Roll out of bed, eat a croissant, shop for two hours, take a nap in the Louvre, eat another croissant, shop for two hours. |
Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, |
Mysterious deaths at the Louvre. |
"Мертвецы гуляют в Лувре по ночам". |
It was in the Louvre! |
Это было не на улице, а в Лувре. |
The real one's in the Louvre in Paris. |
Оригинал в Парижском Лувре. |
Your paintings are to hang in the Louvre. |
Твои картины будут в Лувре. |
No, what about the Louvre? |
А что в Лувре? |
As if we needed a pyramid at the Louvre! |
Кому нужна пирамида в Лувре? |
I got touched in the Louvre. |
Меня целовали в Лувре. |
The Queen of England is at the Louvre. |
Королева Англии в Лувре. |
The king will spend the night at the Louvre. |
Король заночует в Лувре. |
At the Louvre, in front of the pyramid. |
В Лувре, около пирамиды. |
Louvre will come on stage from there. |
Лувре выйдет на сцену оттуда. |
Your work was exhibited in the Louvre in Paris. |
Ваши работы выставили в парижском Лувре |
Have you done the Louvre? |
Были уже в Лувре? |
The director of the French National Museum was scheduled to hold a press conference at the Louvre this morning. |
Ролан Пикар, должен был провести в Лувре пресс-конференцию. |
The authority of the "Portrait of the Infanta Margarita" (1655) currently at the Louvre, is still questioned by researchers. |
Атрибуция «Портрета инфанты Маргариты» (1655) в Лувре, как картины Веласкеса, ныне некоторыми исследователями ставится под сомнение. |
On 11 February 1719, the Duchess of Berry attended another performance of Oedipus played for her nephew Louis XV at the Louvre. |
11 февраля 1719 года герцогиня посетила ещё один показ «Эдипа» для её племянника Людовика XV в Лувре. |
From Mali she brought back two museum pieces of Dogon art currently displayed in the Louvre and the Quai Branly museums. |
Из Мали она привезла тогда два музейных экспонатах искусства Догонов, которые сейчас хранятся в Лувре и в Музее на набережной Бранли. |
The southwest interior facade of the Cour Carree of the Louvre in Paris was designed by Lescot and covered with exterior carvings by Jean Goujon. |
Юго-западный интерьер фасада Cour Carrée в Лувре в Париже был разработан архитектором Пьером Леско (Lescot) и покрыт наружной резьбой скульптором Жаном Гужоном. |
Louvre, Louvre, Louvre... |
Лувре, Лувре, Лувре... |
In his spare time, he studied the old masters in the Louvre and visited the Paris salons to seek inspiration from the new artistic trends in France. |
В свободное время он изучал работы старых мастеров в Лувре и посещал парижские салоны в поисках вдохновения. |
But nobody's going to buy the Mona Lisa when it's hanging in the Louvre. |
Но никто не купит ее, пока будет знать, что она висит в Лувре. |
I will defend New York City to the death, but you cannot seriously say you prefer the met to the Louvre. |
Я-я-я буду отчаянно защищать Нью-Йорк но ты ведь не можешь серьезно говорить, что предпочитаешь встречу в Лувре. |
I got touched in the Louvre. |
Меня целовали в Лувре. Интересно. |
In 1987, at the Louvre conference, there was not even any agreement about what had been concluded. |
В 1987 году, по результатам конференции в Лувре не было достигнуто вообще никакого соглашения. |