You had a lot of great lyrics. |
У тебя тоже было много хороших слов. |
Moreover, Tagore is the author of the lyrics to the anthem of Bangladesh. |
Более того, Тагор является также автором слов гимна Бангладеш. |
I don't even know the lyrics to this song. |
Я даже не знаю слов этой песни. |
"Otherworld", the opening theme of Final Fantasy X, was composed by Nobuo Uematsu with lyrics by Alexander O. Smith. |
Музыка для «Otherworld», вступительной темы Final Fantasy X, была написана Нобуо Уэмацу, а автором слов стал Александр О. Смит (англ.). |
The song "Danny Boy" uses the tune, with a set of lyrics written in the early 20th century. |
Песня Danny Boy использует эту мелодию с набором слов, написанными в начале XX века. |
Most people got between 80 and 90% of the lyrics right, while six could recite only the first line or less. |
Большинство из них правильно смогли воспроизвести от 80 до 90% слов, тогда как шестеро вспомнили только первую строку или меньше. |
I have no lyrics, but what about this melody? |
Слов у меня нет, но послушай такую мелодию. |
Initially it was performed without lyrics for the Prime Minister Liaquat Ali Khan on 10 August 1950 and was approved for playing during the visit of the Shah. |
Первоначально она была исполнена без слов для премьер-министра Лиакат Али Хана 10 августа 1950 года и была одобрена для исполнения во время визита шаха. |
The band used the bell effect for lyrics "Magnifico" and "Let me go". |
Группа использовала эффект эха для слов «magnifico» и «let me go». |
I'm sorry, Rob. I just, couldn't recall the lyrics. |
Прости, Роб, я просто не смог вспомнить слов |
All the interviewees, including those who did not know the meaning of the lyrics, said they felt a sense of pride when they heard or sang the national anthem. |
Все опрошенные, включая тех, кто не понимал слов, сказали, что они испытывают гордость, когда слышат или поют государственный гимн. |
You don't know the lyrics, do you? |
Ты ведь не знаешь слов? |
I don't even know the lyrics. |
Я даже слов не знаю. |
I'll never remember all the lyrics. |
Я не вспомню всех слов. |
Bit limited, these lyrics, aren't they? |
Маловато слов, правда? |
The madammes which are climbing the stage, trying to sing without knowing the lyrics. |
Вылезшие на сцену мадамы, пытающиеся подпевать, не зная слов. |
Chrystina is told to open but at the last minute soundcheck due to her lack of knowledge of the lyrics her part is swapped with Carrie's. |
Кристине советуют раскрепоститься, но в последнюю минуту из-за не знания слов её часть заменяют Кэрриной. |
Besides, the leader of the group Oleg Suharev, as the author of lyrics, absolutely does not avoid naturalism - in the sense that quite considerable pieces of our actual reality are built into his texts. |
К тому же, лидер коллектива Олег Сухарев, как автор слов, совсем не чужд натурализма - в том смысле, что в его тексты встроены достаточно большие куски нашей реальности. |
It was remixed old song lyrics. |
Это был ремикс слов старой песни. |
We never really disagree on lyrics. |
Мы никогда не спорили на счет слов. |
Wait, what are the lyrics? |
Погоди, но я не знаю слов. |
The show's theme song was written especially for the show, with music by Jean de Aguiar and lyrics by Kevin Eldon. |
Тема шоу была написана исключительно для сериала, автор музыки - Жан де Агуар, слов - Кевин Элдон. |
Unfortunately, I didn't know the lyrics to the song, so I had to devise my own method to get through it on live television. |
К сожалению, я не знал слов песни, которую решил петь и я придумал собственный способ работы в прямом эфире. |
The What's In? review of the song noted "wonderful growth" with the release after the band's album Radwimps 3, and felt the lyrics had a "unique point of view," that listeners could spontaneously laugh and cry to. |
В обзоре What's In? был отмечен «замечательный рост» после выхода альбома Radwimps 3, а также то, что у слов песни «уникальная точка зрения», из-за чего слушатели могут спонтанно смеяться и плакать. |
According to author Erwan Chuberre, the lyrics are "as funny as disillusioned" and Farmer uses puns that "highlight her immoderate pleasure for impolite pleasures", with a music he deemed "effective". |
По словам автора Эрвана Шаберра: слова песни, «как смех, как разочарование» и Фармер использует игру слов, чтобы «выделить её неумеренное удовольствие, невежливоое удовольствие», с музыкой, которую он считает «эффективной». |