| Visit the Louvre, shop in the famous department stores and stroll in the nearby Monceau Park. | Посетите Лувр, магазин в знаменитом универмаге и прогуляйтесь по территории парка Монсо. |
| The Louvre, now surrounded by the city, was given rich decoration and a grand new stairway, and gradually became more of residence than a fortress. | Лувр, находившийся теперь в окружении города, имел богатые украшения и новую лестницу, и постепенно превратился из крепости в резиденцию. |
| I can feel your Louvre. | Я чувствую твой Лувр. |
| If you are interested in visiting Musée d'Orsay and the Louvre Museum you can walk there in about 15 minutes. | Если Вы желаете посетить музеи Лувр и Орсе, они находятся в 15 минутах ходьбы. |
| This is no way to get me to rob the Louvre. | Лувр? Лувр - это уже вчерашний день. |
| As if we needed a pyramid at the Louvre! | Кому нужна пирамида в Лувре? |
| The authority of the "Portrait of the Infanta Margarita" (1655) currently at the Louvre, is still questioned by researchers. | Атрибуция «Портрета инфанты Маргариты» (1655) в Лувре, как картины Веласкеса, ныне некоторыми исследователями ставится под сомнение. |
| On 11 February 1719, the Duchess of Berry attended another performance of Oedipus played for her nephew Louis XV at the Louvre. | 11 февраля 1719 года герцогиня посетила ещё один показ «Эдипа» для её племянника Людовика XV в Лувре. |
| These are the college of the Louvre, the heritage college, the French institute for the restoration of works of art, the Ecole des Chartes and ENSSIB. | Это Школа при Лувре, Школа культурного наследия, Французский институт реставрации произведений искусства, Национальная школа хартий и Национальная высшая школа наук, информации и библиотечного дела. |
| Like the Mona Lisa in the Louvre, the French Revolution's clarion call for universal rights can be admired only from behind bullet-proof glass, and it is definitely too precious to be exported. | Как Мона Лиза в Лувре, труба французской революции призывает к всеобщим правам только под защитой бронированного стекла, что, конечно, является слишком большой ценностью, чтобы ее экспортировать. |
| Previously it has asked for the return of the Rosetta Stone from the British Museum and the Dendara Zodiac from the Louvre. | Ранее совет просил вернуть Розеттский камень из Британского музея и Дендерский зодиак из Лувра. |
| is for a route from Vincennes to the Louvre passing through Cité and Châtelet. | по маршруту от Винсена до Лувра через Сите и Шатле. |
| The reputation of the Louvre is in danger. | На карте - репутация Лувра. |
| This classicising vein was also detectable, to a lesser degree, in the Late Baroque architecture in Paris, such as in Perrault's east range of the Louvre. | Это классицизирующее направление также проявилось, хотя и в меньшей степени, в архитектуре позднего барокко в Париже, например, в спроектированной Клодом Перро восточной части Лувра. |
| "Yes," he said. "That is what the Louvre said. | "Да", - сказал он, - "люди из Лувра говорили мне то же самое. |
| Divide it amongst the Smithsonian, the Louvre, the Cairo museum... | Разделить между Смитсонианским музеем, Лувром, музеем Каира... |
| In the tunnels, under the Louvre. | В туннелях под Лувром. |
| Kandó and her husband returned to Paris in 1938 and she opened a photography studio between the Louvre and the Palais Garnier with Ferenc Haár's wife. | Кандо и её муж вернулись в Париж в 1938 году, и она открыла фотостудию между Лувром и Пале-Гарнье вместе с женой Ференца Хаара. |
| Located in a small street between Opera and the Louvre Museum, the Horset Opéra hotel offers a pleasant retreat in a particularly animated and central district. | Расположенный на маленькой улице между Оперой и Лувром, отель позволяет найти приятное уединение среди такого оживлённого и центрального квартала. Высокий и солидный уровень обслуживания обеспечен. |
| In 1564, Delorme was commissioned by Queen Catherine de Medicis to build an even more ambitious project; a new royal residence, the Tuileries Palace, near the Louvre. | С 1564 года королева Екатерина Медичи начала строительство нового дворца, Дворца Тюильри, рядом с Лувром. |
| I was in the zone and I would have gotten her number if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. | И я взял бы у неё телефон, если бы ты не превратил вечер в экскурсию по Лувру. |
| What's the best way to get from the Eiffel Tower to the Louvre without seeing any French people? | Как попасть от Эйфелевой башни к Лувру не встретив ни одного француза? |
| The painting was acquired by Paul Signac around 1900, and then by American collector John Quinn, who donated the painting to the Louvre in 1927. | Около 1900 года картину приобрёл Поль Синьяк, у него её выкупил американский коллекционер Джон Куинн, впоследствии пожертвовавший её Лувру в 1927 году. |
| The prominent Astor family possessed it for 72 years until the 4th Viscount Astor sold it to the Louvre for $1 million in 1978. | Прославленное семейство Асторов оставалось обладателем реликвии в течение 72 лет, пока четвёртый лорд Астор не продал камень Лувру за один миллион долларов. |
| The scene where the three of them race through the Louvre. | Помнишь сцену, когда они втроем бегут по Лувру? - Смутно. |
| Hotels near Palais Royal Musée du Louvre, France. | Отели вблизи Palais Royal Musée du Louvre, Франция. |
| The Hotel du Louvre stands in the heart of old Paris. A culturally rich location with easy access to the fashion and business districts. | Отель Hotel du Louvre находится в сердце старинного района Парижа, в непосредственной близости от деловых и модных кварталов. |
| As well as Les Musiciens du Louvre, Minkowski is active in the Mahler Chamber Orchestra, the Berlin Philharmonic, Orchestre de Paris, the Los Angeles Philharmonic, the Mozarteum Salzburg and the Staatskapelle Dresden. | Помимо Les Musiciens du Louvre Минковски работает с разными коллективами, такими как: Mahler Chamber Orchestra, Берлинский филармонический оркестр, Оркестр Парижа, Лос-Анджелесский филармонический оркестр, Моцартеум (Зальцбург) и Staatskapelle (Дрезден). |
| The 60th anniversary of "l'Ecole de la rue du Louvre" will be an opportunity to extend the group's activities and partnerships to Dakar, Geneva, Berlin as well as to Beijing and capitals of South-Eastern Asia. | 60-ая годовщина "Ecole de la rue du Louvre" станет хорошим предлогом для расширения деятельности и партнерства группы на Дакар, Женеву и Берлин, а также с охватом Пекина и столиц Юго-Восточной Азии. |
| Gare de Lyon: Direct journey with metro line no. 1 towards La Défense, descend at the "Palais Royal - Musée du Louvre" station. | La Gare Saint-Lazare: Mйtro nº 12 en direction de Mairie d'Issy, arrкt Concorde, puis mйtro nº 1 en direction de Chвteau de Vincennes, arrкt «Palais Royal -Musйe de Louvre». |