Английский - русский
Перевод слова Majlis
Вариант перевода Меджлис

Примеры в контексте "Majlis - Меджлис"

Примеры: Majlis - Меджлис
In the same manner, the People's Majlis also has the authority to summon any person to appear before it to give evidence under oath or to produce documents. Подобным же образом Народный Меджлис вправе вызвать любое лицо для дачи показаний под присягой или представления документов.
He also appointed the Majlis al-Shura (Consultative Council), a body of representatives elected by the people that review legislation. Он создал Меджлис аль Шура (Консультативный совет), представительный орган, избираемый народом и принимающий законодательные акты.
Therefore, the notion that a woman could not be President because the citizens' Majlis had voted against it was unacceptable. В этой связи установка, предусматривающая, что женщина не может быть президентом, так как меджлис проголосовал против этого, является неприемлемой.
On 4 March 1997, the Milli Majlis (Parliament) of Azerbaijan made an appeal to the State Duma of the Russian Federation regarding illegal deliveries of Russian arms to Armenia. 4 марта 1997 года Милли Меджлис Азербайджанской Республики обратился к Государственной Думе Российской Федерации по поводу незаконных поставок российского вооружения Армении.
Perhaps the principal political development of the year were the Majlis elections in February in which a substantial majority of a large turn-out gave their vote to individuals who might be characterized as reformers. Пожалуй, главным политическим событием года явились выборы в меджлис в феврале месяце, когда значительное большинство принявших участие в выборах отдали свои голоса тем, кого можно считать реформаторами.
On 1 November 1994, the Islamic Consultative Assembly, the Majlis, enacted a law whereby members of the security forces and the Bassiji (voluntary militia) are allowed to fire on demonstrators. 1 ноября 1994 года Собрание исламского совета, Меджлис, приняло закон, разрешающий сотрудникам сил безопасности и Басиджи (добровольной милиции) открывать огонь против демонстрантов.
Azerbaijan's highest legislative body, the Milli Majlis, has adopted a new electoral law, which is a milestone in the development of a democratic society in our country. Высший законодательный орган Азербайджана Милии Меджлис принял новый "Закон о выборах", который стал одним из этапов развития демократического общества в стране.
(a) Indirectly, the legislative power is exercised through the Majlis which is a consultative assembly of representatives elected by the people. а) косвенным образом законодательная власть осуществляется через меджлис - избираемое народом совещательное представительное собрание.
There continues to be progress in the development of democracy in the Islamic Republic; the arrangements made to ensure open and fair elections for the sixth Majlis will be critical in this regard. В Исламской Республике по-прежнему наблюдается прогресс в деле развития демократии; в этой связи особо важное значение будут иметь меры по обеспечению открытых и справедливых выборов в шестой меджлис.
New developments since initial report: 9 The Special Majlis that is in charge of reviewing and changing the current constitution, was recently elected by the people of Maldives in the second quarter of 2004. Новые достижения со времени представления первоначального доклада: 9 Во втором квартале 2004 года народ Мальдивских Островов избрал Специальный меджлис, который занимается пересмотром нынешней конституции и внесением в нее изменений.
Article 70 of the Constitution of the Maldives prescribes that "The legislative authority of the Maldives shall be vested in the People's Majlis". Статья 70 Конституции Мальдивских островов определяет, что "законодательной властью на Мальдивских островах наделяется Народный Меджлис".
In August 2006, the Act was amended by a unanimous vote in the Majlis, giving the HRCM new powers and bringing it in line with the Paris Principles. В августе 2006 года Меджлис единогласно проголосовал за внесение в Закон поправок, которые предоставили КПЧМ новые полномочия и привели ее мандат в соответствие с Парижскими принципами.
It was also noted that there was no discrimination with regard to political participation of women, who had the right to nominate themselves to be elected to the Consultative Council (Majlis el-Shura). Было также отмечено отсутствие какой-либо дискриминации в связи с участием в политической жизни женщин, которые имеют право выдвигать свои кандидатуры для избрания в Консультативный совет (Меджлис аш-Шуру).
9 The Special Majlis (special body constituted for constitutional reform) that is in charge of reviewing and changing the current constitution, was recently elected by the people of Maldives in the second quarter of 2004. 9 Во втором квартале 2004 года народ Мальдивских Островов избрал Специальный меджлис (специальный орган, учрежденный с целью проведения конституционной реформы), который занимается пересмотром нынешней конституции и внесением в нее изменений.
The National Operations Council (NOC) or Majlis Gerakan Negara (MAGERAN) was an emergency administrative body which attempted to restore law and order in Malaysia after the 13 May Incident in 1969, when racial rioting broke out in the federal capital of Kuala Lumpur. Национальный Совет (НОК) или Меджлис Геракан Негара (МАГЕРАНА) - чрезвычайный административный орган, который попытался восстановить закон и порядок в Малайзии после инцидента 13 мая 1969 года, когда вспыхнули межэтнические беспорядки в столице Куала-Лумпур.
The president should give his decree on the bill within thirty days or return it to the Majlis for further consideration or consideration of any amendments proposed by the president. Президент должен дать свое распоряжение по законопроекту в течение тридцати дней или вернуть его в Меджлис для дальнейшего рассмотрения или рассмотрения любых поправок, предложенных президентом.
It was also reported that the Majlis rejected a bill which would allow unmarried female doctors aged 28 or less from leaving the country to further their studies. Сообщалось также, что меджлис отклонил законопроект, в соответствии с которым незамужним женщинам-врачам в возрасте до 28 лет включительно разрешалось бы выезжать из страны для продолжения учебы.
He noted that 63 per cent of the eligible voters in his Province had participated in the election compared with only 35 per cent for the last Majlis elections. Он отметил, что в выборах приняли участие 63 процента имеющих право голоса жителей остана против всего 35 процентов на последних выборах в меджлис.
The next step in what President Khatami describes as the "institutionalization of Islamic democracy" is the election for the 6th Majlis reportedly set for 18 February 2000. Следующим шагом в процессе, который президент Хатами называет "институционализацией исламской демократии", являются выборы в шестой меджлис, которые, как сообщается, намечены на 18 февраля 2000 года.
In August 2000, the United Nations received a request to send observers for the Milli Majlis elections of 6 November 2000. В августе 2000 года Организация Объединенных Наций получила запрос о направлении наблюдателей для выборов в Национальную ассамблею Милли Меджлис 6 ноября 2000 года.
In January 1998, a foreign wire service reported that the Majlis had rejected a bill that would have provided for equal inheritance rights for men and women. В январе 1998 года одно иностранное информационное агентство сообщило о том, что меджлис отклонил законопроект, в котором для мужчин и женщин предусматривались равные права наследования.
It noted efforts to provide equal opportunities and develop an open society, and the launching of an electronic voting system facilitating universal suffrage for the Consultative (Majlis el-Shura) elections next October. Она отметила усилия, направленные на обеспечение равных возможностей и развитие открытого общества, а также внедрение электронной системы голосования, облегчающей осуществление всеобщего избирательного права на выборах в Консультативный совет (Меджлис аш-Шуру) в следующем октябре.
The Bill was re-tabled in Majlis with several revisions and passed in June 2010 and subsequently ratified by the President in July. Этот законопроект был вновь представлен в Меджлис с несколькими поправками, и в июне 2010 года он был принят, а затем ратифицирован Президентом в июле.
The Special Representative reported he had been informed by a senior official that an amendment bill to the existing legislation establishing the civil courts was to go to the Majlis shortly. Специальный представитель сообщил о том, что одно старшее должностное лицо проинформировало его о том, что в ближайшее время в меджлис будет представлен законопроект о поправке к действующему законодательству, касающийся создания гражданских судов.
The Majlis is composed of 50 deputies that are elected by the population of Turkmenistan for a term of 5 years on the basis of universal, uniform, and direct elections. Меджлис состоит из 50 депутатов, избираемых населением Туркменистана на срок 5 лет, на основе всеобщих, равных, прямых выборов.