Английский - русский
Перевод слова Lowland

Перевод lowland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низменность (примеров 20)
It is the largest flooded lowland on the planet and the third largest environmental reserve in the world. Это самая крупная затопленная низменность на планете, и третий крупнейший экологический заповедник в мире.
The three vegetation zones comprise an arid, eroded lowland below 350 m, an intermediate zone at 350-500 m of pasture and non-indigenous woodland, and a moist highland zone characterised by woodland and flax plantations. Три зоны растительности включают в себя засушливую эродированную низменность ниже 350 м, промежуточную зону для пастбищ 350-500 м, зона лесов и влажная горная зона, характеризующиеся льняными плантациями.
One clauses of the resolution stated: To allow the Council of Ministers of Armenian SSR to use the buildings and houses, which were vacated by Azerbaijani population in connection with their resettlement to Kura-Aras Lowland of Azerbaijan SSR for settlement of foreign Armenians coming to Armenian SSR. Один из пунктов этого постановления гласил: Разрешить Совету Министров Армянской ССР освобождаемые азербайджанским населением постройки и жилые дома в связи с переселением их в Кура-Араксинскую низменность Азербайджанской ССР использовать для расселения зарубежных армян, прибывающих в Армянскую ССР.
This has gradually filled up the natural cavity of Arnasay lowland to create the second largest lake in the region (after the remains of the Aral Sea). Так постепенно заполнилась водой Арнасайская низменность и образовалось второе по размеру озеро в регионе (после пересыхающего Аральского моря).
The country has a warm and rather humid tropical climate and a landscape of surprising diversity, from the mountainous north and the north-east plateau, to the alluvial central plain to the southern peninsula with its narrow coastal lowland backed by high mountain ranges. Страна отличается теплым и довольно влажным тропическим климатом и поразительно разнообразным ландшафтом: от гористого севера и плато на северо-востоке до аллювиальной центральной равнины полуострова на юге, узкая прибрежная низменность которого подпирается высокой горной грядой.
Больше примеров...
Равнинных (примеров 23)
The great kilt is mostly associated with the Scottish highlands, but was also used in poor lowland rural areas. Наиболее часто большой килт ассоциируется с шотландскими горцами, но он также использовался на бедных сельских равнинных территориях.
The Choiseul pigeon was non-migratory and is thought to have lived on the forest floor in lowland forests, including coastal swampy areas that lacked mangroves. Шуазёльский голубь являлся оседлой птицей и предположительно обитал в лесной подстилке равнинных лесов, включая прибрежные заболоченные территории, где отсутствовали мангровые заросли.
The establishment of early warning and notification systems in transboundary mountainous and lowland rivers, which is currently being promoted by assistance projects, is a promising tool for the future. Перспективным средством на будущее является создание в районах протекания трансграничных горных и равнинных рек систем раннего предупреждения и уведомления, которое в настоящее время поддерживается в рамках проектов помощи.
Consequently, there is a need to ensure the ecological health and the economic and social improvement of mountain areas, for the sake of both mountain inhabitants and people living in lowland areas. Поэтому необходимо обеспечивать экологическое здоровье и экономическое и социальное развитие горных районов как в интересах жителей гор, так и в интересах жителей равнинных районов.
The fragility of mountain ecosystems and the adverse impact of the degradation of those ecosystems on lowland populations have not been fully appreciated. Не получила должного признания уязвимость горных экосистем и негативные последствия деградации экосистем для населения равнинных районов.
Больше примеров...
Низменных (примеров 26)
The projected rise in sea levels poses an immediate threat to the survival of small island developing States and lowland areas. Прогнозируемый подъем уровня океана несет непосредственную угрозу выживанию малых островных развивающихся государств и низменных районов.
This is largely due to clearing of lowland forest for permanent agriculture and unsustainable logging. В основном это объясняется вырубкой низменных лесов для целей постоянного сельского хозяйства и нерациональными лесозаготовками.
The solitary tinamou is found in lowland humid tropical forest and montane forests up to 1,200 m (3,900 ft) ASL. Тинаму-пустынник обитает в низменных влажных тропических и горных лесах на высоте до 1200 м (3900 футов) над уровнем моря.
They examined lowland and foothill forests with extremely interesting fauna and flora and then made a month-long trip to the mountains near Zuvand Depression, where they collected abundant entomological materials. Там они экскурсировали в интереснейших по фауне и флоре низменных и предгорных лесах, а затем совершили месячную экскурсию в горы - в Зувандскую котловину, где сделали очень богатые энтомологические сборы.
It focused mainly on the protection of land rights and the provision of health services, particularly in relation to forest-dwelling indigenous peoples in lowland South America. В основном она была направлена на защиту прав на землю и предоставление медицинских услуг, в частности для проживающих в лесах коренных народов низменных районов Южной Америки.
Больше примеров...
Низинных (примеров 17)
It is present in a wide variety of types of habitats including in lowland and mountainous areas. Он присутствует в самых разных местах обитания, в том числе в низинных и горных районах.
It is also characterized by a wide range of biotopes, from lowland and mountain forests, to mangroves and savanna area, which contribute to its unique ecosystem. Он также характеризуется широким диапазоном биотопов, от низинных и горных лесов, до мангровых зарослей и саванн, которые способствуют его уникальной экосистеме.
In 2001, the World Wildlife Foundation forecast that "If the current trend of habitat destruction continues, there will be no remaining lowland forests in Borneo by 2010." В 2001 году Всемирный фонда дикой природы сделал прогноз, что «Если нынешняя тенденция разрушения среды обитания будет продолжаться, к 2010 году низинных лесов Калимантана не останется.»
Structural factors, including constraints on market activities, use of natural resources, and unresolved distribution of benefits from higher productivity in both lowland and slope agriculture. структурные факторы, включая ограничения рыночной активности, использование природных ресурсов и нерешенность вопроса о перераспределении тех благ, которые приносит сельское хозяйство в низинных районах и на склонах.
For example, to ease population pressures, in a number of countries transmigration policies that aimed at settling lowland people in indigenous peoples' lands have made the indigenous peoples the minority in their own lands. Например, в результате осуществления в ряде стран политики переселения в целях уменьшения скученности населения путем перевода жителей низинных районов на территории коренных народов последние становятся меньшинствами на собственных землях.
Больше примеров...
Низменные (примеров 14)
They inhabit sub-tropical and tropical lowland forests at around 500 m (1,600 ft) or lower. Они населяют субтропические и тропические низменные леса на высоте около 500 м (1600 футов) и ниже.
There are three broad types of rainforests, the most extensive is lowland forest, followed by montane and cloud forest. Существует три основных типа тропических лесов, наиболее обширными являются низменные леса, за которыми следуют горные и туманные леса.
Because large parts of Austria are mountainous, only the lowland areas of eastern Austria and some smaller flat portions of western and northern Austria are suitable for crop production and more intensive forms of animal husbandry. Поскольку большая часть территория Австрии занята горами, только низменные области восточной Австрии и некоторые равнинные части западной и северной Австрии пригодны для растениеводства и более интенсивных форм животноводства.
This park and others such as Betung Kerihun National Park are important refuges for wildlife as lowland habitats are being systematically removed. Этот парк и другие, такие как Бетунг Керихун, являются важными убежищами для диких животных, низменные места обитания которых ежегодно сокращаются.
The Borneo lowland rain forests described in this article consist of all lowland areas not clearly in one of the above categories. Борнейские низменные тропические леса, описанные в этой статье включают все низменные районы, даже те, которые нельзя чётко отнести к определённому типу.
Больше примеров...
Низинные (примеров 7)
Karabakh - both its mountainous and lowland parts, which are economically and politically linked with each other - has always been one of the historical provinces of Azerbaijan. Карабах - и горные, и низинные его районы, которые связаны друг с другом экономически и политически, - всегда был одной из исторических провинций Азербайджана.
Work has built on previous UNU research on mountain regions, agroforestry, land use in the humid tropics, highland ecosystems and their impact on lowland areas and water resources and tropical ecosystems. Работа основана на ранее проведенных УООН исследованиях в таких областях, как экосистемы горных районов, агролесоводство, землепользование во влажных тропических зонах, экосистемы районов возвышенностей и их воздействие на низинные районы и водные ресурсы, а также тропические экосистемы.
Polish Lowland Sheepdogs are stable and self-confident. Польские низинные овчарки стабильные и уверенные в себе.
The pitta has only been recorded from the Malaysian state of Sabah in northern Borneo, where it occupies lowland tropical rainforests from sea level up to about 300 m, above which it is replaced by the blue-banded pitta. Саравакская питта известна только из малайзийского штата Сабах на севере острова Калимантана, где она населяет низинные тропические леса от нуля до 300 м над уровнем моря, выше этого уровня замещаясь красноголовой питтой.
Since this expulsion, these Eritreans have had to relocate to temporary sites in lowland Seraye in Eritrea, where they have been living in makeshift tents and under plastic sheets. После изгнания этим эритрейцам пришлось временно переселиться в низинные районы Серайе в Эритрее, где они жили в самодельных палатках и под полиэтиленовой пленкой.
Больше примеров...
Равнине (примеров 4)
The Committee notes the development objective of the relocation policy which aims to cluster and settle scattered ethnic communities of the mountainous areas in lowland villages with better access to public services and infrastructure. Комитет принимает к сведению цель развития, которую преследует политика перемещения населения, направленная на обеспечение компактного поселения разрозненных этнических общин, проживающих в горных районах, в поселках, расположенных на равнине, с лучшим доступом к государственным услугам и инфраструктуре.
Of the Pyanj's total catchment area, 107,000 km2 are in the mountains and the rest in the lowland part of the catchment area. Площадь горной части общего водосборного района реки Пяндж составляет 107000 км2, а остальная часть расположена в равнине.
The highland cultures, languages and beliefs are in some respects clearly different from those of the lowland Khmer. По своей культуре, языку и верованиям народы, живущие в горных районах, явно отличаются от кхмеров, живущих на равнине.
For Goal 4, children from remote ethnic groups have an under-5 mortality rate that is twice as high as those from lowland ethnic groups. Применительно к цели 4 смертность детей в возрасте младше пяти лет из проживающих в отдаленных районах этнических групп в два раза выше, чем среди детей из этнических групп, проживающих на равнине.
Больше примеров...
Низинах (примеров 4)
In addition, investments in commercial agriculture in the eastern lowland department of Santa Cruz have made Bolivia an important exporter of soya beans. Кроме того, инвестиции, вложенные в развитие коммерческого сельского хозяйства в низинах восточного департамента Санта-Крус, помогли Боливии стать важным экспортером соевых бобов.
It is a rainforest species, growing close to streams and on sheltered slopes in lowland wet sclerophyll forest, but also at an altitude of up to 700 metres in the Atherton Tableland. Растёт в дождевых лесах неподалёку от ручьёв или же на скрытых склонах в низинах влажных склерофильных лесов, но также могут обнаруживаться на высоте до 700 м на плато Атертон.
Depopulation of mountain areas - in Europe, most notably in France and Spain - is often a result of the creation of economic opportunities in the lowland industrial and urban centres, combined with the failure to generate sufficient employment and improved livelihood opportunities in the mountains. Сокращение численности населения в горных районах, в Европе - главным образом в Испании и Франции, является нередко результатом создания экономических возможностей в расположенных в низинах промышленных и городских центрах в сочетании с отсутствием достаточных возможностей в области занятости и лучших условий жизни в горных районах.
Work has also begun to develop additional NERICA varieties, including rain-fed lowland types, and to increase local African rice production to over 744000 tons. Начата работа по выведению новых разновидностей «НЕРИКА», в том числе неорошаемых разновидностей, выращиваемых в низинах, в целях доведения объема производства риса в Африке до уровня свыше 744000 тонн.
Больше примеров...
Равнины (примеров 12)
The northern part of the Republic of Serbia has a predominantly lowland landscape, while its central and southern parts are hilly and mountainous. В северной части Республики Сербия преобладают равнины, а ее центральный и южный районы занимают горы и холмы.
To the west is the Appalachian plateau underlain by extensive coal deposits, and beyond is the Central Lowland, which resembles the plains of eastern Europe or the Great Plains of Australia. К западу от хребта расположено Аппалачского плато с обширными угольными месторождениями; оно переходит в Центральные равнины, напоминающие по характеру равнины восточной Европы или великие равнины Австралии.
West of the Central Lowland are the Great Plains, likened to the flat top of a table which is slightly tilted upward to the west. К западу от Центральных равнин расположены Великие равнины, которые напоминают плоскую поверхность стола со слегка приподнятой в сторону запада стороной.
The Central Lowland is drained chiefly by the vast Mississippi-Missouri river system, which extends some 5,970 km and which experienced disastrous flooding during 1993. На юге расположены низменности, протянувшиеся вдоль Мексиканского залива, включая Флориду и территорию к востоку от нее в сторону техасского побережья, где, помимо холмистой прибрежной равнины, есть множество лагун, болот и песчаных наносов.
The lakes are estimated to contain about half of the world's fresh water. West of the Central Lowland are the Great Plains, likened to the flat top of a table which is slightly tilted upward to the west. К западу от Центральных равнин расположены Великие равнины, которые напоминают плоскую поверхность стола со слегка приподнятой в сторону запада стороной.
Больше примеров...
Низменными (примеров 5)
This is due to how big the mountains are compared to other lowland areas found in this region. Это связано с тем, насколько велики горы по сравнению с другими низменными районами, находящимися в этом регионе.
According to genetic and morphological studies, the Pinzgauer cattle breed is most closely related to North German lowland breeds. Согласно генетическим и морфологическим исследованиям, пород пинцгау наиболее тесно связана с северогерманскими низменными породами скота.
The nature and landscapes in Kazakhstan are extremely varied, as exemplified by both the high mountains of the east and the lowland plateaus of the west. Природа и ландшафт Казахстана очень разнообразны и представлены как высокогорьями востока, так и низменными равнинами запада.
Along the border with Ecuador progress is hindered by a huge expanse of dense vegetations, divided into the high jungle and lowland jungle, with badlands and hard to reach creeks, fast-running rivers and heavy precipitation. Вдоль границы с Эквадором прогресс сдерживается огромными массивами густой растительности, перепадами между высотными и низменными джунглями, бесплодными землями и труднопреодолимыми ручьями, стремительными реками и обильными осадками;
From the coast to 40 kilometres inland to the east, the border terrain is mainly a fertile, flat lowland of fields, vegetation and small forests, occupied by private houses, farms and industries along the river that marks the border. На протяжении 40 километров от побережья к востоку пограничная местность характеризуется главным образом плодородными низменными землями с полями, растительностью и перелесками, где частные дома, фермы и коммерческие предприятия расположены вдоль реки, по которой проходит граница.
Больше примеров...
Низменной (примеров 3)
The operation of big reservoirs built on the interface between the high mountainous part and the lowland part of rivers in the Caucasus and particularly Central Asia causes a significant impact on the hydrological regime and water availability in the lowlands. Функционирование крупных водохранилищ, построенных на стыке высокогорной и низменной частей рек Кавказа, и особенно Центральной Азии, оказывает значительное воздействие на гидрологический режим и доступность воды в низменных районах.
The Maya civilization emerged at least three millennia ago in the lowland area of the Yucatán Peninsula and the highlands to the south, in what is now southeastern Mexico, Guatemala, western Honduras, and Belize. Цивилизация майя появились по меньшей мере три тысячи лет назад в низменной части полуострова Юкатан и горной местности на юге, что сейчас находится на территории нынешней юго-восточной Мексики, Гватемалы, в западной части Гондураса и Белиза.
The agricultural services and secure land tenure available to lowland farmers are generally not available to upland farmers, whose needs are different. Услуги, предоставляемые службами агропромышленного комплекса, и гарантии землепользования, которыми располагают фермеры, работающие на низменной местности, обычно бывают недоступными для фермеров в горных районах, которые имеют иные потребности.
Больше примеров...
Равнинной (примеров 6)
They occurred in the dry zone, in the lowland wet zone as well as in the cold damp montane forests. Они встречались в сухой зоне, в равнинной влажной зоне, а также в холодных влажных горных лесах.
During extensive overflights of Liberia's lowland forests from January to April 2004, no evidence of logging was detected. В ходе интенсивных облетов в период с января по апрель 2004 года лесных районов равнинной части Либерии не было обнаружено никаких признаков лесозаготовок.
Data collected within individual countries rarely make any distinction between highland and lowland areas: reporting districts commonly contain both. Собранные в отдельных странах данные редко отражают различие между горной и равнинной местностью: в районах, по которым поступают данные, встречаются оба вида.
With regard to socio-economic development, the Government had always striven to reduce the disparities in social and economic development between the mountainous regions and the lowland provinces by promoting the interests of ethnic groups while enabling them to preserve their identity and fully to exploit their own resources. В отношении социально-экономического развития правительство всегда стремилось уменьшить неравенство в социально-экономическом развитии между горными районами и провинциями равнинной местности путем учета интересов этнических групп при обеспечении возможности сохранять свою самобытность и полностью использовать свои собственные природные ресурсы.
The Hirkan National Park consists of valley area of Lankaran lowland and mountainous landscape of Talysh Mountains. Национальный Парк состоит из равнинной части Ленкоранской низменности и горного ландшафта Талышских гор.
Больше примеров...
Низинной (примеров 3)
This is one of only two sites in Cheshire with areas of lowland wet heath. Это одно из двух мест в Чешире с участком низинной мокрой пустоши.
The Zeravshan River was formerly a tributary to the Amu Darya but lost this function with the development of irrigation in the lowland parts of the catchment area. Ранее река Зеравшан была притоком Амударьи, однако потеряла эту функцию в результате создания оросительной системы в низинной части водосборного бассейна.
In the upper stretches of the lowland part, the Chirchik carries a high sediment load (above 1 t/m3). В верховьях низинной части воды Чирчика характеризуются высокими уровнями содержания наносов (свыше 1 т/м3).
Больше примеров...
Lowland (примеров 4)
Animal life is concentrated in the Truelove Lowland area of the island, which has a favourable microclimate and supports relatively lush Arctic vegetation. Животный мир острова сконцентрирован на равнинах Трулав (англ. Truelove Lowland), где более благоприятный микроклимат и относительно более обильная арктическая растительность.
Lowland Peruvian Quechua, or Chachapoyas-Lamas Quechua, are Quechuan languages spoken in the lowlands of northern Peru. Низинный перуанский кечуа (Lowland Peruvian Quechua, Chachapoyas-Lamas Quechua) - один из кечуанских языков, на которых говорят в низменностях на севере Перу.
In December 2012, the regiment was officially named "The Scottish Gunners" when the 40th Regiment Royal Artillery (The Lowland Gunners) was placed in suspended animation. В декабре 2012 года был переименован в «Шотландских канониров» после того, как известный под прозвищем «Лоулендские канониры» (англ. The Lowland Gunners) 40-й артиллерийский полк (англ.)русск. был расформирован.
Effortless Regurgitation of Bright Red Blood is the first full-length album by Regurgitate, released in 1994 by Lowland Records. Effortless Regurgitation of Bright Red Blood - дебютный студийный альбом шведской горграйнд-группы Regurgitate, который был выпущен в 1994 году лейблом Lowland Records.
Больше примеров...
Равнинными (примеров 5)
At the regional level efforts were under way to try to reduce the differences in the levels of development between the lowland and highland areas of the country. На региональном уровне предпринимаются усилия по стиранию различий в уровне развития между равнинными и горными районами страны.
This hinders the efforts of national and local government authorities to develop and implement concrete policies to ensure the rights and improve living standards materially and spiritually for the people, as well as narrow the development gap between rural and urban, mountainous and lowland areas. Это препятствует усилиям национальных и местных органов управления в области разработки и осуществления конкретных стратегий, нацеленных на обеспечение прав и повышение материального и духовного уровня жизни людей, а также на сокращение разрыва в уровнях развития между сельскими и городскими, горными и равнинными районами.
In 2005, an initiative was launched to explore the potential of broadband communication technologies for mountain communities and to test these technologies in selected areas with a view to improving the communication capacity of mountain communities and reducing the technological and digital divide between mountain and lowland areas. В 2005 году было начато осуществление инициативы по изучению потенциала использования технологий широкополосной связи в интересах горных общин и апробированию этих технологий в отдельных районах в целях улучшения возможностей горных общин в области связи и сокращения разрыва в цифровых и прочих технологиях между горными и равнинными районами.
Stresses the importance of capacity-building, institutional strengthening and educational programmes in order to foster sustainable mountain development at all levels and to enhance awareness of good practices in sustainable development in mountain regions and of the nature of relationships between highland and lowland areas; подчеркивает важность программ в области наращивания потенциала, организационного строительства и образования для содействия обеспечению устойчивого горного развития на всех уровнях и для повышения осведомленности о передовом опыте в области устойчивого развития в горных регионах и о характере взаимных связей между горными и равнинными районами;
Lowland countries should also be involved in future mountain-related activities because highland-lowland relationships, flows of investment and other factors mean that countries with mountains cannot undertake sustainable mountain development in isolation. Равнинные страны также должны принимать участие в будущей деятельности, связанной с горными районами, поскольку отношения между горными и равнинными странами, потоки инвестиций и другие факторы означают, что горные страны не могут обеспечивать устойчивое развитие горных районов в условиях изоляции.
Больше примеров...