They include unresolved issues relating to years of political and religious oppression, violence among different clans, dangers stemming from the past totalitarian structures, looting, and an abundance of arms in the absence of effective new local police or security forces. |
К ним относятся нерешенные вопросы, порожденные годами политического и религиозного угнетения, межклановое насилие, опасности, обусловленные сохранением структур бывшего тоталитарного режима, мародерство, огромное количество оружия при отсутствии новых эффективных местных полицейских сил или сил безопасности. |
It'll take 'em hours, and even if they get here, we'll have rioting and looting. |
На это уйдет много часов даже если они сюда прибудут, здесь уже начнутся беспорядки и мародерство |
The Representative noted serious violations of international humanitarian law during the conflict, including the systematic destruction of property, looting and indiscriminate attacks on civilians, as well as challenges concerning humanitarian access and freedom of movement. |
Представитель отметил серьезные нарушения международного гуманитарного права во время конфликта, включая систематическое уничтожение имущества, мародерство и неизбирательные нападения на гражданских лиц, а также проблемы, касающиеся гуманитарного доступа и свободы передвижения. |
The attacks included 10 cases in which the buildings were destroyed, 18 cases of looting and 7 cases of occupation of the buildings. |
В 10 случаях были разрушены здания, в 18 случаях имело место мародерство, а в 7 - захват зданий. |
(a) In the absence of a central authority to coordinate the provision of assistance to the civilian population, looting has already begun and can only lead to worse outbreaks of violence; |
а) в отсутствие центральной власти, которая бы координировала оказание помощи гражданскому населению, уже началось мародерство, которое может только привести к возникновению вспышек насилия; |
The court had enforced a number of punishments, including the cutting off of hands as a punishment for theft; the cutting off of opposite hand and leg for looting and robbery; and stoning for adultery. |
Суд вынес ряд наказаний, включая отрубание рук в качестве наказания за воровство; отрубание руки и ноги на противоположных сторонах тела за мародерство и грабеж; и забрасывание камнями за супружескую измену. |
The Criminal Code covers, inter alia, the crime of use of prohibited means of warfare and unauthorised conduct of warfare, looting in military operations area and the crime of persecution of the population. |
Уголовный кодекс, в частности, охватывает такие преступления, как использование запрещенных средств ведения войны и неправомерной практики боевых действий, мародерство в местах военных действий и преследование населения. |
Looting, sometimes committed by parties to the conflict, has ravaged historic sites. |
Мародерство, совершаемое иногда сторонами в конфликте, разоряет исторические объекты. |
Please, stop the looting. |
Пожалуйста, остановите мародерство. |
Than you'd get in for looting corpses? |
Что ты получишь за мародерство? |
There was also systematic looting. |
Было отмечено также систематическое мародерство. |
There'll be power cuts, and then there will be looting and anarchy. |
Будут перебои в электроснабжении. А дальше - мародерство и анархия. |
For example, in Military Prosecutor v. Sgt Ilin, the Military Court of Appeals increased the sentence of a soldier convicted of looting. |
Так, например, в деле Военный прокурор против сержанта Илина Военный апелляционный суд ужесточил наказание военнослужащему, осужденному за мародерство. |
The political uncertainties that have overshadowed Zaire for three years have pushed into the background the economic and social problems of a country in which strikes, city-wide shutdowns, civil disobedience and looting have torn asunder the economic fabric and aggravated the people's poverty. |
Политическая неопределенность, царящая в Заире на протяжении вот уже трех лет, отодвинула на второй план экономические и социальные проблемы страны, в которой забастовки, парализующие целые города аварии, проявления гражданского неповиновения и мародерство привели к развалу экономической структуры и углублению нищеты народа. |
In addition, consideration is also given to a growing problem of so-called "shoot-to-kill" policies, either in response to the threat of terrorism or to signal that Governments intend to crack down on a troubling problem such as looting, drug use or armed robbery. |
Кроме того, затрагивается растущая проблема так называемой установки на стрельбу на поражение либо в ответ на угрозу терроризма, либо для обозначения того, что правительство намерено покончить с беспокоящей его проблемой, такой, как мародерство, наркомания или вооруженные грабежи. |
As systems across the globe continue to break down, panic and chaos has erupted in the streets, sparking looting, fires, and traffic accidents, spreading thin emergency response teams and local law enforcement alike. |
На фоне продолжающегося обрушения систем по всему миру, паника и хаос захлестнули улицы, и вылились в мародерство, пожары и аварии на дорогах, истощив все ресурсы как служб чрезвычайного реагирования, так и местных органов правопорядка, |
E. Looting, destruction |
Е. Мародерство и разрушения |
Shooting from behind, sabotage and looting are prohibited. |
За владение оружием, мародерство, саботаж приказов военной администрации. |
You'll notice they go through the five stages of death - denial, anger, bargaining, depression, and looting. |
Как видишь, они проходят через 5 фаз примирения с утратой - отрицание, озлобленность, поиск компромисса, опустошение и... мародерство. |
When asked about economic, social and cultural rights, one witness said that looting directly after the war mainly affected the public sector. |
На вопрос об экономических, социальных и культурных правах один из свидетелей ответил, что мародерство, начавшееся сразу после войны, главным образом затронуло государственный сектор. |
Large-scale looting, pillaging and arson were also observed in both regions. |
В обоих районах также наблюдались повсеместные грабежи, мародерство и поджоги. |
But the looting and the burning... |
Но мародерство, пожары, генерал? |
The situation is particularly alarming in Bangui where the looting and plundering of homes, offices, businesses and health-care facilities, as well as car-jacking and armed robberies, is ongoing and reaching levels higher than anything the city has ever experienced. |
Особую тревогу вызывает ситуация в Банги: там происходят мародерство и разграбление домов, офисов, коммерческих предприятий и медицинских учреждений, а также захват автомобилей и вооруженный разбой, причем в масштабах, которые город никогда раньше не испытывал. |
The looting was insane. |
Везде были грабежи и мародерство. |
Pillage Pillage and looting are common practice. |
Мародерство и грабежи совершаются повсеместно. |