Английский - русский
Перевод слова Lunchtime

Перевод lunchtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеденное время (примеров 35)
In July 2012, the initiative launched a lunchtime discussion forum at United Nations Headquarters to stimulate wide-ranging discussion on current issues and global responses. В июле 2012 года в рамках инициативы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций был запущен форум для обсуждения в обеденное время с целью стимулирования дискуссии по текущим вопросам и реагированию мирового сообщества.
Soon. Yesterday. Lunchtime, where were you? Скоро. Вчера, в обеденное время, где вы были?
Where were you yesterday lunchtime? А где вы были вчера в обеденное время?
It's almost lunchtime. Уже почти обеденное время.
Ms. CRITTENBERGER (United States of America): I realize the hour is late and it is well into the lunchtime period, but I do think that we can hardly be accused in the CD of moving too fast. Г-жа КРИТТЕНБЕРГЕР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Я понимаю, что час уже поздний и уже давно началось обеденное время, но, как мне думается, нас на КР едва ли можно попрекнуть в излишней поспешности.
Больше примеров...
Время обеда (примеров 19)
Guests can enjoy the free salad bar during lunchtime. Гости отеля могут бесплатно воспользоваться услугами бара салатов во время обеда.
I'm not taking orders just yet, but as soon as it's lunchtime... Я пока не получил указаний, но когда настанет время обеда...
I notice it's lunchtime. Кажется, время обеда.
It's not even lunchtime. Ещё даже не время обеда.
So the New Year's kiss, the lunchtime phone calls, the whole "this is what I ate today" thing, you're, you're really letting it all go? Значит, новогодний поцелуй, звонок во время обеда, и фишка "вот что я сегодня ел", ты, ты правда позволишь всему этому забыться?
Больше примеров...
Обеденный перерыв (примеров 16)
The Subcommittee noted with appreciation the lunchtime presentation entitled "Curiosity on Mars", by the representative of the United States. Подкомитет с признательностью отметил презентацию""Кьюриосити" на Марсе", проведенную в обеденный перерыв представителем Соединенных Штатов.
This will be followed by informal interactive discussions in small groups during lunchtime. После этого состоятся неформальные интерактивные дискуссии в малых группах в обеденный перерыв.
It's 12:00 noon, which means that it's lunchtime for all the people that work in these offices around here. Время - 12 часов дня, обеденный перерыв у всех тех, кто работает в близлежащих офисах.
Or we'd end up with a bunch of fat secretaries who think the whole afternoon is lunchtime, because there's always another sandwich around the corner. Или всё бы закончилось толпой толстых секретарш, которые думают, что весь день - обеденный перерыв, потому что за углом всегда можно найти парочку сэндвичей.
In 2012, a new streamlined ergonomic programme was developed for all staff, which included the development of a standardized self-assessment package, and ergonomics lunchtime lecture sessions were held in which 165 staff participated. В 2012 году для всех сотрудников была разработана новая упрощенная программа оценки эргономичности рабочих мест и, в частности, была подготовлена подборка стандартных рекомендаций в отношении самостоятельной оценки эргономичности рабочих мест, и в обеденный перерыв был организован курс лекций по эргономике, который прослушали 165 сотрудников.
Больше примеров...
В обед (примеров 17)
Soldier Boris says OK, Monday lunchtime. Солдат Борис говорит, что все ОК, в понедельник, в обед.
I watched the lunchtime boat come in while you were in the bathroom. Я видела как в обед пришла лодка, ты был в туалете.
OK, Monday lunchtime? Ок, в понедельник в обед?
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
There was some violence on the oval one lunchtime. Как-то в обед этого яйцеголового побили.
Больше примеров...
Время ланча (примеров 11)
Kamma, put that thing back into your bag, it isn't lunchtime... Камма, убери эту вещь в свою сумку, Сейчас не время ланча...
Usually goes around lunchtime. Как правило, во время ланча.
It's almost lunchtime, and this is not a standing ovation, so don't worry, I'm not fishing for compliments. Почти время ланча, это не овация стоя, так что не волнуйтесь, я не напрашиваюсь на ваши комплименты.
Sue found herself a new lunchtime companion. Поэтому Сью нашла себе нового собеседника на время ланча.
It is French lunchtime. Во Франции сейчас время ланча.
Больше примеров...
Обеденных (примеров 9)
NHRIs could also participate in these lunchtime briefings. НПЗУ также могут участвовать в этих обеденных брифингах.
The ISU was also involved in organizing lunchtime briefings for the beneficiaries of the Sponsorship Programme during most CCW meetings in Geneva. В ходе большинства совещаний по КНО в Женеве ГИП также привлекалась к организации обеденных брифингов для бенефициаров Программы спонсорства.
Mr. Peter said that, since NGOs were vital to the work of the Committee, the organization and structure of the lunchtime meetings with NGOs needed to be improved. Г-н Петер считает, что, учитывая крайне важную роль НПО в работе Комитета, необходимо улучшить организационные и структурные аспекты проведения обеденных встреч с представителями НПО.
The events were held in parallel to official meetings and during lunchtime and evening breaks, and were organized/co-sponsored by United Nations Member States, official stakeholders and other stakeholders. Эти мероприятия проводились параллельно с официальными заседаниями, а также во время обеденных и вечерних перерывов, и их организаторами/коспонсорами являлись государства-члены Организации Объединенных Наций (7), официальные заинтересованные стороны и прочие заинтересованные стороны.
Where possible, coordinate oral interventions at both the formal meeting and lunchtime briefings, to make maximum use of the time available during both settings. По мере возможности согласовать устные выступления, как во время официальной встречи, так и во время обеденных брифингов, в максимальной степени использовать время, имеющееся в распоряжении в ходе обоих мероприятий.
Больше примеров...
Ланч (примеров 5)
"It must be getting close to lunchtime". "Должно быть, скоро ланч."
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А сейчас - извини, у меня ланч.
We used to milk him every lunchtime. Мы каждый раз доили его на ланч.
Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон.
Lunchtime, you're on in five. Уже ланч, у тебя пять минут.
Больше примеров...
Ленч (примеров 4)
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
If the stones are kosher, then I'll buy them, won't l? now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. Если камни кошерные, тогда я куплю их, разве нет? А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
No, it's lunchtime. Нет, это - ленч.
Drop by Saturday lunchtime. Заскакиваю сюда на субботний ленч.
Больше примеров...
Время ленча (примеров 3)
In here, it's lunchtime if you and I decide that it is. Здесь же, сейчас время ленча, если вы и я так решим.
You said it was lunchtime, even though you knew almost certainly that it was not. Вы сказали, что сейчас время ленча, хотя вы почти наверняка знали, что это не так.
Besides it's lunchtime. Кроме того сейчас время ленча.
Больше примеров...
Обеденные (примеров 3)
During most CCW meetings, the Coordinator of the Steering Committee organized informal lunchtime briefings for all the beneficiaries. В ходе большинства совещаний по КНО Координатор Руководящего комитета организовывал для всех бенефициаров неофициальные обеденные брифинги.
Cafeteria: The Palacio de Convenciones has a self-service cafeteria providing quick meals for delegates and exhibitors during lunchtime hours. Столовая: Во Дворце съездом имеется столовая самообслуживания, где делегаты и экспоненты могут быстро поесть в обеденные часы.
In addition, one-hour private lunchtime briefings, organized by civil society organizations, are scheduled on the day prior to the consideration of the State party's report. Кроме того, накануне дня запланированного рассмотрения доклада государства-участника организовываются одночасовые закрытые обеденные брифинги.
Больше примеров...
Обеденного перерыва (примеров 17)
If necessary, delegations will have an opportunity to provide concrete suggestions for any reformulations in writing before lunchtime. По необходимости делегации смогут внести конкретные предложения в отношении любых пересмотров формулировок в письменном виде до обеденного перерыва.
The World Bank will deliver a brief presentation of its Logistics Performance index and its "Doing Business" indicators during an informal (in English only) lunchtime session. Представитель Всемирного банка выступит с кратким докладом об индексе эффективности логистики и показателях "делового климата" в ходе неофициального заседания во время обеденного перерыва (только на английском языке).
Two lunchtime meetings have been held so far: one on the US-Gambling case and one on the EC-Sugar case. К настоящему времени во время обеденного перерыва были организованы два заседания: одно по делу, касающемуся игорного бизнеса в США, и одно по делу, касающемуся сахара в ЕС.
In addition, ethics modules have been incorporated into all existing training programmes for United Nations staff, including at induction, and the Career Resources Centre offers a lunchtime programme on ethics. Кроме того, модули по вопросам этики включены во все действующие учебные программы для персонала Организации Объединенных Наций, в том числе при введении в должность, и Центр повышения профессиональной квалификации предлагает программу занятий по вопросам этики во время обеденного перерыва.
Lunchtime mini workshops and practice sessions are offered to reinforce what staff learn in one-day career development workshops. Организуемые во время обеденного перерыва практикумы и практические занятия проводятся с целью углубления знаний персонала в рамках однодневных практикумов по вопросам развития карьеры.
Больше примеров...
К обеду (примеров 24)
I should be back from my clients round about lunchtime. Я вернусь со встречи с клиентами ближе к обеду.
Around lunchtime, we'll be arriving at Busan. К обеду мы прибудем в Пусан. а ты отвезешь его домой.
Looks like this one could be done and dusted by lunchtime. Похоже, дело закроем и забудем о нём уже к обеду.
All right, put this in your ear, and I promise you your sinuses will be clear by lunchtime. Вот, засунь это себе в ухо и я обещаю, что к обеду всё пройдёт.
So... When he reached the water, he dived in through the dept so fast... that he was in Southampton waters by lunchtime. И тогда он пришёл к морю, ...нырнул и поплыл так быстро, ...что к обеду уже вынырнул... у яхт-клуба Саутгемптона.
Больше примеров...
Обедом (примеров 6)
Informal breakfast or lunchtime briefings should continue, but should be supplemented by formal meetings between the Committee and NGOs. Следует продолжить практику проведения неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, дополнив их официальными встречами членов Комитета с представителями НПО.
The announcement I believe he was due to make that lunchtime. Полагаю, именно об этом он собирался объявить за обедом.
The practice of holding informal breakfast and lunchtime meetings with relevant NGOs immediately before examination of country reports had existed for some time, although for the current session they had been requested in fewer than half of cases. В течение определенного времени практиковалось проведение неофициальных встреч с представителями соответствующих НПО за утренним завтраком и обедом непосредственно накануне рассмотрения страновых докладов, но на нынешней сессии просьбы о таких мероприятиях поступили менее чем в половине случаев.
While formal meetings with NGOs at the start of each session would be beneficial, they should not replace the current informal breakfast and lunchtime briefings, which served to concentrate the Committee's attention on pertinent issues immediately prior to meetings with States parties. При всей полезности проведения официальных встреч с НПО в начале каждой сессии они не должны заменить нынешних неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, которые служат для заострения внимания членов Комитета на соответствующих вопросах непосредственно перед заседаниями, где заслушиваются государства-участники.
The Lancet in conjunction with UNAIDS has produced a special series of six major articles on the future of global HIV prevention and held a lunchtime symposium with the authors and editors on 5 August during the International AIDS conference Mexico City. Журнал «Ланцет» в сотрудничестве с ЮНЭЙДС выпустил серию из шести больших статей о будущем глобальной профилактики ВИЧ и 5 августа провел симпозиум «за обедом» с авторами во время Международной конференции по СПИДу, проходящей в Мехико.
Больше примеров...