| On 25 March 1975, he went to the Royal Palace in Riyadh, where King Faisal was holding a meeting, known as a majlis. | 25 марта 1975 года он поехал в королевский дворец в Эр-Рияде, где король Фейсал проводил меджлис. |
| This is important to bear in mind, as a parliamentary (majlis) election is scheduled for March 2008. | Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008. |
| The word "majlis" could perhaps be best translated as "salon" or "talking house". | Слово "меджлис", возможно, лучше всего переводится... как "салон" или "дом для бесед". |
| The People's Majlis is elected for a term of five years. | Народный Меджлис избирается на пятилетний срок. |
| The Family Protection Bill introduced in the Majlis (Parliament) in 2007 is pending final approval. | Ожидает окончательного утверждения проект закона о защите семьи, внесенный в меджлис (парламент) в 2007 году. |
| 19 The new appointments to the cabinet, the parliament and the 'Speical Majlis' includes more women. | 19 Среди вновь назначенных в Кабинет министров, парламент и "специальный меджлис" стало больше женщин. |
| The Council of State (Majlis al-Dawla) has 83 appointed members including 14 women. | Государственный совет Меджлис ад-Даула имеет в своём составе 83 назначенных члена, включая 14 женщин. |
| Milli Majlis is one chamber body with 125 parliamentarians selected for 5 years term. | Милли Меджлис - однопалатный орган с 125 парламентариями, избранными сроком на 5 лет. |
| In the September 2000 elections, 83 candidates were elected for seats in the Majlis al-Shura, including two women. | На выборах в сентябре 2000 года в Меджлис Шура были избраны 83 кандидата, в том числе две женщины. |
| The upper house is the Council of States (Majlis Welayat). | Верхняя палата - это Совет провинций (Меджлис Велаят). |
| The Majlis shall consider the complaint and give an adequate reply thereto. | Меджлис рассматривает жалобу и принимает по ней надлежащее постановление. |
| The Majlis at present has 270 representatives elected for a term of four years. | В настоящее время меджлис состоит из 270 депутатов, избираемых на четырехлетний срок. |
| In August, the new Majlis passed a bill that would bar the police from entering universities without permission. | В августе новый меджлис принял законопроект, запрещающий полицейским входить на территорию университетов без разрешения. |
| The Majlis of Turkmenistan also decides other questions relating to the functioning of the Constitution and the laws. | Меджлис Туркменистана решает и другие вопросы, отнесенные к его ведению Конституцией и законами. |
| Elections to the People's Majlis (parliament) have been held at regular intervals since the nation's first Constitution was adopted in 1932. | Выборы в Народный Меджлис (парламент) проводятся на регулярной основе со времени принятия в 1932 году первой Конституции государства. |
| The law-making power is vested in the People's Majlis. | Народный Меджлис наделен полномочиями в области законотворчества. |
| Under the current Constitution, the People's Majlis is also conferred with the authority to amend the Constitution. | На основании действующей Конституции Народный Меджлис наделен полномочиями по внесению поправок в Конституцию. |
| Following the ratification of the 2008 Constitution on August 7, the Majlis adopted two pieces of legislation required for the holding of elections. | По итогам утверждения 7 августа 2008 года новой Конституции Меджлис принял два законодательных акта, требуемых для проведения выборов. |
| Executive power is vested in the Office of the President while legislative authority is vested in the People's Majlis (parliament). | Исполнительная власть возлагается на Канцелярию Президента, при этом законодательными полномочиями наделяется Народный меджлис (парламент). |
| A Domestic Violence Bill, drafted in consultation with the UN, will shortly be submitted to the Majlis. | В ближайшее время в Меджлис будет представлен законопроект о насилии в семье, разработанный в консультации с ООН. |
| By executive order, 14 women were appointed to the State Council (Majlis al-Dawla). | Указом исполнительной власти 14 женщин были назначены в Государственный совет (Меджлис ад-Даула). |
| According to article 64 of the Constitution and article 2 of the Electoral Law, religious minorities can also send their own representatives to the Majlis. | Согласно статье 64 Конституции и статье 2 Закона о выборах, религиозные меньшинства могут также направлять своих представителей в меджлис. |
| The Government has taken the initiative to implement the constitutional provisions by submitting a draft bill on "Decentralisation of Administration Units of the Maldives" to the People's Majlis on 10 July 2009. | Правительство предприняло инициативу по осуществлению данных конституционных положений посредством внесения в Народный Меджлис 10 июля 2009 года законопроекта "Децентрализация административных подразделений Мальдивских островов". |
| The Government will re-submit the bill to the People's Majlis for its first session in 2010, after consultation with political parties and other concerned parties. | Правительство вновь внесет закон в Народный Меджлис на его первой сессии в 2010 году после консультаций с политическими партиями и другими соответствующими сторонами. |
| The People's Majlis has the authority to pass laws concerning the administration of the courts, the trial and appellate jurisdiction of the courts and trial procedures. | Народный Меджлис правомочен принимать законы, касающиеся управления судами, судопроизводства, апелляционной юрисдикции судов и процедур рассмотрения дел в судах. |