He addressed the Bar Council of Maharashtra and Goa and Bharati Vidyapeeth University at Pune on "Professional ethics" on 18 June 2005. |
Выступил с сообщением по вопросам профессиональной этики перед Советом адвокатов штатов Махараштра и Гоа и Университетом Бхарати Видьяпитх 18 июня 2005 года в Пуне. |
So far, the only attempt to make the Right to Work a reality was Maharashtra's "Employment Guarantee Scheme," which was the outcome of a struggle for protection from poverty and unemployment, resulting especially from the massive drought of 1970-73. |
До сих пор единственной попыткой сделать право на труд реальностью была разработанная штатом Махараштра "Программа гарантированной занятости", которая стала результатом борьбы с нищетой и безработицей и поводом для которой послужила страшная засуха 1970-1973 годов. |
The cap has been worn throughout history in many states such as Gujarat, Maharashtra, Uttar Pradesh and West Bengal and is still worn by many people without political significance. |
Головной убор Ганди носили на протяжении длительной истории во многих штатах Индии, таких как Гуджарат, Махараштра, Уттар-Прадеш и Западная Бенгалия и по-прежнему носит огромное количество людей без какой-либо политической значимости. |
Daman, approximately 72 km2 in area, is at the south end of Gujarat bordering Maharashtra, approximately 193 km north of Bombay. |
Даман площадью приблизительно в 72 км² находился у южной границы штата Гуджарат и граничил со штатом Махараштра и находился всего в 193 км к северу от Бомбея. |
The details in respect of the incident of 30 June 1999 at the Sacred Heart School at Worli, Mumbai, are being collected from the Government of Maharashtra and will be sent as soon as received. |
Подробности имевшего место 30 июня 1999 года инцидента, в ходе которого были совершены акты вандализма против школы «сердце Иисусова» в Ворли, Мумбаи, устанавливаются компетентными органами правительства штата Махараштра и будут препровождены, как только будут получены. |
The effort, which began in late 2004, resulted in programmes in urban and rural portions of Maharashtra and the creation of a local organization - the Bhavishya Alliance - in 2006, to move the effort forward in the future. |
Эта деятельность, которая была начата в конце 2004 года, привела к разработке и осуществлению программ в городских и сельских районах штата Махараштра и учреждению в 2006 году местной организации Альянс Бхавишья для продолжения деятельности в этой области в будущем. |
The percentage of budgeted expenditure on education to the total State Budget was highest in Assam (31.36%) followed by Madhya Pradesh (30.18%) and Maharashtra (25.88%). |
Самые высокие затраты на образование (в процентах от общего бюджета штата) были в штатах Ассам (31,36 процента), Мадхья-Прадеш (30,18 процента) и Махараштра (25,88 процента). |
In the Vidharbha region of Maharashtra, which has the highest number of suicides, the area under Bt cotton has increased from 0.2 million hectares in 2004 to 2.88 million hectares in 2007. |
В регионе Видхарбха в провинции Махараштра, в котором зафиксировано наибольшее количество самоубийств, посевные площади под хлопком «Bt» увеличилась с 0,2 миллионов гектаров в 2004 году до 2,88 миллионов гектаров в 2007 году. |
In some regions - Uttar Pradesh, Bombay (Maharashtra and Gujarat), and the Telugu speaking areas of Madras (Andhra Pradesh) - the lowest economic positions were occupied by some "backward" castes, not by untouchables. |
В некоторых районах - Уттар Прадеш, Бомбей (Махараштра и Гуджарат), и районах Мадраса, говорящих на телугу (Андхра Прадеш) - самое низкое экономическое положение занимали некоторые «отсталые» касты, а не неприкасаемые. |
The private sector has been fully involved in these projects, and a 100-kilowatt power generation system has been installed and is being operated in Maharashtra by a private Indian company. |
В осуществление подобных проектов всесторонне вовлекается частный сектор, и в штате Махараштра одной из частных индийских компаний создана и эксплуатируется 100-киловаттная система энергоснабжения. |
Shiv Jayanti or Shivaji Jayanti is a festival and public holiday of the Indian state of Maharashtra. |
Шаблон:Шив Джаянти Шив Джаянти или Шиваджи Джаянти - это фестиваль и государственный праздник индийского штата Махараштра. |
The Indian army is using solar steam cooking in Ladakh to cook for the 500 jawans (young army recruits) stationed there, and so is the Shirdi Sai Baba temple in Maharashtra. |
Индийская армия использует солнечную энергию для готовки на пару в области Ладакх, чтобы накормить 500 молодых новобранцев (джаван), которые там размещены, а также в храме Ширди Саи Баба в штате Махараштра. |
Millennium Development Goal 1: India's Millennium Development Goals country reports of 2009 and 2011 (Ministry of Statistics and Programme Implementation) identify Maharashtra state as being "slow on track" to eradicate extreme poverty. |
В страновых докладах Индии за 2009 и 2011 годы о ходе выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, (подготовлены министерством статистики и осуществления программ) указывается, что штат Махараштра «медленно приближается к достижению цели» искоренения крайней нищеты. |
The Society for Education, Action and Research in Community Health (SEARCH), an NGO based in India's state of Maharashtra, demonstrated that neonatal mortality could be effectively reduced through improved home-based newborn care practices. |
Общество по вопросам образования, деятельности и исследований в общинном здравоохранении, базирующееся в индийском штате Махараштра, продемонстрировало, что младенческую смертность можно значительно сократить за счет улучшения оказания медицинской помощи новорожденным на дому. |
It was found, for example, in Maharashtra, India, that farmers protected by the original employment guarantee scheme invested in higher-yielding varieties of crops than farmers in neighbouring states. |
Например, было установлено, что в городе Махараштра, Индия, крестьяне, защищенные оригинальной системой гарантий занятости, вкладывают средства в культуры, дающие более высокую урожайность, чем культуры, применяемые фермерами в соседних штатах. |
Academy for Mobilizing Rural-Urban Action through Education was the recipient of the Dr. Babasaheb Ambedkar Dalit Mitra Award for protecting the rights of vulnerable groups, especially women and children, in the state of Maharashtra in India. |
«Академия мобилизации сельского и городского населения через образование» была удостоена премии д-ра Бабасахеба Амбедкара Далита Митры за деятельность по защите прав уязвимых групп населения, особенно женщин и детей, в индийском штате Махараштра. |
Encouraged from the Maharashtra experience and keeping in view the demand for the implementation of the Right to Work-including an Employment Guarantee Act at the national level and in other states, the Government has enacted the National Rural Employment Guarantee Act 2005. |
Воодушевленное опытом штата Махараштра и принимая во внимание необходимость осуществления права на труд, включая принятые на общенациональном уровне и в других штатах законы о гарантированной занятости, правительство ввело в действие Закон 2005 года о гарантиях занятости сельского населения. |
The Maharashtra Act of 1972 has implemented the principle of one trade union for one industry by not permitting the recognition of more than one union in respect of an undertaking. |
Поскольку Закон штата Махараштра 1972 года не допускает признания более одного профсоюза применительно к какому-то конкретному предприятию, он тем самым закрепляет принцип "одна отрасль - один профсоюз". |
The Maharashtra Employment Guarantee Scheme in India - a statutory programme that provides work on demand - is perhaps "the first programme which guarantees the right to work as a 'basic right' in a developing country". |
Схема гарантированной занятости, реализуемая в индийском штате Махараштра (принятая в законодательном порядке программа, предусматривающая предоставление работы по запросу), является, пожалуй, "первой программой, гарантирующей право на труд в качестве"основного права" в развивающейся стране". |
Employment schemes can also contribute - for example, the Maharashtra Employment Scheme, the very extensive employment schemes in Chile in the early 1980s, and in Bangladesh in the 1970s. |
Определенную позитивную роль могут также сыграть схемы создания рабочих мест; примером являются схема обеспечения занятости в индийском штате Махараштра, а также чрезвычайно широкие схемы обеспечения занятости в Чили в начале 80-х годов и в Бангладеш в 70-е годы. |
In the Vidharbha region of Maharashtra, which has the highest number of suicides, the area under Bt cotton has increased from 0.2 million hectares in 2004 to 2.88 million hectares in 2007. |
В регионе Видхарбха в провинции Махараштра, в котором зафиксировано наибольшее количество самоубийств, посевные площади под хлопком «Bt» увеличилась с 0,2 миллионов гектаров в 2004 году до 2,88 миллионов гектаров в 2007 году. |
Programme area: 33 rural districts of Maharashtra (of which 16 are tribal districts) and 6 districts in Madhya Pradesh (of which 3 are tribal-dominated) |
Программная область: ЗЗ сельских района штата Махараштра (16 из которых совпадают с районами расселения племен) и 6 районов в штате Мадхья-Прадеш (в 3 из которых доминируют племена) |
On 1 May 1960, Bombay State was restructured on linguistic lines-Gujarati-speaking areas were partitioned into the state of Gujarat, and Marathi-speaking areas of Bombay State, Central Provinces and Berar, and Hyderabad State were integrated as the state of Maharashtra. |
Уже 1 мая 1960 года штат Бомбей был переформирован по языковому показателю - территории, большинство населения которых общалось на гуджарати, были выделены в штат Гуджарат, а маратхи-язычные территории штата Бомбей, бывших Центральных провинций и Берара и бывшего княжества Хайдарабад вошли в штат Махараштра. |