| Roll out of bed, eat a croissant, shop for two hours, take a nap in the Louvre, eat another croissant, shop for two hours. | Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, |
| Mysterious deaths at the Louvre. | "Мертвецы гуляют в Лувре по ночам". |
| It was in the Louvre! | Это было не на улице, а в Лувре. |
| The real one's in the Louvre in Paris. | Оригинал в Парижском Лувре. |
| Your paintings are to hang in the Louvre. | Твои картины будут в Лувре. |
| No, what about the Louvre? | А что в Лувре? |
| As if we needed a pyramid at the Louvre! | Кому нужна пирамида в Лувре? |
| I got touched in the Louvre. | Меня целовали в Лувре. |
| The Queen of England is at the Louvre. | Королева Англии в Лувре. |
| The king will spend the night at the Louvre. | Король заночует в Лувре. |
| At the Louvre, in front of the pyramid. | В Лувре, около пирамиды. |
| Louvre will come on stage from there. | Лувре выйдет на сцену оттуда. |
| Your work was exhibited in the Louvre in Paris. | Ваши работы выставили в парижском Лувре |
| Have you done the Louvre? | Были уже в Лувре? |
| The director of the French National Museum was scheduled to hold a press conference at the Louvre this morning. | Ролан Пикар, должен был провести в Лувре пресс-конференцию. |
| The authority of the "Portrait of the Infanta Margarita" (1655) currently at the Louvre, is still questioned by researchers. | Атрибуция «Портрета инфанты Маргариты» (1655) в Лувре, как картины Веласкеса, ныне некоторыми исследователями ставится под сомнение. |
| On 11 February 1719, the Duchess of Berry attended another performance of Oedipus played for her nephew Louis XV at the Louvre. | 11 февраля 1719 года герцогиня посетила ещё один показ «Эдипа» для её племянника Людовика XV в Лувре. |
| From Mali she brought back two museum pieces of Dogon art currently displayed in the Louvre and the Quai Branly museums. | Из Мали она привезла тогда два музейных экспонатах искусства Догонов, которые сейчас хранятся в Лувре и в Музее на набережной Бранли. |
| The southwest interior facade of the Cour Carree of the Louvre in Paris was designed by Lescot and covered with exterior carvings by Jean Goujon. | Юго-западный интерьер фасада Cour Carrée в Лувре в Париже был разработан архитектором Пьером Леско (Lescot) и покрыт наружной резьбой скульптором Жаном Гужоном. |
| Louvre, Louvre, Louvre... | Лувре, Лувре, Лувре... |
| In his spare time, he studied the old masters in the Louvre and visited the Paris salons to seek inspiration from the new artistic trends in France. | В свободное время он изучал работы старых мастеров в Лувре и посещал парижские салоны в поисках вдохновения. |
| But nobody's going to buy the Mona Lisa when it's hanging in the Louvre. | Но никто не купит ее, пока будет знать, что она висит в Лувре. |
| I will defend New York City to the death, but you cannot seriously say you prefer the met to the Louvre. | Я-я-я буду отчаянно защищать Нью-Йорк но ты ведь не можешь серьезно говорить, что предпочитаешь встречу в Лувре. |
| I got touched in the Louvre. | Меня целовали в Лувре. Интересно. |
| In 1987, at the Louvre conference, there was not even any agreement about what had been concluded. | В 1987 году, по результатам конференции в Лувре не было достигнуто вообще никакого соглашения. |