned aircraft. Были также высказаны несхожие мнения по поводу того, существенно ли беспилотные летательные аппараты отличаются от пилотируемых летательных аппаратов.
Training in the practice of manned aircraft (piloted Dualski GMS) for parents, friends... Обучение в практике пилотируемых летательных аппаратов (эксперимент начат в Dualski GMS) для родителей, друзей...
The Apollo program was the third manned spaceflight program carried out by NASA. Программа «Аполлон» была третьей программой пилотируемых космических полётов, принятой НАСА.
It has, however, now become common practice to consider the collision risk with orbital debris in planning manned missions. В настоящее время общепринятой практикой стал учет опасности столкновения с орбитальным мусором при планировании пилотируемых полетов.
Before this time, the Soviet Union officially denied the existence of these programs but confirmed the existence of near-Earth manned orbital stations and Moon exploration by robotic spacecraft. До этого времени СССР официально отрицал существование этих программ, заявляя, что выбрал путь создания околоземных пилотируемых орбитальных станций и лунных исследований автоматическими средствами.
This theory was accepted by Guenter Wendt, the Pad Leader for most early American manned spaceflights. Такой вариант был принят Guenter Wendt, «Pad Fuehrer» для самых ранних американских пилотируемых космических полётов.
Blunt-shaped re-entry vehicles have been used for all manned spaceflights, including the Mercury, Gemini, Apollo and Space Shuttle missions. Притупленные формы спускаемых аппаратов были использованы для всех пилотируемых космических полетов, включая программы Меркурий, Джемини, Аполлон и Спейс шаттл.
An extensive programme of scientific, technical, technological and other research and experimentation was conducted in the course of manned flights by Russian cosmonauts on board the Mir station. Широкая программа научных, научно-технических, технологических и других исследований и экспериментов выполнена в ходе пилотируемых полетов российских космонавтов на борту комплекса "Мир".
Flights by cosmonauts and astronauts on board manned Russian spacecraft; полеты космонавтов и астронавтов на пилотируемых российских космических объектах;
It has also established a telemetry control and tracking system and has a family of over 12 launch vehicles to execute different missions, including manned missions. Он также создал систему телеметрического контроля и слежения и имеет семейство в составе более чем 12 ракет-носителей для выполнения разных миссий, и в том числе пилотируемых полетов.
(e) Well-balanced development of manned and unmanned space systems; е) сбалансированное развитие пилотируемых и автоматических космических систем;
Such research will assist future human endeavours in space and on the celestial bodies and will provide a basis for manned flights to Mars in the new millennium. Они помогут осуществлению дальнейшей деятельности человека в космосе и на небесных телах, подготовят основу для пилотируемых полетов к Марсу в новом тысячелетии.
Historically, hypervelocity impact tests have been conducted for manned systems to measure the impact of debris of several millimetres in size. Исследования высокоскоростных соударений проводились ранее в отношении пилотируемых систем для оценки соударений частиц космического мусора, составляющих несколько миллиметров в диаметре.
The test appears to have created a significant amount of debris with the potential to endanger the manned and unmanned space assets of other countries, including Australia. Как представляется, это испытание генерировало значительное количество мусора, который потенциально сопряжен с опасностью для пилотируемых и беспилотных космических ресурсов других стран, включая и Австралию.
A provision for an unmanned aircraft system is included in the 2013/14 budget proposal as a pilot project to conduct aerial surveillance that cannot presently be achieved using manned aircraft, particularly in the densely forested regions along the border with Liberia. В предлагаемый бюджет на 2013/14 год включены ассигнования на развертывание в качестве экспериментального проекта системы беспилотных летательных аппаратов для осуществления воздушного наблюдения, которое в настоящее время не может обеспечиваться с использованием пилотируемых воздушных судов, особенно в лесистых районах вдоль границы с Либерией.
The P. was cancelled after the release of the British Government's 1957 Defence White Paper, which advocated a policy shift away from manned aircraft and towards missiles. Проект P. был отменён после публикации Белой книги по обороне 1957 года британским правительством, в которой пропагандировался переход от пилотируемых самолетов к управляемым ракетам.
I predict, also, that the investment that will flow into this will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer spends for NASA's manned spacecraft work. Я прогнозирую также, что капиталовложения, которые потребуются будут где-то в районе половины того, что налогоплательщик США тратит на насовские разработки пилотируемых космических полетов.
In addition, the Computation of Miss Between Orbits Program provides information regarding the proximity of payloads to debris objects in orbit and has been used during manned missions. Кроме того, в рамках Программы расчета сближения между орбитами представляется информация о близости ПН к находящимся на орбите объектам космического мусора; эта Программа использовалась в ходе пилотируемых полетов.
(a) Implementation of a programme of manned flights; participation in the large-scale joint scientific and technical project to establish ISS; а) осуществление пилотируемых полетов; участие в крупнейшем совместном научно-техническом проекте создания МКС;
The Russian Federation has accumulated significant scientific and technological experience in the field of manned spaceflight, most recently, through the 12 years of continuous operation of the Mir orbital station. Российская Федерация накопила огромный научно-технический опыт в области пилотируемых полетов; в течение последних 12 лет обеспечивалось беспрерывное функционирование орбитальной станции "Мир".
It has, however, now become common practice to consider the risk of collision with orbital debris in planning manned missions, so the implementation of some debris mitigation measures today is a prudent and necessary step towards preserving the space environment for future generations. Вместе с тем общепринятой стала практика учета риска столкновений с орбитальным мусором при планировании пилотируемых полетов, т.е. принятие некоторых мер по предупреждению образования космического мусора теперь считается благоразумным и необходимым шагом на пути к сохранению космической среды для будущих поколений.
In addition, peacekeeping operations such as those in the Democratic Republic of the Congo and Darfur require military combat and utility aviation, as well as air observation from manned aircraft or unmanned aerial vehicles. К тому же, миротворческие операции, как, например, в Демократической Республике Конго и Дарфуре, требуют военной боевой и вспомогательной авиации, а также воздушного наблюдения с пилотируемых или беспилотных летательных аппаратов.
Those treaties have been of great importance to both parties, allowing the United States to establish on Spanish territory several space stations for tracking both manned and unmanned space vehicles and benefiting Spain through the training of numerous technical staff trained to manage those stations. Эти договоры имеют огромное значение для обеих сторон, позволяя Соединенным Штатам построить на испанской территории несколько космических станций для сопровождения пилотируемых и автоматических космических кораблей, а Испании - получить подготовку многочисленного технического персонала, обслуживающего эти станции.
An example worth mentioning was the enforcement measures taken by the Royal Malaysian Navy through its manned facilities on the Layang-Layang atoll on the South China Sea to maintain the area as a marine reserve, for both economic and security purposes. В качестве примера следует отметить правоохранительные меры, принятые Королевскими ВМС Малайзии с помощью своих пилотируемых объектов на атолле Лайанг-Лайанг в Южно-Китайском море в целях сохранения этого района в качестве морского заповедника для экономических целей и целей безопасности.
The US could go on to launch manned prototypes of lunar ships before the USSR brought the first unmanned prototype into orbit, but two months before the launch of Kosmos-146 during the fire in the command module, the crew of Apollo-1 was killed. США могли перейти к запускам пилотируемых прототипов лунных кораблей до того, как СССР вывел бы на орбиту первый беспилотный прототип, но за два месяца до старта Космоса-146 во время пожара в командном модуле экипаж «Аполлона-1» погиб.