The Majlis noted instances of torture in prison, and stated that confessions obtained by torture were not valid as submissions before a court. |
Меджлис привел конкретные примеры пыток, применяемых в тюрьмах, и объявил, что признания, получаемые таким способом, недействительны для представления в суде. |
In January 2008, the People's Special Majlis (Constituent Assembly) removed the gender bar on running for presidency. |
В январе 2008 года Особый Народный Меджлис (учредительное собрание) устранил гендерные препятствия, связанные с выдвижением женщин на пост Президента. |
In the mid-1950s he was involved in underground activity against the Shah's regime, calling for the 1954 Majlis elections to be free and fair and attempting to revive the nationalist movement. |
В середине 50-х он был вовлечён в подпольную деятельность направленную против деспотичного режима, в период избирательной кампании к выборам в меджлис 1954 года распространял призывы к открытости и честности процесса, стремился оживить национальное движение. |
4 The Special Rapporteur on freedom of religion or belief encouraged the Special Majlis (Parliament) to include the right to freedom of religion or belief in the Constitution as this right should be extended to all persons in the Maldives. |
Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений призвала Специальный народный меджлис (парламент) закрепить право на свободу религии или убеждений в Конституции, поскольку этим правом должны обладать все жители Мальдивов. |
At the heart of the city's intellectual life was a system called the majlis. |
Во главе интеллектуальной жизни города... была система, называемая "меджлис". |
Furthermore, members of the Majlis recently reportedly proposed four articles that require women to be married in order to become members of a university scientific committee or to be employed at the Ministry of Education and Training. |
Кроме того, как стало известно, Меджлис недавно предложил включить в Кодекс четыре новые статьи, которые предусматривают, что только замужние женщины могут становиться членами университетских научных комитетов или работать в Министерстве образования и профессиональной подготовки. |
The question of the adoption of the amendments to the Family Code in that regard has been added to the agenda of the fall session of the Parliament of the Republic of Azerbaijan ("Milli Majlis"). |
Вопрос о принятии соответствующих поправок к Семейному кодексу был включен в повестку дня осенней сессии парламента Азербайджанской Республики («Милли Меджлис»). |
The date of holding third-call elections to the Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan has been set at 6 November 2005 by the Presidential Order of 4 July 2005, and the election process has already started. |
Дата проведение третьего тура выборов в Милли Меджлис Азербайджанской Республики была назначена президентским указом от 4 июля 2005 года на 6 ноября 2005 года, и избирательный процесс уже начался. |
Representative power is embodied in a People's Council (Khalk Maslakhaty), the paramount standing representative organ of popular power, and by a Parliament (Majlis), the legislative organ of power in Turkmenistan. |
Представительную власть осуществляют: Народный Совет (Халк Маслахаты) - постоянно действующий высший представительный орган народной власти и парламент (Меджлис), являющийся законодательным органом власти Туркменистана. |
At the same time, the Milli Majlis of Azerbaijan considers it its duty to express its gratitude to the ministers of the Russian Federation and the deputies of the State Duma who have taken pains to publish the facts concerning the illegal delivery of Russian arms to Armenia. |
В то же время Милли Меджлис Азербайджанской Республики считает своим долгом выразить признательность министрам Российской Федерации и депутатам Государственной Думы, приложившим усилия для обнародования фактов незаконной поставки российского вооружения в Армению. |
In this context, the President of the Azerbaijani Republic, Heydar Aliyev and the Milli Majlis (Parliament) of Azerbaijan, at its meeting on 14 March 1997 appealed to you concerning illegal transfers of military equipment from Russia to Armenia. |
В связи с данным вопросом Президент Азербайджанской Республики господин Гейдар Алиев, а также Милли Меджлис Азербайджанской Республики на своем заседании 14 марта 1997 года обратились к Вам, многоуважаемый Борис Николаевич, относительно незаконных поставок военной техники из России в Армению. |
In 1995, Sayyad Aran was elected a deputy from the Zardab-Imishly-Ujar electional constituency No. and in 2000 from the Zardab-Imishli electional constituency No. to Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan on the basis of the majority electoral system. |
На основе мажоритарной избирательной системы Сайяд Аран был избран депутатом в Милли Меджлис в 1995 году от Зардаб-Имишли-Уджарского избирательного округа Nº67 и в 2000 году от Зардаб-Имишлинского избирательного округа Nº67. |
Representative power is constituted by a People's Council (Khalk Maslakhaty) which functions on a continuing basis as the highest representative organ of the people's power, and by a Parliament (Majlis), which is the legislative organ of power in Turkmenistan. |
Представительную власть осуществляют: Народный Совет (Халк Маслахаты) - постоянно действующий высший представительный орган народной власти, парламент (Меджлис), являющийся законодательным органом власти Туркменистана. |
(b) The election of a woman to a seat in the Fifth Majlis, with the second highest number of votes in the Tehran constituency; |
Ь) избрание в меджлис пятого созыва женщины, которая, согласно количеству поданных за нее голосов, была второй в списке кандидатов в избирательном округе Тегерана; |
In an attempt to ensure the continuity of the judiciary until the Majlis could hold the necessary votes on the Judges Bill and on the Chief Justice, the President set up a four-member panel (with Commonwealth support) mandated with the administrative running of the Supreme Court. |
В целях обеспечения непрерывности в работе судебной системы до тех пор, пока Меджлис не сможет провести необходимое голосование по законопроекту о судьях и о назначении председателя Верховного суда, Президент создал группу из четырех специалистов (при поддержке Содружества), уполномоченную обеспечивать административное управление работой Верховного суда. |
Address of Central Election Commission of the Republic of Azerbaijan to the voters in the Khankendi Constituency No. 122 concerning the launching of the Constituency for the third-call elections to the Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan |
Обращение Центральной избирательной комиссии Азербайджанской Республики к избирателям избирательного участка Nº 122 в Ханкенди в связи с проведением на этом участке третьего тура выборов в Милли Меджлис Азербайджанской Республики |
(a) The election to the Fifth Majlis of 10 women members, with the possibility of more being elected in the re-elections being held in a number of constituencies; |
а) избрание в меджлис (Нижняя палата парламента) пятого созыва 10 женщин и возможное включение в его состав еще нескольких женщин в ходе перевыборов, которые проводятся в ряде округов; |
In his interim report to the General Assembly, the Special Representative noted that the Fifth Majlis election results had been annulled by the Guardian Council in a number of constituencies. Fresh elections are being held in 22 constituencies on 7 February 1997. |
В своем промежуточном докладе Генеральной Ассамблее Специальный представитель отмечал, что верхняя палата парламента аннулировала в ряде избирательных округов результаты выборов в меджлис пятого созыва. 7 февраля 1997 года в 22 округах проводятся новые выборы. |