So what's going on in Luther's head? |
Так что же происходит у Лютера в голове? |
Alberto had been a defender of the Church since the earliest discussions about its reformation arose at the Fifth Lateran Council in December 1513, well before the publication of Luther's 95 theses in 1517. |
Альберто был защитником Церкви с самого начала дискуссий о её реформировании, развёрнутых на Пятом Латеранском Соборе в декабре 1513 года, задолго до публикации 95 тезисов Лютера в 1517 году. |
The didactic poem addresses the subject of human happiness in connection with scientific knowledge, and combines metaphysical speculation with satirical attacks on ecclesiastical hypocrisy, and especially on the Popes and Martin Luther. |
В дидактической поэме рассматриваются вопросы человеческого счастья в связи с знанием, метафизические размышления сочетаются с сатирическими выпадами в адрес церковного лицемерия, в особенности папства и Мартина Лютера. |
We were particularly pleased to see General Martin Luther Agwai and his colleagues in the Council today. Austria hopes that the presence of force commanders in Council meetings dealing with peacekeeping issues will become a regular practice. |
Нам особенно приятно видеть сегодня в Совете генерала Мартина Лютера Агваи и его коллег. Австрия надеется, что присутствие командующих силами на заседаниях Совета по проблемам миротворчества станет обычной практикой. |
The museum is split into five parts illustrating Luther's life and times as well as his teachings. |
Музей разбит на пять частей, в каждой из которых можно увидеть иллюстрации жизни Лютера, а также его времени и учения. |
THIS WAS THE FIRST ISSUE THAT FORCED LUTHER INTO BATTLE WITH HIS OWN BELOVED CHURCH. |
Это был первый вопрос, который подтолкнул Лютера к борьбе о совей любимой церковью |
What say we go back to my place for a little of the old Luther Van? |
Что на счет перебраться ко мне, послушать старого Лютера Вана? |
You don't like the choice of weapon, so that makes Luther innocent? |
Вам не нравится выбор оружия, и поэтому вы считаете Лютера невиновным? |
Dundes (1984) provides ample coverage of scatological humor in Mozart, but also cites scatological texts from Martin Luther, Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine and other luminaries of German culture. |
Dundes (1984) обеспечивает достаточное освещение копрологического юмора Моцарта, а также ссылается на копрологические тексты Мартина Лютера, Иоганна Вольфганга фон Гете, Генриха Гейне и других светил немецкой культуры. |
Someone had managed to steal some 1,600 historical books worth more than $50 million, including prints by Martin Luther and first editions by Immanuel Kant, Thomas More and John Milton. |
Неизвестные украли приблизительно 3200 исторических книг стоимостью около 50 млн. долларов США, в том числе рукописи Мартина Лютера, первые издания Иммануила Канта, Томаса Мора и Джона Милтона. |
So far all you know, it'll show Kellerman executing Luther, and you and I standing by doing nothing. |
Пока все, что ты знаешь, это что она покажет, как Келлерман стреляет в Лютера, а мы с тобой стояли и не пытались помешать. |
The scene where Micah and the children of the corn burn the town elders was filmed in a home at the corner of Asheboro St. and Luther Ave. in Liberty. |
Сцена, где Мика и дети сжигали городских старейшин, снимали в доме на углу улицы Ашборо и Лютера в Либерти. |
I wouldn't ask you to do this, you know, if it weren't for Luther. |
Я бы не просил тебя это сделать, если бы это было не ради Лютера. |
Ray tells her, however, that Johnny would be alive if he had had a white doctor, and that Wharton wants to have the autopsy to cover up the truth about Luther's actions. |
Однако Рэй отвечает, что Джонни был бы жив, если бы у него был белый доктор, и что Уортон хочет провести аутопсию, чтобы скрыть правду о действиях Лютера. |
I might make you... make you enough... to buy six more if you turn me on to what Luther had. |
Возможно, я заработаю вам... заработаю вам достаточно... для того, чтобы купить еще 6, если вы передадите мне то, что было у Лютера. |
That's one of luther daniels' boys. |
Один из парней Лютера Дэниелса. |
Well, it wasn't Luther we found in there, was it? |
Мы здесь нашли вовсе не Лютера. |
His works are in the collections of the Art Institute of Chicago, the Boston Museum of Fine Arts, the New York Public Library, the Library of Congress, the Cleveland Museum of Art and Luther College. |
Его работы находятся в коллекции Чикагского Художественного Института, Бостонского Музея Изобразительного Искусства, Нью-Йоркской Публичной библиотеки, Библиотеки Конгресса, Кливлендского Художественного Музея и Колледжа Лютера. |
He also composed "Chicago Song" for David Sanborn and co-wrote"'Til My Baby Comes Home", "It's Over Now", "For You to Love", and "Power of Love" for Luther Vandross. |
Он также написал «Chicago Song» для Дэвида Сэнборна и был соавтором «Til My Baby Comes Home», «It's Over Now», «For You to Love» и «Power of Love» для легенды блюза Лютера Вандросса. |
excepting just one thing: that he will have neither Pope, nor Luther, nor any other man set above him |
Кроме одного момента: он не признает никого над собой, ни Папу, ни Лютера, и никого другого. |
(Note: The German version(s) of the Lord's Prayer most likely to have been used by Pennsylvania Germans would have been derived in most cases from Martin Luther's translation of the New Testament.) |
(Примечание: немецкая версия молитвы «Отче наш», которая, скорее всего, использовалась немцами Пенсильвании, происходит в большинстве случаев из перевода Нового Завета Мартина Лютера). |
They found luther with a chain wrapped around his neck. |
Лютера нашли с обтянутой цепью шеей. |
THEY WERE VERY STRICT, ACCORDING TO LUTHER'S LATER STORIES. |
Они были очень строгими, согласно рассказам самого Лютера |
Do you deny that you bullied and persuaded the King, against his conscience, to write this pamphlet against Luther? |
Вы отрицаете что запугивали и подстрекали Короля пойти против его совести и написать памфлет против Лютера? Конечно, я отрицаю. |
AS FAR AS LUTHER'S CONCERNED, HE'S NOT PROMOTING SOMETHING THAT THE CHURCH WOULD BE HOSTILE TO, |
Что касается самого Лютера, он не продвигает что-то, что вызовет враждебность со стороны церкви. |