Английский - русский
Перевод слова Lunchtime

Перевод lunchtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обеденное время (примеров 35)
Participants also organized lunchtime workshops on other critical issues not related to the four themes. Участники провели также рабочие совещания в обеденное время по другим важным вопросам, не связанным с четырьмя основными темами.
It's also where Sarah Kay went to meet her sister every Saturday lunchtime. Туда так же ходила Сара Кей на встречу с сестрой каждую субботу в обеденное время.
The Committee considers that this new practice, which has replaced the informal lunchtime briefings that did not have interpretation, is more useful, as all members are able to participate to the discussion. Комитет считает, что эта новая практика, пришедшая на смену проводившимся в обеденное время без устного перевода брифингам, является более полезной, поскольку все члены имеют возможность участвовать в дискуссии.
Such a broadcast would be transmitted in segments, always aiming to reach the target area in prime time, normally during the morning, lunchtime and evening periods in the target areas, on the basis of surveys of local audience patterns. Трансляция таких передач осуществлялась бы отдельными сегментами, причем всегда преследовалась бы цель выйти в эфир в целевом районе в пиковое для данного района время - как правило утром, в обеденное время и вечером - с учетом результатов обследования особенностей местной аудитории.
The Chair also noted that 7 October 2013 was World Habitat Day, and invited participants to a lunchtime press conference and reception as well as a cocktail reception to be held that day. Председатель также отметил, что 7 октября 2013 года празднуется Всемирный день Хабитат, и пригласил участников на проводившиеся в обеденное время пресс-конференцию и прием, а также на организовывавшийся в тот же день коктейль-прием.
Больше примеров...
Время обеда (примеров 19)
Which made him realize it was lunchtime. "Это напомнило ему, что пришло время обеда".
No, it's lunchtime. Нет, сейчас время обеда.
I thought it was about lunchtime. Я думал, время обеда.
It's not even lunchtime. Ещё даже не время обеда.
How about that? Lunchtime. Смотри-ка, время обеда.
Больше примеров...
Обеденный перерыв (примеров 16)
This will be followed by informal interactive discussions in small groups during lunchtime. После этого состоятся неформальные интерактивные дискуссии в малых группах в обеденный перерыв.
A lunchtime working group examined the documentation submitted by the Shipping Register of Ukraine in response to the request by the Government of Ukraine that it be recommended as an approved classification society. Работавшая в обеденный перерыв рабочая группа рассмотрела документацию, представленную Регистром судоходства Украины в связи с ходатайством правительства Украины рекомендовать его в качестве признанного классификационного общества.
It's actually twenty to two, and I don't feel remotely hungry, but it is lunchtime, so if nothing else, I think I'm going to go and prowl around. Сейчас 13.20, и я не чувствую себя голодным, но сейчас обеденный перерыв, заняться нечем, и я думаю, я схожу прогуляться.
Joint observance of International Day for the Eradication of Poverty and World Food Day, lunchtime event, 17 October 2008. United Nations System Chief Executives Board for Coordination, first regular session, spring 2008; second regular session, fall 2008. Совместное проведение мероприятий по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты и Международного дня продовольствия, мероприятие в обеденный перерыв, 17 октября 2008 года.
Got hisself the lunchtime trade. обеденный перерыв торговл€ идет бойко.
Больше примеров...
В обед (примеров 17)
Keith, what are you doing lunchtime? Кейт, что ты делаешь в обед?
Her dad called around lunchtime, she phoned Sally Henry a bit later. В обед звонил отец, чуть позже она звонила Салли Генри.
Sometimes it's as simple as turning 10:45... in the morning into lunchtime! Нечто такое же простое, как превращать 10:45 утра в обед!
It happened around lunchtime. Я не знаю, это случилось в обед.
There was some violence on the oval one lunchtime. Как-то в обед этого яйцеголового побили.
Больше примеров...
Время ланча (примеров 11)
But honestly, it's almost lunchtime, and I'm hungry. Но честно говоря, уже почти время ланча, а я голоден.
Your vampires seem to think it's lunchtime. Твоим вампирам кажется, что сейчас время ланча.
It's almost lunchtime, and this is not a standing ovation, so don't worry, I'm not fishing for compliments. Почти время ланча, это не овация стоя, так что не волнуйтесь, я не напрашиваюсь на ваши комплименты.
Sue found herself a new lunchtime companion. Поэтому Сью нашла себе нового собеседника на время ланча.
A huge crowd went though around lunchtime. Во время ланча здесь прошла огромная толпа.
Больше примеров...
Обеденных (примеров 9)
NHRIs could also participate in these lunchtime briefings. НПЗУ также могут участвовать в этих обеденных брифингах.
The ISU was also involved in organizing lunchtime briefings for the beneficiaries of the Sponsorship Programme during most CCW meetings in Geneva. В ходе большинства совещаний по КНО в Женеве ГИП также привлекалась к организации обеденных брифингов для бенефициаров Программы спонсорства.
The sponsored delegates that attended the lunchtime seminar during the Fourth Review Conference asked a number of questions and it was clear much more work needed to be done in terms of explaining the objectives and obligations of the CCW regime. Спонсируемые делегаты, присутствовавшие на обеденных семинарах в ходе четвертой обзорной Конференции, задали целый ряд вопросов, и было очевидно, что необходимо проделать еще большую работу в плане разъяснения целей и обязательств режима КНО.
Mr. Peter said that, since NGOs were vital to the work of the Committee, the organization and structure of the lunchtime meetings with NGOs needed to be improved. Г-н Петер считает, что, учитывая крайне важную роль НПО в работе Комитета, необходимо улучшить организационные и структурные аспекты проведения обеденных встреч с представителями НПО.
The Special Rapporteur suggests that States allow in all cases, without the need for express consent, the possibility of side events/parallel events during UPR sessions, following the example of the lunchtime briefings of the treaty bodies. Специальный докладчик предлагает государствам разрешать всегда и без получения от них недвусмысленного согласия организовывать дополнительные/ параллельные мероприятия в ходе сессий по УПО по примеру обеденных брифингов, проводимых договорными органами.
Больше примеров...
Ланч (примеров 5)
"It must be getting close to lunchtime". "Должно быть, скоро ланч."
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А сейчас - извини, у меня ланч.
We used to milk him every lunchtime. Мы каждый раз доили его на ланч.
Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон.
Lunchtime, you're on in five. Уже ланч, у тебя пять минут.
Больше примеров...
Ленч (примеров 4)
Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
If the stones are kosher, then I'll buy them, won't l? now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. Если камни кошерные, тогда я куплю их, разве нет? А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
No, it's lunchtime. Нет, это - ленч.
Drop by Saturday lunchtime. Заскакиваю сюда на субботний ленч.
Больше примеров...
Время ленча (примеров 3)
In here, it's lunchtime if you and I decide that it is. Здесь же, сейчас время ленча, если вы и я так решим.
You said it was lunchtime, even though you knew almost certainly that it was not. Вы сказали, что сейчас время ленча, хотя вы почти наверняка знали, что это не так.
Besides it's lunchtime. Кроме того сейчас время ленча.
Больше примеров...
Обеденные (примеров 3)
During most CCW meetings, the Coordinator of the Steering Committee organized informal lunchtime briefings for all the beneficiaries. В ходе большинства совещаний по КНО Координатор Руководящего комитета организовывал для всех бенефициаров неофициальные обеденные брифинги.
Cafeteria: The Palacio de Convenciones has a self-service cafeteria providing quick meals for delegates and exhibitors during lunchtime hours. Столовая: Во Дворце съездом имеется столовая самообслуживания, где делегаты и экспоненты могут быстро поесть в обеденные часы.
In addition, one-hour private lunchtime briefings, organized by civil society organizations, are scheduled on the day prior to the consideration of the State party's report. Кроме того, накануне дня запланированного рассмотрения доклада государства-участника организовываются одночасовые закрытые обеденные брифинги.
Больше примеров...
Обеденного перерыва (примеров 17)
A working session on benefits had been organized during lunchtime and gathered around 30 participants. Во время обеденного перерыва было организовано рабочее заседание по выгодам, которое собрало около 30 участников.
A gentleman snatched from his lunchtime stroll through a department store. Джентльмен похищен с обеденного перерыва во время прогулки по магазину.
Each Vice-Presidential Day consists of three primary events: a dialogue with agency, programme and fund, and Secretariat staff; a dialogue with relevant Ambassadors; and a lunchtime United Nations-wide seminar. Каждый вице-президентский день состоит из трех основных мероприятий: диалог с учреждениями, программами и фондами и персоналом Секретариата; диалог с соответствующими послами; и семинар для всех сотрудников Организации Объединенных Наций во время обеденного перерыва.
In addition, ethics modules have been incorporated into all existing training programmes for United Nations staff, including at induction, and the Career Resources Centre offers a lunchtime programme on ethics. Кроме того, модули по вопросам этики включены во все действующие учебные программы для персонала Организации Объединенных Наций, в том числе при введении в должность, и Центр повышения профессиональной квалификации предлагает программу занятий по вопросам этики во время обеденного перерыва.
The Centre is equipped with books, videos, web links, articles and journals on career planning, management and gender topics. Lunchtime mini workshops and practice sessions are offered to reinforce what staff learn in one-day career development workshops. Организуемые во время обеденного перерыва практикумы и практические занятия проводятся с целью углубления знаний персонала в рамках однодневных практикумов по вопросам развития карьеры.
Больше примеров...
К обеду (примеров 24)
You'll have it by tomorrow lunchtime. Вы получите все завтра к обеду.
I should be back from my clients round about lunchtime. Я вернусь со встречи с клиентами ближе к обеду.
Bring him in around lunchtime. Пригласи его где-то к обеду.
I'll probably be fired by lunchtime. Меня, скорее всего, уволят уже к обеду.
By 11:00, all your trades have to be gone because by lunchtime, word's going to be out. К 11 все пакеты должны уйти, потому что к обеду слухи поползут.
Больше примеров...
Обедом (примеров 6)
Informal breakfast or lunchtime briefings should continue, but should be supplemented by formal meetings between the Committee and NGOs. Следует продолжить практику проведения неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, дополнив их официальными встречами членов Комитета с представителями НПО.
The announcement I believe he was due to make that lunchtime. Полагаю, именно об этом он собирался объявить за обедом.
The practice of holding informal breakfast and lunchtime meetings with relevant NGOs immediately before examination of country reports had existed for some time, although for the current session they had been requested in fewer than half of cases. В течение определенного времени практиковалось проведение неофициальных встреч с представителями соответствующих НПО за утренним завтраком и обедом непосредственно накануне рассмотрения страновых докладов, но на нынешней сессии просьбы о таких мероприятиях поступили менее чем в половине случаев.
While formal meetings with NGOs at the start of each session would be beneficial, they should not replace the current informal breakfast and lunchtime briefings, which served to concentrate the Committee's attention on pertinent issues immediately prior to meetings with States parties. При всей полезности проведения официальных встреч с НПО в начале каждой сессии они не должны заменить нынешних неофициальных брифингов за утренним завтраком или обедом, которые служат для заострения внимания членов Комитета на соответствующих вопросах непосредственно перед заседаниями, где заслушиваются государства-участники.
The Lancet in conjunction with UNAIDS has produced a special series of six major articles on the future of global HIV prevention and held a lunchtime symposium with the authors and editors on 5 August during the International AIDS conference Mexico City. Журнал «Ланцет» в сотрудничестве с ЮНЭЙДС выпустил серию из шести больших статей о будущем глобальной профилактики ВИЧ и 5 августа провел симпозиум «за обедом» с авторами во время Международной конференции по СПИДу, проходящей в Мехико.
Больше примеров...