Английский - русский
Перевод слова Lunchtime
Вариант перевода Обеденного перерыва

Примеры в контексте "Lunchtime - Обеденного перерыва"

Примеры: Lunchtime - Обеденного перерыва
If necessary, delegations will have an opportunity to provide concrete suggestions for any reformulations in writing before lunchtime. По необходимости делегации смогут внести конкретные предложения в отношении любых пересмотров формулировок в письменном виде до обеденного перерыва.
A working session on benefits had been organized during lunchtime and gathered around 30 participants. Во время обеденного перерыва было организовано рабочее заседание по выгодам, которое собрало около 30 участников.
The prisoners worked until lunchtime at 1:00 p.m. Заключенные работали до обеденного перерыва в 13:00.
The services of the Units were made available during lunchtime and on weekends in order to better enable staff to make use of their facilities. Группы оказывали эти услуги в течение обеденного перерыва и в выходные, с тем чтобы дать сотрудникам больше возможностей в плане использования их услуг.
An informal showcase of partnerships as they relate to each theme of the interactive discussions was held during lunchtime on 16 December. 16 декабря в ходе обеденного перерыва состоялось неофициальное заседание, на котором были продемонстрированы партнерские связи по каждой теме интерактивного обсуждения.
A gentleman snatched from his lunchtime stroll through a department store. Джентльмен похищен с обеденного перерыва во время прогулки по магазину.
In addition, an informal lunchtime showcase of partnerships will be held to highlight successes of and ongoing challenges facing partnerships. Кроме того, в течение обеденного перерыва будет организована неофициальная программа демонстрации партнерских связей в целях информирования об успехах и имеющихся проблемах в области налаживания партнерства.
In that connection, he expressed appreciation to the delegation of Brazil for having proposed the holding of lunchtime consultations and encouraged other States to follow suit. В этой связи он выражает признательность делегации Бразилии за ее предложение проводить консультации во время обеденного перерыва, и призывает другие государства последовать ее примеру.
At the July 2008 session of UNSCETDG the proposal was discussed in a lunchtime working group but no agreement could be reached. На сессии ПКЭПОГ ООН, состоявшейся в июле 2008 года, это предложение обсуждалось рабочей группой, заседавшей во время обеденного перерыва, однако ей не удалось достичь согласия.
The World Bank will deliver a brief presentation of its Logistics Performance index and its "Doing Business" indicators during an informal (in English only) lunchtime session. Представитель Всемирного банка выступит с кратким докладом об индексе эффективности логистики и показателях "делового климата" в ходе неофициального заседания во время обеденного перерыва (только на английском языке).
Each Vice-Presidential Day consists of three primary events: a dialogue with agency, programme and fund, and Secretariat staff; a dialogue with relevant Ambassadors; and a lunchtime United Nations-wide seminar. Каждый вице-президентский день состоит из трех основных мероприятий: диалог с учреждениями, программами и фондами и персоналом Секретариата; диалог с соответствующими послами; и семинар для всех сотрудников Организации Объединенных Наций во время обеденного перерыва.
Two lunchtime meetings have been held so far: one on the US-Gambling case and one on the EC-Sugar case. К настоящему времени во время обеденного перерыва были организованы два заседания: одно по делу, касающемуся игорного бизнеса в США, и одно по делу, касающемуся сахара в ЕС.
To this end, the Chair held two lunchtime outreach sessions for United Nations Missions. В этих целях Председатель провел во время обеденного перерыва две ознакомительные сессии для постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
In addition, ethics modules have been incorporated into all existing training programmes for United Nations staff, including at induction, and the Career Resources Centre offers a lunchtime programme on ethics. Кроме того, модули по вопросам этики включены во все действующие учебные программы для персонала Организации Объединенных Наций, в том числе при введении в должность, и Центр повышения профессиональной квалификации предлагает программу занятий по вопросам этики во время обеденного перерыва.
Lunchtime mini workshops and practice sessions are offered to reinforce what staff learn in one-day career development workshops. Организуемые во время обеденного перерыва практикумы и практические занятия проводятся с целью углубления знаний персонала в рамках однодневных практикумов по вопросам развития карьеры.
The Centre is equipped with books, videos, web links, articles and journals on career planning, management and gender topics. Lunchtime mini workshops and practice sessions are offered to reinforce what staff learn in one-day career development workshops. Организуемые во время обеденного перерыва практикумы и практические занятия проводятся с целью углубления знаний персонала в рамках однодневных практикумов по вопросам развития карьеры.
Lunchtime is when you "pop in." Ты заскакиваешь во время обеденного перерыва.