The great kilt is mostly associated with the Scottish highlands, but was also used in poor lowland rural areas. |
Наиболее часто большой килт ассоциируется с шотландскими горцами, но он также использовался на бедных сельских равнинных территориях. |
The Choiseul pigeon lived in lowland forests, particularly in coastal swampy areas that lacked mangroves. |
Шуазёльский голубь жил в равнинных лесах, особенно на прибрежных заболоченных участках, где отсутствовали мангровые заросли. |
The invention relates to hydropower, specifically to methods for using the water resources of lowland rivers for generating electrical energy. |
Изобретение относится к гидроэнергетике, а именно к способам использования водных ресурсов равнинных рек для генерирования электрической энергии. |
Again, wealthier women with higher levels of education from urban and lowland areas were more likely to receive this check-up. |
И вновь у более зажиточных женщин с более высоким уровнем образования из городских и равнинных районов выше вероятность прохождения такого осмотра. |
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world, an incredible place and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America. |
Это крупнейшая непрерывная пресноводная пойма в мире, невероятное место и один из важнейших оплотов равнинных тапиров Южной Америки. |
The Choiseul pigeon was non-migratory and is thought to have lived on the forest floor in lowland forests, including coastal swampy areas that lacked mangroves. |
Шуазёльский голубь являлся оседлой птицей и предположительно обитал в лесной подстилке равнинных лесов, включая прибрежные заболоченные территории, где отсутствовали мангровые заросли. |
Its expeditions for young people teach them about social, cultural, historical and also environmental aspects of mountains as well as lowland regions. |
Организуемые в рамках этой инициативы молодежные экспедиции позволяют молодежи познакомиться с социальными, культурными, историческими, а также экологическими аспектами как горных, так и равнинных районов. |
It inhabits the high and low canopies of the lowland rainforests and coastal mangrove swamps, sometimes venturing out of these areas during floods in the rainy seasons. |
Обитает в высоких и низких лесных ярусах равнинных тропических лесов и прибрежных мангровых болот, иногда углубляясь вглубь острова во время наводнений, происходящих в сезон дождей. |
The establishment of early warning and notification systems in transboundary mountainous and lowland rivers, which is currently being promoted by assistance projects, is a promising tool for the future. |
Перспективным средством на будущее является создание в районах протекания трансграничных горных и равнинных рек систем раннего предупреждения и уведомления, которое в настоящее время поддерживается в рамках проектов помощи. |
Conservation projects therefore take place in partnership with matai, such as the lowland rainforest preserve in Falealupo village, at the western tip of Savai'i and Tafua village on the south east coast. |
Поэтому природоохранные проекты осуществляются в партнерстве с matai, например, в заповеднике равнинных тропических лесов в деревне Falealupo на западной оконечности Савайи и в деревне Tafua на юго-восточном побережье. |
In addition, the problem of inequities between highland and lowland regions persists, with inadequate accounting of the real costs of the goods and services that come from the mountains. |
Кроме того, сохраняется проблема диспропорции в финансировании высокогорных и равнинных районов, при этом надлежащий учет реальных затрат на поступающие из горных районов товары и услуги не обеспечивается. |
Consequently, there is a need to ensure the ecological health and the economic and social improvement of mountain areas, for the sake of both mountain inhabitants and people living in lowland areas. |
Поэтому необходимо обеспечивать экологическое здоровье и экономическое и социальное развитие горных районов как в интересах жителей гор, так и в интересах жителей равнинных районов. |
Often, national Governments apply policies and laws created for lowland areas that do not take into account the fragility of mountain environments nor the singular needs, interests and priorities of mountain people. |
Часто национальные правительства применяют стратегии и законы, которые вырабатывались для равнинных районов и в которых не учитывались ни уязвимость окружающей среды горных районов, ни особые потребности, интересы и приоритеты горных народов. |
The outcomes clearly show the major importance of high-altitude natural ecosystems in the Virunga massif, including the Virunga volcanoes and the Rwenzori mountains, in providing environmental benefits to lowland areas. |
Полученные результаты, безусловно, подчеркивают важное значение высокогорных природных экосистем в горном массиве Вирунга, включая вулканы горной цепи Вирунга и горы Рувензори, в плане предоставления экологических благ для равнинных районов. |
Intense sedimentation, erosion of embankments and changes in the hydrological regime resulting in a decrease in the self-purification capability of aquatic ecosystems occur in lowland reservoirs. |
В равнинных водохранилищах наблюдаются интенсивное осадкообразование, размыв дамб и изменения в гидрологическом режиме, ведущие к снижению самоочистительной способности водных экосистем. |
I would add that renowned primatologist Jane Goodall is also a believer, given the cryptozoological history of the lowland gorilla. |
Ещё в йети верит известный приматолог Джейн Гудолл, исследовательница равнинных горилл. |
The results obtained from these sites are being applied in the lowland, plateau and highland areas. |
Результаты, полученные в этих зонах, применяются в низменных, равнинных и горных районах. |
Mountain water resources are increasingly under pressure, with serious implications both for mountain and lowland areas. |
Водные ресурсы гор испытывают все большую нагрузку, что влечет за собой серьезные последствия как для горных, так и для равнинных районов. |
The fragility of mountain ecosystems and the adverse impact of the degradation of those ecosystems on lowland populations have not been fully appreciated. |
Не получила должного признания уязвимость горных экосистем и негативные последствия деградации экосистем для населения равнинных районов. |
The directive focused on the protection of land rights and the provision of health services, particularly in relation to forest-dwelling indigenous groups affected by World Bank-financed projects in lowland South America. |
В директиве предусматривались защита земельных прав и обеспечение оказания медицинских услуг, в частности в интересах лесных племен в равнинных районах Южной Америки, затрагиваемых финансируемыми по линии Всемирного банка проектами. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued its agricultural programme of emergency operations through the distribution of agricultural tools and seeds, the management of lowland, and the provision of training and capacity-building opportunities for farmer associations. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжала осуществление своей сельскохозяйственной программы чрезвычайных мер посредством распределения сельскохозяйственных орудий труда и семян в равнинных районах и обеспечения возможностей для профессиональной подготовки и наращивания потенциала фермерских объединений. |
The creation of national parks, forests and game reserves has further reduced flexibility of seasonal grazing orbits by pushing many lowland and coastal communities into the more arid lands. |
Создание национальных парков и заповедников дичи еще больше уменьшает возможности сезонного выпаса, так как многие общины, проживающие в равнинных и прибрежных районах, вынуждены переселяться в более засушливые районы. |
This is the largest continuous freshwater floodplain in the world, an incredible place and one of the most important strongholds for lowland tapirs in South America. |
Это крупнейшая непрерывная пресноводная пойма в мире, невероятное место и один из важнейших оплотов равнинных тапиров Южной Америки. |