That funding had covered the costs of treating 2.3 million people for HIV/AIDS and 5.4 million people for malaria and of providing 88 million insecticide-treated bednets. |
Эти средства покрыли расходы на лечение 2,3 миллиона человек от ВИЧ/СПИДа и 5,4 миллиона человек от малярии, а также на предоставление 88 млн. пропитанных инсектицидами противомалярийных сеток для кроватей. |
The Medicines for Malaria Venture was established as an independent not-for-profit entity to support a collaborative effort to discover and develop new accessible and affordable anti-malarial drugs. |
Фонд для создания новых противомалярийных препаратов был учрежден в качестве независимой некоммерческой организации для поддержки совместных усилий по выявлению и разработке новых доступных и недорогостоящих противомалярийных лекарственных препаратов. |
Expansion of the use of rapid diagnostic tests will help to reduce the over-diagnosis of malaria and overuse of antimalarial medicines. |
Расширение использования экспресс-диагностирования позволит сократить случаи ошибочного диагностирования малярии и чрезмерного использования противомалярийных лекарственных экспресс-препаратов. |
Diagnostic testing also provides better patient care, is essential for timely and accurate surveillance and helps to reduce the emergence and spread of drug resistance by reserving antimalarials for those who actually have malaria. |
Кроме того, проведение диагностических проверок позволяет повысить качество лечения, играет важнейшую роль в деле обеспечения своевременного и точного эпидемиологического надзора и позволяет бороться с появлением и распространением устойчивости к лекарственным препаратам благодаря назначению противомалярийных препаратов только тем, кто действительно болен малярией. |
Noting with concern that a major problem complicating malaria treatment and thereby contributing to malaria-related mortality is the continuous intensification and spread of parasite resistance to anti-malarial drugs, |
с беспокойством отмечая, что серьезную проблему, затрудняющую лечение малярии и поэтому являющуюся фактором смертности, связанной с малярией, представляют собой постоянное усиление и распространение сопротивляемости паразитов действию противомалярийных лекарственных средств, |
Communication programmes designed to bring about behaviour change will play an essential role in guiding consumers towards the purchase of malaria-control interventions of demonstrated effectiveness in reducing malaria transmission, such as insecticide-treated materials and antimalarials to which resistance is less common. |
Разрабатываемые для изменения стереотипов поведения информационные программы будут в значительной степени способствовать приобретению потребителями противомалярийных средств, известных своей эффективностью в сокращении передачи малярии, например пропитанных инсектицидами материалов и противомалярийных препаратов, к которым возбудители не выработали высокой степени устойчивости. |
A major new citizens' initiative called Malaria No More is raising private funds to distribute anti-malaria nets. |
Крупная новая инициатива граждан под названием Malaria No More занялась сбором частных пожертвований на приобретение противомалярийных сеток. |
A non-profit private-public foundation, the Medicines for Malaria Venture, has since 2001 been engaged in discovery and development of novel antimalarial medicines. |
С 2001 года поиском и разработкой новых противомалярийных лекарственных средств занимается некоммерческий фонд «Лекарства от малярии», действующий на основе частного и государственного финансирования. |
Furthermore, the anti-malaria drug policy has been revised, an inventory of laboratory services for malaria has been conducted, and two proposals were submitted to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Кроме того, у нас была пересмотрена политика в отношении противомалярийных препаратов, был произведен учет лабораторного оснащения для обработки анализов на предмет заражения малярией, и были представлены два предложения в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
In addition to sleeping under ITNs, intermittent doses of effective antimalarial drugs, given to all pregnant women at risk of malaria, is highly effective in reducing the consequences of malaria during pregnancy. |
Наряду с использованием ОИС весьма эффективным с точки зрения уменьшения последствий малярии во время беременности является периодический прием эффективных противомалярийных препаратов. |
The control strategy emphasizes the strengthening of local and national capabilities to analyse the malaria situation, to plan, implement and evaluate control interventions, and to contribute to health development in the context of primary health care. |
В стратегии борьбы с малярией делается упор на укрепление местного и национального потенциала в области анализа положения с малярией, планирования, осуществления и оценки противомалярийных мероприятий и содействия общему развитию здравоохранения в контексте первичного медико-санитарного обслуживания. |
A major new citizens' initiative called Malaria No More is raising private funds to distribute anti-malaria nets. |
Крупная новая инициатива граждан под названием Malaria No More занялась сбором частных пожертвований на приобретение противомалярийных сеток. |