Workshops for journalists from Luanda and Kwanza-Norte provinces to raise awareness among them and encourage the publication of articles on "gender equality and local governance". |
Семинары для журналистов из провинций Луанда и Северная Кванза в целях повышения их уровня информированности и распространения статей на тему "Равенство мужчин и женщин и местные органы власти". |
Over 600,000 children in Luanda Province and 300,000 in Benguela Province were vaccinated against polio. |
В провинции Луанда прививки от полиомиелита были сделаны 600000 детей, а в провинции Бенгела - 300000 детей. |
In Luanda Province, one study indicates that because of early pregnancy and premature marriage, 8.1% of the female population that has attended school eventually drops out. |
В провинции Луанда было проведено одно исследование, которое показало, что из-за беременности в подростковом возрасте и ранних браков 8,1 процента девочек из тех, кто посещает школу, в конце концов бросают ее. |
Training of PTP trainers workshop, Luanda, Angola, 14 July - 1 August 2008 |
Рабочее совещание по подготовке инструкторов в рамках ПКП, Луанда, Ангола, 14 июля - 1 августа 2008 года |
The same source reported that on 4 April 2012, while the mutiny had just started, Gen. Luanda had ordered FDC troops to attack the FARDC base in Kashebere. |
Тот же источник сообщил, что 4 апреля 2012 года, когда мятеж только начался, генерал Луанда приказал войскам ФОК атаковать базу ВСДРК в Кашебере. |
CIVPOL also verified and monitored the quartering of the rapid reaction police, which has so far been conducted in the cities of Luanda, Huambo and Uige. |
СИВПОЛ также осуществлял контроль и наблюдение за расквартированием полицейских сил быстрого реагирования, которое до настоящего времени проводилась в городах Луанда, Уамбо и Уиже. |
As of November 1990, there were more than 30 family planning clinics in Angola, and plans had been made to open four more such clinics and six delivery rooms in Luanda Province. |
По состоянию на ноябрь 1990 года в Анголе насчитывалось более 30 консультаций по планированию семьи, и предполагалось открыть еще четыре такие консультации и шесть родовых палат в провинции Луанда. |
At present, one of the most advanced projects seems to be the one on "Microcredit," now being implemented in some towns in the provinces of Luanda and Bengo. |
В настоящее время одним из самых прогрессивных, по-видимому, является проект "Микрокредит", осуществляемый в некоторых городах провинций Луанда и Бенго. |
According to the information received, N'sii Luanda Shandwe was arrested at his home on 19 April 2002 by two inspectors from the Military Order Court, without being told why he was being arrested. |
Согласно полученной информации, 19 апреля 2002 года г-н Н'cии Луанда Шандве был арестован в своем доме двумя инспекторами военного трибунала, которые не проинформировали его о причинах ареста. |
In a joint action between Women's Network and AWO, two training seminars were conducted in 1998 with one directed to 44 police officers in Luanda province and the other to 8 journalists. |
В 1998 году Сеть женских организаций и ОЖА провели два совместных обучающих семинара: один для 44 сотрудников полиции провинции Луанда и другой - для 8 журналистов. |
2.2 On 19 April 2002, Nsii Luanda Shandwe, president of the Committee of Human Rights Observers (CODHO), a human rights non-governmental organization, was also arrested. |
2.2 19 апреля 2002 года также был арестован Нсии Луанда Шандве, председатель правозащитной неправительственной организации "Комитет наблюдателей за соблюдением прав человека" (КНСПЧ). |
According to several FDC ex-combatants and Government authorities, "Gen." Luanda works closely with Gen. Ntaganda, who supplied him with financial support, weapons and ammunition through Col. Ngaruye in Masisi. |
По данным, полученным от нескольких бывших комбатантов ФОК и государственных властей, «генерал» Луанда тесно сотрудничает с генералом Нтагандой, который оказывает ему финансовую поддержку, а также поставляет оружие и боеприпасы через полковника Нгаруйе в Масиси. |
An FDC officer interviewed by the Group stated that Gen. Luanda had regularly brought 5 to 10 boxes of AK-47 ammunition from Goma to resupply FDC. |
Опрошенный Группой офицер ФОК заявил, что генерал Луанда регулярно привозил из Гомы 5-10 ящиков с патронами для АК-47 для пополнения запасов ФОК. |
Furthermore, 58 staff from partner institutions had been trained in planning and reporting activities (Luanda, Kubango, Lunda Sul, Lunda Norte and Moxico). |
Кроме того, подготовку по планированию и отчетности в отношении мероприятий прошли 58 сотрудников из партнерских учреждений (Луанда, Кубанго, Южная Лунда, Северная Лунда и Мошико). |
The Consumer Price Index (IPC) in the city of Luanda, published by the National Institute of Statistics, registered a growth of 0,99% between January and February 2012, less than monthly growth recorded in the previous five months. |
В январе-феврале 2012 года индекс потребительских цен (ИПЦ) в городе Луанда, публикуемый Национальным статистическим институтом, вырос на 0,99%; данный показатель был ниже показателей ежемесячного роста, которые фиксировались в предыдущие пять месяцев. |
The first case concerned Mr. Silva Alves Kamulingue, who was allegedly abducted on 27 May 2012, by members of a pro-Government militia known as the "Kaenches", near a hotel on Avenida de Portugal, Luanda. |
Первый случай касался г-на Сильва Алвеша Камулингу, который, как утверждается, был похищен 27 мая 2012 года представителями проправительственной группы ополченцев, известной как "Каэнчес" около отеля на улице Авенида де Португал в городе Луанда. |
Creation of the database on gender equality with the incorporation of statistics on domestic violence in Samba commune, Luanda province. |
Создание базы данных о равноправии мужчин и женщин с внесением в нее статистических данных о бытовом насилии в коммуне Самба, провинция Луанда. |
The serious economic difficulties in the main coastal towns, such as Luanda, Benguela and Lobito, have been accompanied by galloping inflation, which prevents the overwhelming majority of the inhabitants from obtaining essential products, including food. |
Серьезные экономические трудности в таких основных городах прибрежного района, как Луанда, Бенгела и Лобиту, сопровождались безудержной инфляцией, которая лишала подавляющее большинство населения доступа к продуктам первой необходимости, и в том числе к продовольствию. |
At present, UNHCR has re-established its presence in northern Angola, providing food, shelter, medical assistance and protection to some 300,000 internally displaced persons living in the provinces of Luanda, Uige and Zaire. |
В настоящее время УВКБ возобновило свою деятельность на севере Анголы и предоставляет продовольствие, жилье, медицинскую помощь и защиту приблизительно 300000 вынужденных переселенцев, проживающих в провинциях Луанда, Уиже и Зайри. |
Although 25 transit centres have been closed since April 2000, more than 20,000 persons continue to live in 14 centres in Benguela, Huambo, Huíla, Luanda, Malanje and Moxico. |
Хотя с апреля 2000 года было закрыто 25 транзитных центров, в 14 центрах в провинциях Бенгела, Уамбо, Уила, Луанда, Маланже и Мошико по-прежнему находится свыше 20000 человек. |
The inauguration of a Municipal Court in Viana, Luanda province, the rehabilitation work started for other municipal courts or planned with the support of the United Nations and the ongoing construction of new prisons are all encouraging examples. |
В качестве примеров, вселяющих оптимизм, следует привести открытие муниципального суда в Виане, провинция Луанда, восстановительные работы в других муниципальных судах, которые начались или планируются при содействии Организации Объединенных Наций, и продолжающееся строительство новых тюрем. |
During his visit to Angola in May, my Adviser for Special Assignments in Africa expressed concern at conditions in camps for internally displaced persons in Luanda and Huambo Provinces. |
В течение своего визита в Анголу в мае мой советник по особым поручениям в Африке выразил озабоченность по поводу условий в лагерях для вынужденных переселенцев в провинциях Луанда и Уамбо. |
CNIDAH has 8 control and quality management teams, distributed in nine regions (Bie, Bengo, Benguela, Huambo, Huila, Luanda, Malanje, Moxico and Kuando) across the country. |
НМКРГП имеет восемь групп контроля и управления качеством, распределенных в девяти регионах (Бие, Бенго, Бенгела, Уамбо, Уила, Луанда, Маланже, Мошико и Квандо) по всей стране. |
The greatest numbers of complaints comes from the provinces of Luanda, Benguela and Cabinda, and are related to issues of land ownership and housing, prisoners' rights, the rights of foreigners and labour questions. |
Больше всего жалоб поступает из провинций Луанда, Бенгела и Кабинда, при этом они связаны с вопросами, касающимися собственности на землю, жилья, прав заключенных, прав иностранцев и трудовых отношений. |
N'sii Luanda, chairperson of the Committee of Human Rights Observers, had been released 10 months after entering prison, and was currently fully at liberty and active as a human rights defender. |
Председатель Комитета наблюдателей по правам человека Нсии Луанда был освобожден спустя 10 месяцев после его заключения в тюрьму и в настоящее время находится на свободе и является активным защитником прав человека. |