Английский - русский
Перевод слова Louvre
Вариант перевода Лувре

Примеры в контексте "Louvre - Лувре"

Все варианты переводов "Louvre":
Примеры: Louvre - Лувре
The two main versions of this painting that exist are in the Louvre in Paris and the Walker Art Gallery in Liverpool, England. Две основные версии картины находятся в Лувре, Париж и Галерее Уолкера, Ливерпуль.
The situation, I tell you, as in the Louvre... Обстановка, я вам скажу, как в Лувре...
Friendly faces a so few here, at Louvre! В Лувре так мало дружеских лиц.
Henry, who had spent the winter in Paris, was awakened that night at the Louvre and by morning had donned his armour. Генрих IV, который провел зиму в Париже, был разбужен в ту ночь в Лувре вестями о захвате Амьена, и к утру уже надел свои доспехи.
This portrait (now in the Louvre) pleased him so much that he married the model, Jeanne-Catherine Delaigle. Этот портрет (сейчас в Лувре) доставил ему столько удовольствия, что он женился на модели Жанне-Катрин Делагл.
From Lascaux to the Louvre to Carnegie Hall, human beings have a permanent innate taste for virtuoso displays in the arts. В пещере Ласко и Лувре, в Карнеги Холле люди демонстрируют врожденный вкус к виртуозному воплощению замысла в искусстве.
One year later, his works were exhibited in the Louvre as a sample of a genuine folk painter of Greece. Через год в 1935 году его работы были выставлены в Лувре, как образцы подлинного народного (наивного) художника Греции.
It was unearthed in 1855 at a site near Sidon and is now in the Louvre. Этот артефакт, обнаруженный в 1855 году в одном из некрополей вблизи Сидона, выставлен в Лувре.
The director of the French National Museums... was to hold a press conference at the Louvre this morning. Сегодня утром, директор Управления музеев Франции Ролан Пикар, должен был провести в Лувре пресс-конференцию.
Lassie is on display in the Louvre. Но Лесси и выставляется в Лувре!
Maybe even the Louvre is full of fakes. Может быть, и в Лувре нет ни одного подлинника?
This is just a sample of the artifacts they've excavated, which will be exhibited next year at the Louvre. Это лишь часть артефактов, которые мы нашли и которые будут представлены в следующем году в Лувре.
IT IS THE MOST VALUABLE PAINTING IN THE LOUVRE. И самое ценное полотно в Лувре.
Today, it hangs in the Louvre... and no one man in the world has enough money to buy it. Сегодня картина висит в Лувре, и никто в мире не может ее купить.
Now, middle of the night, what were you doing at the Louvre? А теперь разберёмся: что ты делал ночью в Лувре?
And you realize where you are; you're in the Louvre. И вы понимаете, где вы, - вы в Лувре.
At the head of a retrospectively named 'Orleanist' faction centred on the Palais Royal, he contested the authority of his cousin Louis XVI in the adjacent Louvre. Во главе ретроспективно названной 'орлеанистской' фракции, сосредоточенной в Пале-Рояль, он оспаривал полномочия своего кузена Людовика XVI, находившегося в соседнем Лувре.
John was forced to surrender by the irate city council on 2 November, and he was imprisoned in the Louvre in Paris. Жан был вынужден сдаться по настоянию разгневанного городского совета 2 ноября и был заключен в Лувре в Париже.
Other works of this fruitful period include the Return of the Prodigal Son and Aeneas and Anchises (both at Louvre). Другие работы этого плодотворного периода - «Возвращение блудного сына» и «Эней и Анхиз» (в Лувре).
Well, actually, you were in the back seat of my car, but before that you were at the Louvre. Ну то есть на самом деле на заднем сиденье моей машины, но до этого - в Лувре.
I spent hours and hours in the Louvre, staring at the greatness of the masters! Я провёл много часов в Лувре, созерцая величие мастеров!
In response the king, housed in the Palais du Louvre, mustered in the capital several regiments of Swiss Guards and the Gardes Françaises, an act that violated a privilege of the city of Paris, not to have foreign troops quartered in the city. В ответ на это король, который находился в Лувре, собрал в столице несколько полков швейцарских гвардейцев, что нарушило привилегии города Парижа, запрещавшие расквартирование в городе иностранных войск.
As opposed to the Louvre in Wisconsin? Экспонируется в Лувре, в Париже.
Works by Devéria are in the Louvre Museum, the Fine Arts Museums of San Francisco, the J. Paul Getty Museum, the Norton Simon Museum, and the Université de Liège collections. Работы Девериа выставляются в Лувре, Музее Искусств Сан-Франциско, Музее Пола Гетти, Музее Нортона Саймона, коллекции Льежского университета.
The appeal of the work of Flemish and Dutch masters during Printemps' visits to the Louvre Museum inspired him to travel to Belgium and the Netherlands on several occasions with a desire to better understand the art of these great Flemish and Dutch masters. Привлекательность работ фламандских и голландских мастеров, которые Прентан видел в Лувре, неоднократно вдохновляла его на поездки в Бельгию и Нидерланды с целью лучше понять искусство великих фламандских и голландских мастеров.