Английский - русский
Перевод слова Lyrics
Вариант перевода Слова

Примеры в контексте "Lyrics - Слова"

Примеры: Lyrics - Слова
On 9 March 2016, a tweet from the European Broadcasting Union confirmed that neither the title nor the lyrics of the song contained "political speech" and therefore it did not breach any Eurovision rule, thus allowing it to remain in the competition. 9 марта Европейский вещательный союз заявил, что ни название песни, ни её слова не содержат политического подтекста и, таким образом, не нарушают правил конкурса «Евровидения».
(The music and lyrics for From Russia with Love's title song were written by Lionel Bart, whose musical theatre credits included Oliver!) (Слова для заглавной песни из фильма «Из России с любовью» написал Лайнел Барт, впоследствии ставший автором мюзикла «Оливер!»).
Sasha Frere-Jones of The New Yorker deemed the lyrics as a "perplexing view of memory", while Chris Richards of The Washington Post characterized Beyoncé as a "love-dazed girlfriend" in the song. Саша Фрер -Джонс из журнала The New Yorker расценила слова как «нелегкий взгляд в прошлое», в то время как Крис Ричардс из The Washington Post, охарактеризовал Ноулз в «Déjà Vu» как «обезумевшую от любви девушку».
The lyrics are very, very powerful. Слова очень, очень мощные. Может, тебе нужно что-то более коммерческое?
The sheet music was published by the Melrose Brothers Music Company in Chicago, a company that was established by Walter Melrose, who wrote lyrics for the song, and his brother, Lester Melrose. Ноты были изданы Melrose Brothers Music Company в Чикаго, основанной Уолтером Мелроузом, который написал слова для песни, и его братом, Лестером Мелроузом.
"The Despair Factor" contains the lyrics "My whole life is a dark room... one big dark room," which is a line originally spoken by Winona Ryder in the film Beetlejuice. В песне «The Despair Factor» есть слова «My whole life is a dark room... one big dark room», которые принадлежат Вайноне Райдер в фильме «Битлджус».
The dance-pop version also jettisons the song's final verse and adds some new lyrics ("how white my shirts could be" becomes "how tight my skirt should be"). "was my idea", Spears said. В данс-поп версии также заменен финальный куплет и добавлены некоторые новые слова («насколько белыми должны быть мои рубашки» изменилось на «насколько обтягивающими должны быть мои юбки»).
Creem writer John Morthland wrote in his review of Murmur, "I still have no idea what these songs are about, because neither me nor anyone else I know has ever been able to discern R.E.M.'s lyrics." Автор журнала Сгёём Джон Мортланд написал в своём обзоре альбома Murmur: «Я все ещё понятия не имею, о чём эти песни, потому что ни я, ни кто-либо из тех, кого я знаю, так и не смогли разобрать слова».
The song Lines in the Sand (from Falling into Infinity) contains the lyrics "In the stream of consciousness, there is a river crying." Песня «Lines in the Sand» («Линии на песке») (из альбома «Falling into Infinity») содержит следующие слова: «В потоке сознания плачет река».
Polizzotti credits some of the success of the song to McCoy's contribution: "While Dylan's panoramic lyrics and hypnotic melody sketch out the vast canvas, it is McCoy's fills that give it their shading." Полиццотти относит часть успеха песни именно к участию Маккоя: «Пока широкие слова и гипнотическая мелодия Дилана обрисовывают громадную картину, именно проигрыши Маккола оттеняют ее».
Over the next few minutes, McCartney introduced some of the lyrics, reworking "Get back to the place you should be" from fellow Beatle George Harrison's "Sour Milk Sea" into "Get back to where you once belonged". В течение нескольких минут Маккартни напевал слова «Get back to the place you should be» из песни Джорджа Харрисона - «Sour Milk Sea», переделывая их в «Get back to where you once belonged».
John Murphy of musicOMH said that the lyrics make Spears "sound extraordinarily world-weary for a 27 year old" and added that it "gives a pointer to an interesting new direction." Джон Марфи из musicOMH сказал, что слова заставляют Спирс «звучать экстраординарно, учитывая, что она пресытилась жизнью к 27-ми годам» и добавил, что «это добавляет ей очков за новое интересное направление».
While Recke and Landers were in charge of looking for the "right songs" for the album, Duff was also heavily involved in the song selection and in "making sure the lyrics were where she was at that age". В то время, как Реке и Ландерс занимались поиском подходящих песен для альбома, Дафф усердно выбирала песни и следила за тем, чтобы «слова песен соответствовали её возрасту».
The lyrics refer to Thatcher's election win with "Politician granny with your high ideals, have you no idea how the majority feels?" Слова композиции отсылают к победе на выборах Тэтчер («Бабушка-политик с высокими идеалами, ты понятия не имеешь, какие настроения у большинства»).
The lyrics were composed in English and roughly translated into Latin; Poledouris was "more concerned about the way the Latin words sounded than with the sense they actually made." Текст был написан на английском языке, а затем неточно переведён на латынь; Поледурис «больше беспокоился о том, как латинские слова будут звучать в песне, а не об их смысле».
In "Blood Brothers", the lyrics reference the Terminator's line "It's in your nature to destroy yourselves." В песне «Blood Brothers» есть слова, напоминающие фразу из фильма «Терминатор (фильм)» - «It's in your nature to destroy yourselves».
Lauren Tom from Billboard commented that "the upbeat tempo and the fun and loud lyrics mirror the happier-sounding track and perhaps her life right now." Лорен Том из журнала Billboard прокомментировала песню, сказав: «Приподнятый ритм и весёлые, громкие слова песни отражают в целом счастливое звучание песни и, возможно её жизнь сейчас».
He also played Tu-Ping in a workshop presentation of The Nightingale with music by Duncan Sheik and book and lyrics by Steven Sater at the New York Theatre Workshop directed by James Lapine. Он также играл Ту-Пинга в постановке The Nightingale, на музыку Дункана Шейка и слова Стивена Сатера в театре New York Theatre Workshop, под режиссурой Джеймса Лапине.
I wonder whether Angelica Agurbash could imagine Niaklajeŭ would run for president when she sang a song with his lyrics. Интересно, когда Анжелика Агурбаш пела песню на слова Некляева, могла ли она представить, что он будет баллотироваться в президенты?
Did you hear about "The Who" lyrics being stolen? [ГРЭМ] Слышала, что украли слова песни Зе Ху?
Lyrics by Julia Houston. и слова Джулии Хьюстон.
Lyrics by Stevie, music by Pete? Слова Стиви, музыка Пита?
Claudia Mitchell and Jacqueline Reid-Walsh, authors of Girl Culture: Studying girl culture: a readers' guide (2008), noted the lyrics of the song "gesture toward longing for the return of an ex-boyfriend." Клаудиа Митчелл и Жаклин Рейд-Уолш, авторы Girl Culture: Studying girl culture: a readers' guide (2008) отметили слова песни «действием, жаждущей возвращения бывшего парня».
Natalie Merchant sings from her new album, LeaveYour Sleep. Lyrics from near-forgotten 19th-centurypoetry pair with her unmistakable voice for a performance thatbrought the TED audience to its feet. Натали Мёрчант исполняет песни из своего нового альбома"Оставь свой сон". Песни на почти забытые стихи поэтов 19-го века внезабываемом исполнении Натали, которое заставило аудиторю TED вбуквальном смыслое слова вскочить на ноги от восторога.
A version of the show ran in Los Angeles, February 2014 and received three Ovation Awards of four Nominations including Best Musical, Best Book and Best Lyrics and Music. Шоу открылось в феврале 2014 года и получил три Награды по четырём номинациям, включая лучший мюзикл, лучшую книгу и самый лучший слова и музыка.