| And here, Maharashtra, with Mumbai, is forging forward. | А здесь Махараштра и Мумбаи ползут вперёд. |
| His judgements and orders have led to a much larger allocation of funds for malnutrition in the five most backward districts of Maharashtra. | Его решения и постановления привели к существенному увеличению объема ассигнований на цели борьбы с недоеданием в пяти наиболее отсталых районах штата Махараштра. |
| The Devadasi practice is peculiar to only the States of Karnataka, Tamil Nadu, Andhra Pradesh, Maharashtra, Orissa and Goa. | Девадаси практикуется только в штатах Карнатака, Тамилнад, Андхра-Прадеш, Махараштра, Орисса и Гоа. |
| The states of Maharashtra, Andhra Pradesh and Karnataka have initiated special rehabilitation measures for Devadasis. | Штаты Махараштра, Андхра-Прадеш и Карнатака приступили к осуществлению специальных мероприятий по реабилитации жертв девадаси. |
| The organization is committed to achieving Goal 3 and has been working in the field and at policy level in Maharashtra state, India, on violence against women, gender responsive budgeting and governance issues affecting women. | Организация стремится к достижению цели З и осуществляет деятельность по противодействию насилию в отношении женщин, составлению бюджетов с учетом гендерной проблематики и решению вопросов, касающихся женщин, в сфере управления на местах и на политическом уровне в штате Махараштра, Индия. |
| During his tenure a large number of new court buildings were set up in the states of Maharashtra and Goa. | Во время его пребывания в должности было также оборудовано большое число новых судебных помещений в штатах Махараштра и Гоа. |
| Affirmative action by many State Governments viz., Karnataka, Maharashtra, Orissa and Tamil Nadu, in reserving jobs for women in the Government sector has brought in large number of women to various jobs. | Позитивные действия, предпринятые правительствами многих штатов, таких как Карнатака, Махараштра, Орисса и Тамилнад, по резервированию рабочих мест для женщин в государственном секторе, позволили многим женщинам занять различные должности. |
| A side event at the Global Forum had focused on South-South technology transfer, and immediately after the Forum UNIDO had joined IFAD in preparing an investment project targeting the region of Maharashtra in western India. | Одно из параллельных мероприятий, прохо-дивших в рамках Глобального форума, было посвящено передаче технологии по линии Юг-Юг, и сразу же после завершения Форума ЮНИДО совместно с МФСР подготовила инвестиционный проект, предназначенный для района Махараштра на западе Индии. |
| This Act applies to Maharashtra and Gujarat and the same principles are reflected in the Madhya Pradesh a registered union with a membership of not less than 25 per-cent workforce in any industry in a local area are recognised as Qualified Unions. | Данный закон применяется в штатах Махараштра и Гуджарат, и аналогичные принципы нашли свое отражение в законодательстве штата Мадхья-Прадеш. "Квалифицированным" союзом может быть признан только зарегистрированный союз с членским составов не менее 25% от числа работающих в любой из отраслей в ограниченном районе. |
| Working at Wider-Networking Level: In 1999- 2002: SAK was pushing hard to seek certain policy changes within purview of Maharashtra State in India. | В период 1999 - 2002 годов САК предпринимал энергичные усилия, с тем чтобы добиться определенных изменений в политике штата Махараштра в Индии. |
| Has conducted many UNESCO Projects in Maharashtra and Santhal Parganas. | Осуществлено много проектов ЮНЕСКО в Махараштре и Сантхал-Парганас. |
| Some people celebrate this day by Hindu Calendar in Maharashtra. | Некоторые люди празднуют этот день по индуистскому календарю в Махараштре. |
| Of them, 6 were in Delhi, 4 in Haryana, 2 in Maharashtra, 3 in Gujarat, one each in Tamil Nadu, Uttaranchal and Uttar Pradesh. | Из них 6 были заведены в Дели, 4 - в штате Харьяна, 2 - в Махараштре, 3 - в Гуджарате и по одному в штатах Тамилнад, Уттаранчал и Уттар-Прадеш. |
| In 2005, a report by the Indian People's Tribunal on Environment and Human Rights found that 11,000 families in Madhya Pradesh, 1,500 families in Maharashtra and 200 families in Gujarat were still to be rehabilitated, although their villages had already been submerged. | В 2005 году в докладе Индийского народного трибунала по экологическим правам и правам человека констатировалось, что 11000 семей в Мадхья-Прадеше, 1500 семей в Махараштре и 200 семей в Гуджарате все еще нуждаются в расселении, хотя их деревни уже затоплены. |
| The birthplace of Parashara Muni is believed to be at Panhala fort in Kolhapur district of Maharashtra. | Местом рождения Парашары в индуизме принято считать форт Панхала в округе Колхапур в Махараштре, где находится пещера Парашары. |
| According to the Maharashtra police, he reportedly received support from the Inter-Services Intelligence (ISI), Pakistan's intelligence agency, in his criminal operations. | По данным полиции Махараштры, он сотрудничал с Межведомственной разведкой Пакистана (ISI) при осуществлении своей преступной деятельности. |
| Situated in central India, Vidarbha has its own rich cultural and historical background distinct from rest of Maharashtra. | Видарбха расположена в центральной Индии и имеет свою богатую историю и культуру, отличную от остальной Махараштры. |
| The early history of mardani khel as a distinct system is difficult to trace prior to the 1600s, but it is said to owe its development to the particular geographic conditions of Maharashtra. | Раннюю историю мардани-кхель как чёткую систему ведения боя трудно отследить до XVII века, однако предполагается, что на неё оказали влияние географические условия Махараштры. |
| In his book, Grierson had distinguished between the Konkani spoken in coastal Maharashtra (then, part of Bombay) and the Konkani spoken in Goa as two different languages. | В своей книге Грирсон разделил прибрежные диалекты Махараштры (округа Бомбей) и диалекты Гоа как два разных языка. |
| On 30 April 2015, Maharashtra Government issued a death warrant setting 30 July 2015 as the date for Memon's execution. | 30 апреля 2015 года правительство Махараштры назначило 30 июля 2015 года датой смертной казни Якуба Мемона. |
| She was awarded the Maharashtra State Film Award for Best Actress for her performance in the 2002 film Reshamgaath. | В 2003 году актриса выиграла Maharashtra State Film Awards за лучшую женскую роль в фильме Reshamgaath. |
| Chandrashekhar Agashe (Marathi: चद्रशेखर आगाशे; IAST: Candraśekhara Āgāśe; 14 February 1888 - 9 June 1956) was an Indian industrialist and lawyer, best remembered as the founder of the Brihan Maharashtra Sugar Syndicate Ltd. | Чандрашекхар Агаше I (англ. Chandrashekhar Agashe; 14 февраля 1888, Пуна, - 9 июня 1956, Пуна) - индийский промышленник, наиболее известный как основатель Brihan Maharashtra Sugar Syndicate Ltd... |
| The Maharashtra State Road Transport Corporation (MSRTC) and different private transport operators provides bus service connecting the city to all parts of the state. | Компания Maharashtra State Road Transport Corporation (MSRTC) и несколько других частных автобусных компаний осуществляют связь между городом и другими населёнными пунктами штата. |
| The accompanying music video for "Lean On" was filmed in ND Studios, Karjat, Kaul Heritage City, and Vasai in Maharashtra, India. | Музыкальное видео поставил режиссёр Tim Erem, и снято оно было в Индии (ND Studios, Karjat, Kaul Heritage City, Vasaiв Maharashtra). |
| The ₹16 billion (US$220 million) bridge was commissioned by the Maharashtra State Road Development Corporation (MSRDC), and built by the Hindustan Construction Company. | Деньги на строительство моста, 16 миллиардов рупий, выделила компания Maharashtra State Road Development Corporation, а Hindustan Construction Company осуществила строительство. |