Английский - русский
Перевод слова Lunchtime
Вариант перевода Время обеда

Примеры в контексте "Lunchtime - Время обеда"

Примеры: Lunchtime - Время обеда
Which made him realize it was lunchtime. "Это напомнило ему, что пришло время обеда".
Guests can enjoy the free salad bar during lunchtime. Гости отеля могут бесплатно воспользоваться услугами бара салатов во время обеда.
I'm not taking orders just yet, but as soon as it's lunchtime... Я пока не получил указаний, но когда настанет время обеда...
Well, it is lunchtime out there. Ну, там снаружи время обеда.
And I know it's way past lunchtime, but I love you. Знаю, время обеда уже прошло, но я люблю тебя.
If you mean the patients' new lunchtime, Если вы про новое время обеда для пациентов,
No, it's lunchtime. Нет, сейчас время обеда.
I thought it was about lunchtime. Я думал, время обеда.
I notice it's lunchtime. Кажется, время обеда.
It's not even lunchtime. Ещё даже не время обеда.
She continues on her way over Piazza Navona. Notices a lot of activity at the Tre Scalini restaurant, is reminded that it is lunchtime and she's hungry. А Беатрис тем временем продолжает путь по направлению к Пьяцца Навона. Замечает оживление в ресторане Тгё Scalini, что напоминает ей о том, что наступило время обеда, а она проголодалась.
How about that? Lunchtime. Смотри-ка, время обеда.
Yes, it's lunchtime at Lardini. В Лардини время обеда.
It also agreed it would welcome lunchtime activities or briefings that they might wish to organize during sessions. Он также решил, что он будет приветствовать проведение во время обеда мероприятий или брифингов, которые неправительственные организации, возможно, пожелают организовать в ходе сессий.
How about we meet at your apartment, lunchtime? Может, встретимся у тебя во время обеда?
For women, about 400 to 500 calories a day, and for men, about 500 to 600 calories a day, and that's actually just as one meal, around lunchtime. Для женщин, от 400 до 500 калорий в день, а для мужчин, от 500 до 600 калорий в день, и это, на самом деле, эквивалентно одному приему пищи во время обеда.
So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться?
And since it's lunchtime... А поскольку время обеда...
Our lunchtime phone call. Наши звонки во время обеда.