Английский - русский
Перевод слова Magnitude

Перевод magnitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Масштаб (примеров 179)
I feel like you're dismissing the magnitude of that. И мне кажется, что ты недооцениваешь весь их масштаб.
Furthermore, the sheer magnitude of the drug problem, its geographical reach and diverse social contexts call out for innovative approaches. Более того, сам масштаб проблемы наркотиков, ее географический охват и различные социальные аспекты, которые с этим связаны, требуют нетрадиционных подходов.
The recent high-level meetings have shown the magnitude of the challenges that confront the international community and thus the United Nations. Недавно проведенные встречи на высшем уровне показали масштаб проблем, стоящих перед международным сообществом и, как следствие, Организацией Объединенных Наций.
Movement rates could be reconstructed or the magnitude of incidences assessed. Она позволяет реконструировать темпы распространения или оценить масштаб явлений.
Available data was often incomplete and unreliable; the real magnitude of the problem remained unknown owing to low reporting rates and a number of other factors and it was necessary to implement a centralized, standardized information system in order to provide appropriate solutions. Имеющиеся данные зачастую являются неполными и ненадежными; реальный масштаб проблемы остается неизвестным ввиду низкого уровня отчетности и ряда других факторов, поэтому следует применять централизованную и стандартизированную систему информации, чтобы находить подходящие решения.
Больше примеров...
Величина (примеров 159)
Normally, the combined apparent magnitude varies between 14.0 and 15.1; during an outburst however, the star can brighten a hundredfold, to above 9th magnitude. Обычно, совместная видимая звездная величина колеблется между значениями 14m,0 и 15m,1; но во время вспышки, звезда может увеличить свою яркость в сто раз: до 9-й величины.
Investigation of prior photographs showed that it was magnitude 15 or fainter until 1918, when it brightened to 12th magnitude. Исследование изначальных фотографий показало, что до 1918 года видимая звёздная величина была не ярче 15-й, после 1918 года звезда увеличила яркость до 12-й величины.
The first is the transfer ratio (in the case of a current amplifier) or the output current magnitude (in the case of a constant current source CCS). Первыми из них являются коэффициент передачи (в случае операционного усилителя) или величина выходного тока (в случае постоянного тока источника).
The visual magnitude 12.664 companion is a G-type main sequence star with a classification of G8 V. It lies at an angular separation of 33.8 arc seconds from the primary, which corresponds to a projected physical separation of 8,844 AU. Видимая звёздная величина звезды-компаньона равна 12,664, звезда принадлежит спектральному классу G8 V. Компаньон находится на угловом расстоянии 33,8 секунды дуги от главного компонента, что соответствует линейному расстоянию 8844 а.е...
Its apparent visual magnitude has irregular variations between a maximum of 11.63 and a minimum of 14.02. Видимая звёздная величина обладает нерегулярной переменностью от 11,63 в максимуме блеска до 14,02 в минимуме блеска.
Больше примеров...
Размах (примеров 70)
Such attacks are of a particular magnitude and dimension and of a frightening gravity and intensity. такие нападения имеют определенный размах и определенные масштабы и являются ужасными по своей тяжести и интенсивности;
The same magnitude, in the view of our delegation, is reflected in the report of the Secretary-General, presented today for our attention and consideration. Такой же размах, по мнению нашей делегации, нашел отражение и в докладе Генерального секретаря, представленном сегодня нашему вниманию и вынесенном на наше рассмотрение.
France recognizes the magnitude of the efforts made by the States with the largest nuclear arsenals, and we welcome them, as proved by our support for the bilateral draft resolution. Франция признает размах усилий, прилагаемых государствами, которые обладают самыми крупными ядерными арсеналами, и мы приветствуем их, как показала наша поддержка двустороннего проекта резолюции.
A gap continues to exist between the national importance of migration on the one hand, and on the other the statistical and official record-keeping systems that still are unable to document the magnitude of the migratory processes. Продолжает сохраняться разрыв между национальной значимостью миграции, с одной стороны, и статистическими и официальными системами ведения учета, которые по-прежнему не способны документировать весь размах миграционных процессов, - с другой.
Mr. Tajol Rosli (Malaysia): Undoubtedly, all the Governments represented at this special session recognize the severity and magnitude of the drug problem. Г-н Тажол Росли (Малайзия) (говорит по-английски): Нет никакого сомнения в том, что все представленные на этой специальной сессии правительства осознают всю опасность и размах проблемы наркотиков.
Больше примеров...
Магнитуда (примеров 16)
The magnitude and amplitude of the field increased at the time of her jump. Магнитуда и амплитуда поля увеличилась во время ее прыжка.
For the long-term response (> 30 years), the magnitude of the emission reduction is more important than the timing of the reduction. С точки зрения долгосрочной реакции (в течение более 30 лет) магнитуда сокращений выбросов имеет более важное значение, чем их график.
Even if we could prove that Star-Burns stole Magnitude's key, it's not enough. Даже если бы мы могли доказать, что именно Звезданутый украл ключ у Магнитуда, этого не будет достаточно.
The earthquake had an estimated moment magnitude of 8.1. Моментная магнитуда, которая более точно оценивает землетрясения такой величины, составляла 8,1.
It is among the largest New Zealand earthquakes to occur, including the Culverden/Kaikoura earthquake in 2016 and the 1931 Hawke's Bay earthquake, which both had a magnitude of 7.8. Это землетрясение считается крупнейшим землетрясением Новой Зеландии с момента Землетрясения в Хокс-Бей 1931 года, магнитуда которого была такой же - 7,8.
Больше примеров...
Масштабности (примеров 85)
The volume of information received on dispossession, evictions, demolitions and displacement points to the magnitude of these practices. Объем полученной информации о лишении собственности, принудительном выселении, сносе домов и строений и перемещении населения свидетельствует о масштабности такой практики.
Taking that into account, especially given the magnitude of the problem, no single institution can address that challenge on its own. С учетом этого и ввиду масштабности данной проблемы ни одно учреждение не способно справиться с ней своими собственными силами.
In recent years, the impact of natural disasters has increased significantly in terms of the number of catastrophes and victims, as well as the magnitude of the damage caused, with profound social consequences and severe alterations to the developing economies of the nations affected. За последние годы последствия стихийных бедствий были весьма значительными в плане количества стихийных бедствий и жертв, а также масштабности причиненного ущерба, что повлекло за собой серьезные социальные последствия и привело к серьезному спаду в развивающейся экономике пострадавших государств.
In view of the magnitude of that task, it was essential that the High Commissioner and the Centre for Human Rights should be allocated the necessary human and financial resources. С учетом масштабности этой задачи необходимо предоставить Верховному комиссару и Центру по правам человека людские и финансовые ресурсы, в которых они нуждаются.
In view of the magnitude of the task ahead of us, Africa - with all 55 African Member States speaking with one voice - has already clearly indicated its firm will to play a part in a restructured Security Council that is adapted to its environment. Ввиду масштабности стоящей перед нами задачи Африка, с ее 53 государствами-членами, уже заявила в один голос о своем твердом стремлении играть определенную роль в перестроенном в соответствии с нынешней ситуацией Совете Безопасности.
Больше примеров...
Размер (примеров 31)
This figure, however, reflects conservatively the magnitude of Russian capital abroad. В то же время данная цифра отражает размер российского капитала за рубежом весьма консервативно.
There were some ups and downs along the way, but the overall trend has been downward, and the magnitude of the decline - nearly five percentage points - is striking. В ходе этого процесса наблюдались некоторые подъёмы и спады, но общая тенденция была нисходящей, и размер снижения - почти на пять процентов - поразителен.
In view of the capacity of the Service (33 staff) in relation to the magnitude of the need (some 200,000 peacekeepers), the Committee considers this to be a practical approach. Принимая во внимание размер штата Службы (ЗЗ сотрудника) в соотношении с объемом потребностей (миротворческий персонал примерной численностью 200000 человек), Комитет считает такой подход практичным.
While donors have committed themselves to providing substantial increases under the initiative, they have not provided any specifics on the magnitude of the increase, the timetable or the mechanism by which aid will be disbursed. Хотя доноры обязались значительно увеличить размер помощи, предоставляемой в рамках этой инициативы, они не указали какой-либо конкретной информации о масштабах этого увеличения, а также о сроках или механизмах предоставления этой помощи.
At this point, it will be about apparent magnitude 8, and, assuming a size of 20 km, have an apparent size of 19 mas. В этот момент она достигнет звёздной величины 14,8m, и, полагая её размер равным 20 км, будет иметь видимый размер 19 миллисекунд дуги.
Больше примеров...
Звёздной величины (примеров 61)
The brightening continued steadily, but with fairly regular variations of a few tenths of a magnitude. Повышение яркости шло стабильно, но с весьма регулярными вариациями в несколько десятых долей звёздной величины.
It is estimated that the nova reached a maximum brightness of magnitude +9.2, over five times brighter than the brightest 'normal' star in the cluster. По оценкам новая достигла в максимуме +9,2 звёздной величины, что в 5 раз ярче самой яркой «нормальной» звезды скопления.
The approach on September 29, 2004, was particularly close, at 0.0104 AU (within 4 lunar distances) from Earth, presenting a good opportunity for observation, with Toutatis having an apparent magnitude of 8.8 at its brightest. Сближение 29 сентября 2004 года было особенно сильным, когда астероид прошёл на расстоянии в 0,0104 а. е. от Земли (4 радиуса лунной орбиты), дав хорошую возможность для наблюдений - максимальный блеск астероида составил 8,9 звёздной величины.
Given its distance from Earth and visual magnitude, 3C 273 is the most distant celestial object average amateur astronomers are likely to see through their telescopes. Исходя из расстояния и звёздной величины, ЗС 273 является одним из наиболее удалённых небесных объектов, которые могут наблюдаться при помощи любительских телескопов.
Another such event involving a star with an apparent magnitude of +12.9 occurred on 2014 April 10 about 10h 46m Universal Time, visible for observers in the southwest USA and western Mexico. Ещё одно аналогичное явление имело место чуть позже 10 апреля 2014 года, когда астероид прошёл на фоне звезды +12,9m видимой звёздной величины и наблюдалось на юго-западе США и юге Мексики.
Больше примеров...
Порядка (примеров 23)
In Nagorno-Karabakh, the economic damages were assessed to be in the magnitude of 3.5 billion Armenian Drams. В Нагорном Карабахе экономический ущерб оценивается в порядка 3,5 млрд. армянских драмов.
Another result is that a good part of the debts of the railway company, in a magnitude of US$ 600 million, has been taken over and abolished by the State, in 1996. Другим важным моментом является то, что значительная часть задолженности железнодорожной компании - порядка 600 млн. долл. США - была взята на себя или погашена государством в 1996 году.
It is currently estimated that the closing balance at the end of the biennium 2010-2011 will be of the magnitude of $57 million or $10 million above the estimated minimum reserve requirement at that time. Согласно нынешним оценкам, конечное сальдо по завершении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов будет составлять порядка 57 млн. долл. США, что на 10 млн. долл. США больше прогнозируемого на данный момент минимального необходимого резерва.
The Task Force considered including an estimate of the magnitude of economic losses suffered by workers and the local economy in the template. Целевая группа по экономическим выгодам рассмотрела вопрос о включении в типовую форму оценок порядка величин экономических потерь, понесенных работниками и местной экономикой.
He expressed concern about the magnitude of protection risks associated with mixed migration in the region, and the absence of the rule of law and public order in some areas which allowed networks of smugglers and traffickers to flourish with impunity. Он выразил обеспокоенность масштабами рисков в отношении защиты, связанными со смешанной миграцией в регионе, а также отсутствием верховенства закона и общественного порядка в некоторых районах, что позволяет сетям контрабандистов и торговцев людьми процветать в условиях безнаказанности.
Больше примеров...
Звездная величина (примеров 11)
The apparent magnitude of R Leonis varies between 4.31 and 11.65 with a period of 312 days. Видимая звездная величина R Льва колеблется между 4,31 и 11,65º с периодом 312 дней.
The distance has been estimated at 2.5 kiloparsecs (8,200 light years) based on the assumption of an absolute magnitude of -8.9. Оценка расстояния до объекта составляет 2.5 кпк (8200 св. лет) в предположении о том, что абсолютная звездная величина равна -8.9m.
It was about visual magnitude 10.0 in 1977 and is about magnitude 11.8 in mid-2013. В 1977 году её звездная величина была 10m,0, а в середине 2013 года составляла около 11m,8.
It has a maximum magnitude of 8.342 (too faint to be seen with the unaided eye), varying by 0.0342 of a magnitude over roughly 23 hours. Звездная величина - 8,342 (слишком тусклая, чтобы увидеть невооружённым взглядом), с переменчивостью в 0,0342 с магнитудой строго в 23 часа.
It has an apparent magnitude of -26.7. Эта видимая звездная величина составляет 26,7.
Больше примеров...
Своим масштабам (примеров 44)
It is clear that a humanitarian crisis of considerable magnitude will continue well into next year. Ясно, что значительный по своим масштабам гуманитарный кризис будет продолжаться и в следующем году.
While international involvement in Kosovo since has expanded considerably, both in magnitude and in the range of actors involved, a number of these recommendations remain relevant, particularly regarding the need to ensure the safety of return and to protect against arbitrary displacement, which is ongoing. Хотя международное присутствие в Косово с тех пор значительно расширилось как по своим масштабам, так и по кругу участников, ряд этих рекомендаций по-прежнему сохраняют свою актуальность, особенно в том, что касается необходимости обеспечения безопасного возвращения и защиты от произвольного перемещения.
The projected outcome for the year 2005, based on the current pattern of receipts, was of a similar magnitude, but would ultimately depend on the level of contributions received. Результаты за 2005 год, прогнозируемые на основе нынешней динамики поступлений, аналогичны по своим масштабам, но будут в конечном итоге зависеть от объема полученных взносов.
An economic and financial crisis of a scale and magnitude unprecedented since the Great Depression in the 1930s has transformed the global economic landscape. Кризис мировой экономической и финансовой системы, ставший беспрецедентным по своим масштабам и мощи со времен Великой депрессии 1930х годов, перекроил весь глобальный экономический ландшафт.
Terrorism, in both its magnitude and its diversity, is one of the grave challenges facing the international community. Терроризм - как по своим масштабам, так и разнообразию - является одним из самых серьезных вызовов, с которыми сталкивается сейчас международное сообщество.
Больше примеров...
Балла (примеров 35)
On 29 October 2008, an earthquake of magnitude 6.4 struck Balochistan Province in south-western Pakistan, affecting approximately 35,000 people, killing 166 and displacing approximately 7,000. 29 октября 2008 года в пакистанской провинции Белуджистан произошло землетрясение силой в 6,4 балла, в результате которого пострадало около 35000 человек, погибло 166 человек и оказались в положении перемещенных лиц приблизительно 7000 человек.
The renovation was guided by three main goals, first strengthen the structure to withstand as much as a 7.3 magnitude earthquake, then restore the original architectural and artistic details of the building, all while retaining functionality after the renovation. В плане по реконструкции значились следующие цели: усилить фундамент, чтобы Капитолий мог выдержать как минимум землетрясение 7.3 балла, а затем привести в первозданный вид оригинальные детали архитектуры.
Haiyan came on the heels of a 7.2 magnitude earthquake that hit the nearby island province of Bohol on 15 October, killing over 220 and damaging or destroying the homes of more than 367,700 people. Тайфун «Хайян» последовал за землетрясением мощностью 7,2 балла, которое 15 октября произошло в близлежащей островной провинции Бохоль и в результате которого погибли более 220 человек и были повреждены или разрушены дома более 367700 человек.
One occurred just this morning, with a magnitude of 6.1. Один произошел сегодня утром, и его мощность составила 6,1 балла по шкале Рихтера.
Seismometers at the Omniplex Science Museum in Oklahoma City, 4.3 miles (6.9 km) away, and in Norman, Oklahoma, 16.1 miles (25.9 km) away, recorded the blast as measuring approximately 3.0 on the Richter magnitude scale. Сейсмографы в Научном Музее Оклахомы, в Оклахома-Сити, 4,3 мили (6,9 км) и Нормане, Оклахома зарегистрировали колебания, равные по силе землетрясению в 3,0 балла по шкале Рихтера.
Больше примеров...
Объеме (примеров 34)
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated. Сообщите, пожалуйста, об объеме финансовых активов, которые были заблокированы, арестованы или конфискованы.
In view of its significance and in order to give an indication of the overall magnitude of bilateral development assistance to small island developing States, a separate table on technical cooperation (table 8) has been included in the report. С учетом важного значения технического сотрудничества и с целью дать представление об общем объеме двусторонней помощи в целях развития малых островных развивающихся государств в доклад включена отдельная таблица по техническому сотрудничеству (таблица 8).
The challenge lay in creating an appropriate magnitude of domestic and international prudential regulation. Задача заключается в том, чтобы обеспечить осмотрительное регулирование на национальном и международном уровнях в необходимом объеме.
In view of the magnitude of the problem, however, UNHCR simply does not have the capacity to engage in mine clearance on the scale necessary to ensure the safety of access routes and areas of return. Однако ввиду масштабов этой проблемы УВКБ просто-напросто не располагает возможностями по проведению работ по разминированию в объеме, необходимом для обеспечения безопасности маршрутов и районов возвращения.
During 1998, the first judgement by the Chambers, in the case of the Prosecutor versus Akayesu, gave a clear indication of the magnitude of the work involved, as well as of the necessary resources. В 1998 году первое постановление камер по делу "Обвинитель против Акайесу" дало четкое представление о масштабе связанной с этим работы, а также о необходимом объеме ресурсов.
Больше примеров...
Важность (примеров 23)
You're not grasping the magnitude of this situation. Ты не осознаешь всю важность ситуации.
As much has been said about the magnitude of the threat of NCDs by many preceding speakers, I hardly need to stress the urgency and importance of our efforts to curb NCDs worldwide. Поскольку много уже было сказано о масштабах угрозы НИЗ предыдущими ораторами, мне вряд ли необходимо подчеркивать срочность и важность наших усилий по борьбе с НИЗ во всем мире.
Given the magnitude of the goals and needs of the continent, I firmly believe in the importance of pooling the efforts of the Europeans with those of our African partners, under United Nations auspices, whenever necessary. Учитывая масштабность целей и потребностей континента, я твердо верю в важность объединения усилий стран Европы и наших африканских партнеров, при необходимости - под эгидой Организации Объединенных Наций.
The importance of voice services and the corresponding magnitude of the commercial communications that need to be managed require technical staff with accountability and supervisory functions, hence the post previously established at the national General Service level needs to be reclassified. Важность обеспечения голосовой связи и организация услуг коммерческой связи в соответствующих объемах обусловливают необходимость в услугах технического специалиста, наделенного ответственностью и контрольными функциями, и поэтому данная должность, которая учреждалась изначально как должность национального сотрудника категории общего обслуживания, подлежит реклассификации.
The Committee considers that, in view of the magnitude and importance of the IPSAS project and the need to ensure close coordination between the IPSAS project and the enterprise resource planning project, the Committee could play an important role in advising the General Assembly in those areas. Комитет считает, что, учитывая масштабность и важность проекта МСУГС и необходимость обеспечения тесной координации между проектом МСУГС и проектом общеорганизационного планирования ресурсов, Комитет мог бы играть важную роль в консультировании Генеральной Ассамблеи по этим вопросам.
Больше примеров...
Звёздной величиной (примеров 40)
The star has an apparent magnitude of 12.3 and requires a telescope to be seen. Объект обладает видимой звёздной величиной 12,3, поэтому для её наблюдения нужен телескоп.
HD 80230, also known as g Carinae (g Car), is a star in the constellation Carina. g Carinae is a M-type red giant with an apparent magnitude of +4.34. HD 80230, также известная как g Киля (g Car), - звезда в созвездии Киля. g Киля имеет спектральный класс М и является красным гигантом с видимой звёздной величиной +4.34.
The period of pulsation and absolute magnitude of RR Lyraes makes them good standard candles for relatively nearby targets, especially within the Milky Way and Local Group. Отношение между периодом переменности и абсолютной звёздной величиной делает их хорошими кандидатами в стандартные свечи для относительно близких объектов, в пределах Млечного пути.
This combined with an absolute visual magnitude of 20.50 gives a diameter of about 200 m. В сочетании с абсолютной звёздной величиной в 20,502 m это позволяет оценить диаметр астероида примерно в 200 метров.
WASP-28b is an extrasolar planet discovered by the Wide Angle Search for Planets (WASP) project orbiting WASP-28, a magnitude 12 star also known as 1SWASP J233427.87-013448.1 and 2MASS J23342787-0134482. WASP-28 b - внесолнечная планета, открытая в рамках проекта SuperWASP и обращающаяся вокруг звезды WASP-28, обладающей видимой звёздной величиной 12 и известной также как 1SWASP J233427.87-013448.1 и 2MASS J23342787-0134482.
Больше примеров...
Масштабной (примеров 11)
It was essential to be aware that individual actions of States were no longer sufficient and would be ineffective in confronting the magnitude of the threat. Необходимо осознать, что отдельные действия государств уже не являются достаточными и не будут эффективными для сдерживания этой масштабной угрозы.
While commending the admirable hospitality of the country's neighbours and the generous solidarity of the donor community, he stressed that those efforts would not provide a lasting solution to a catastrophe of this magnitude, only a political solution would. Высоко оценив достойное восхищения гостеприимством соседних стран и глубокую солидарность сообщества доноров, он особо отметил, что эти усилия не обеспечат окончательной ликвидации столь масштабной катастрофы и что этого можно добиться лишь политическими средствами.
Agree or disagree that the proposal addresses a problem of sufficient magnitude to warrant the development of a regulation согласиться или не согласиться с тем, что рассматриваемая в данном предложении проблема является достаточно масштабной для разработки правил;
The magnitude of the problem requires a courageous, consistent and continued effort by the international community. Для решения столь масштабной проблемы требуются смелые, последовательные и непрерывные усилия международного сообщества.
The Field Personnel Division does not have the capacity to address the magnitude of the classification of posts throughout field operations. Отдел полевого персонала не имеет возможности углубленно заниматься столь масштабной проблемой классификации должностей во всех полевых операциях.
Больше примеров...